diff options
author | Samir Ribic <samir.ribic@etf.unsa.ba> | 2015-03-14 16:04:58 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-03-14 16:04:58 +0000 |
commit | 06427e83097a0d899e06f343e6ccd8df280ccad2 (patch) | |
tree | 54437498fa84b93d6a49f4b1fcec4d10a230bbb9 | |
parent | c8278d8fdd829cafd1c58ca7d2b235884bb6c1ae (diff) | |
download | network-manager-applet-06427e83097a0d899e06f343e6ccd8df280ccad2.tar.gz |
Updated Bosnian translation
-rw-r--r-- | po/bs.po | 3664 |
1 files changed, 3531 insertions, 133 deletions
@@ -1,193 +1,3591 @@ -# translation of NetworkManager.HEAD.po to Bosnian -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Kemal Šanjta <gomez@lugzdk.ba>, 2004. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-19 13:38-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-01 04:10+0200\n" -"Last-Translator: Kemal Šanjta <gomez@lugzdk.ba>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-26 23:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-27 10:25+0100\n" +"Last-Translator: Samir Ribic <samir.ribic@etf.unsa.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" +"Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 06:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17331)\n" -#: info-daemon/networks.glade:11 -msgid "Modify Wireless Networks" -msgstr "Izmjeni Wireless mreže" +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3444 +msgid "Network" +msgstr "Mreža" -#: info-daemon/networks.glade:92 -msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Wireless Mreže:</span>" +#: ../nm-applet.desktop.in.h:2 +msgid "Manage your network connections" +msgstr "Upravljajte svojim mrežnim vezama" -#: info-daemon/passphrase.glade:9 -#, fuzzy -msgid "Wireless Network Key Required" -msgstr "Wireless Mreže" +#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 +msgid "Network Connections" +msgstr "Mrežne konekcije" -#: info-daemon/passphrase.glade:52 -msgid "_Login to Network" -msgstr "_Prijava na mrežu" +#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2 +msgid "Manage and change your network connection settings" +msgstr "Upravljajte i izmijenite podešavanja vaših mrežnih veza" -#: info-daemon/passphrase.glade:100 -#, fuzzy +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Disable connected notifications" +msgstr "Isključivanje obavještenja o povezivanju" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju da isključite obavještenja kada se povezujete na mrežu." + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Disable disconnected notifications" +msgstr "Isključivanje obavještenja o prekidu veze" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju da isključite obavještenja kada prekidate vezu sa " +"mrežom." + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Disable VPN notifications" +msgstr "Isključivanje VPN obavještenja" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Set this to true to disable notifications when connecting to or " +"disconnecting from a VPN." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju da isključite obavještenja kada se povezujete na VPN " +"ili kada prekidate vezu sa njim." + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Suppress networks available notifications" +msgstr "Isključi obavještavanja o dostupnim mrežama" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju da isključite obavještenja o dostupnosti bežičnih mreža." + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Stamp" +msgstr "Pečat" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version." +msgstr "Ovo određuje da li treba prevesti podešavanja na novo izdanje." + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Disable WiFi Create" +msgstr "Onemogući kreiranje bežične mreže" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju da isključite formiranje ad-hoc mreža iz ovog " +"programčića." + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Show the applet in notification area" +msgstr "Prikaži programčić u obvještajnom području" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area." +msgstr "" +"Postavljeno na FALSE radi onemogućivanja programčića u obavještajnom " +"području." + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Ignore CA certificate" +msgstr "Zanemari CA certifikat" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP " +"authentication." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju da isključite upozorenja o CA certifikatima u EAP " +"potvrđivanju identiteta." + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP " +"authentication." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju da isključite upozorenja o CA certifikatima u drugoj " +"fazi EAP potvrđivanja identiteta." + +#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:102 +msgid "802.1X authentication" +msgstr "Potvrđivanje identiteta za 802.1X vezu" + +#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2 +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 +msgid "_Network name:" +msgstr "_Ime mreže:" + +#: ../src/ap-menu-item.c:86 +msgid "ad-hoc" +msgstr "Ad-hoc" + +#: ../src/ap-menu-item.c:91 +msgid "secure." +msgstr "sigurno" + +#: ../src/applet.c:494 +msgid "Failed to add/activate connection" +msgstr "Nisam uspio da dodam/aktiviram vezu" + +#: ../src/applet.c:496 ../src/applet.c:550 ../src/applet.c:585 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1319 ../src/applet-device-wifi.c:1342 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nepoznata greška" + +#: ../src/applet.c:499 ../src/applet.c:588 ../src/applet-device-wifi.c:1322 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 +msgid "Connection failure" +msgstr "Greška veze" + +#: ../src/applet.c:548 +msgid "Device disconnect failed" +msgstr "Neuspjelo prekidanje veze uređaja" + +#: ../src/applet.c:553 +msgid "Disconnect failure" +msgstr "Neuspjelo prekidanje veze" + +#: ../src/applet.c:583 +msgid "Connection activation failed" +msgstr "Neuspjelo aktiviranje veze" + +#: ../src/applet.c:907 ../src/applet-device-wifi.c:1035 +msgid "Don't show this message again" +msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku" + +#: ../src/applet.c:994 +#, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless " -"Network</span>\n" "\n" -"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%" -"s'." +"The VPN connection '%s' failed because the network connection was " +"interrupted." msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase je potreban od Wirelles " -"mreže</span>\n" "\n" -"Passphrase ili WEP key je potreba za pristup Wireless mreži '%s'." +"Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ zbog prekida veze u mreži." -#: info-daemon/passphrase.glade:129 -msgid "Key Type:" +#: ../src/applet.c:997 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly." msgstr "" +"\n" +"Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ zbog neočekivanog isključenja VPN " +"servisa." -#: info-daemon/passphrase.glade:150 +#: ../src/applet.c:1000 +#, c-format msgid "" -"128-bit Passphrase\n" -"128-bit Raw Hex Key" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid " +"configuration." msgstr "" +"\n" +"Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ jer je VPN servis poslao neodgovarajuća " +"podešavanja." -#: info-daemon/passphrase.glade:180 -#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:101 -msgid "Passphrase:" -msgstr "Passphrase:" +#: ../src/applet.c:1003 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out." +msgstr "" +"\n" +"Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ jer je isteklo vrijeme za povezivanje." -#: info-daemon/passphrase.glade:208 panel-applet/essid.glade:162 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../src/applet.c:1006 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time." +msgstr "" +"\n" +"Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ jer VPN servis nije pokrenut na vrijeme." -#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:104 -msgid "Key:" +#: ../src/applet.c:1009 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start." msgstr "" +"\n" +"Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ zato što ne mogu da pokrenem VPN servis." -#. Reuse the above string to make the translators less angry. -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:691 panel-applet/NMWirelessApplet.c:701 +#: ../src/applet.c:1012 +#, c-format msgid "" -"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " -"file was not found)." +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets." +msgstr "" +"\n" +"Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ jer ne postoje ispravne VPN lozinke." + +#: ../src/applet.c:1015 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets." +msgstr "" +"\n" +"Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ zbog neispravnih VPN lozinki." + +#: ../src/applet.c:1022 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed." +msgstr "" +"\n" +"Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“." + +#: ../src/applet.c:1038 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was " +"interrupted." +msgstr "" +"\n" +"Prekinuta je VPN veza „%s“ zbog prekida veze u mreži." + +#: ../src/applet.c:1041 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped." msgstr "" -"NetworkManager Aplet nije pronašao neke potrebne resurse (glade nije " -"pronađen)." +"\n" +"Prekinuta je VPN veza „%s“ zbog isključivanja VPN servisa." -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:716 -#, fuzzy -msgid "Custom wireless network" -msgstr "Wireless Mreže" +#: ../src/applet.c:1047 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' disconnected." +msgstr "" +"\n" +"VPN veza „%s“ je prekinuta." -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:717 -msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect." +#: ../src/applet.c:1077 +#, c-format +msgid "" +"VPN connection has been successfully established.\n" +"\n" +"%s\n" msgstr "" +"VPN veza je uspješno uspostavljena.\n" +"\n" +"%s\n" + +#: ../src/applet.c:1079 +msgid "VPN connection has been successfully established.\n" +msgstr "VPN veza je uspješno uspostavljena.\n" -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:800 -#, fuzzy -msgid "Other Wireless Networks..." -msgstr "Wireless Mreže" +#: ../src/applet.c:1081 +msgid "VPN Login Message" +msgstr "Poruka za VPN prijavu" + +#: ../src/applet.c:1087 ../src/applet.c:1095 ../src/applet.c:1136 +msgid "VPN Connection Failed" +msgstr "Nije uspjelo povezivanje na VPN" + +#: ../src/applet.c:1143 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ zbog nemogućnosti pokretanja VPN " +"servisa.\n" +"\n" +"%s" -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:911 -msgid "No network devices have been found" +#: ../src/applet.c:1146 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed to start.\n" +"\n" +"%s" msgstr "" +"\n" +"Ne mogu da pokrenem VPN vezu „%s“.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/applet.c:1469 +msgid "device not ready (firmware missing)" +msgstr "uređaj nije spreman (nedostaje firmver)" + +#: ../src/applet.c:1471 +msgid "device not ready" +msgstr "uređaj nije spreman" + +#. Notify user of unmanaged or unavailable djevice +#: ../src/applet.c:1481 ../src/applet-device-ethernet.c:114 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:112 ../src/applet-device-vlan.c:171 +msgid "disconnected" +msgstr "veza je prekinuta" -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1028 +#: ../src/applet.c:1497 +msgid "Disconnect" +msgstr "Prekini vezu" + +#: ../src/applet.c:1511 +msgid "device not managed" +msgstr "uređaj nije upravljan" + +#: ../src/applet.c:1671 +msgid "No network devices available" +msgstr "Nema dostupnih mrežnih uređaja" + +#: ../src/applet.c:1725 +msgid "_VPN Connections" +msgstr "V_PN veze" + +#: ../src/applet.c:1779 +msgid "_Configure VPN..." +msgstr "Po_desi VPN..." + +#: ../src/applet.c:1784 +msgid "_Disconnect VPN" +msgstr "_Prekini VPN vezu" + +#: ../src/applet.c:1905 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager nije pokrenut..." -#: panel-applet/essid.glade:52 -msgid "C_onnect" +#: ../src/applet.c:1910 ../src/applet.c:2937 +msgid "Networking disabled" +msgstr "Umrežavanje isključeno" + +#. 'Enable Networking' item +#: ../src/applet.c:2140 +msgid "Enable _Networking" +msgstr "Uključi _mrežne usluge" + +#. 'Enable Wi-Fi' item +#: ../src/applet.c:2149 +msgid "Enable _Wi-Fi" +msgstr "Uključi _bežičnu WiFi mrežu" + +#. 'Enable Mobile Broadband' item +#: ../src/applet.c:2158 +msgid "Enable _Mobile Broadband" +msgstr "Omogući _mobilne veze" + +#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item +#: ../src/applet.c:2167 +msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" +msgstr "Omogući WiMA_X Mobilnu širokopojasnu mrežu" + +#. Toggle notifications item +#: ../src/applet.c:2179 +msgid "Enable N_otifications" +msgstr "_Prikaži obavještenja" + +#. 'Connection Information' item +#: ../src/applet.c:2191 +msgid "Connection _Information" +msgstr "Poda_ci o vezi" + +#. 'Edit Connections...' item +#: ../src/applet.c:2201 +msgid "Edit Connections..." +msgstr "Izmijeni veze..." + +#. Help item +#: ../src/applet.c:2216 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" + +#. About item +#: ../src/applet.c:2225 +msgid "_About" +msgstr "_O programu" + +#: ../src/applet.c:2506 +#, c-format +msgid "You are now connected to '%s'." +msgstr "Povezani ste na „%s“." + +#: ../src/applet.c:2549 +msgid "Disconnected" +msgstr "Prekinuta veza" + +#: ../src/applet.c:2550 +msgid "The network connection has been disconnected." +msgstr "Mrežna veza je prekinuta." + +#: ../src/applet.c:2805 +#, c-format +msgid "Preparing network connection '%s'..." +msgstr "Pripremam mrežnu vezu „%s“..." + +#: ../src/applet.c:2808 +#, c-format +msgid "User authentication required for network connection '%s'..." +msgstr "Potrebna je autentifikacija korisnika za uspostavljanje veze „%s“..." + +#: ../src/applet.c:2811 ../src/applet-device-bt.c:127 +#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:598 +#, c-format +msgid "Requesting a network address for '%s'..." +msgstr "Zahtijevam adresu mreže za „%s“..." + +#: ../src/applet.c:2814 +#, c-format +msgid "Network connection '%s' active" +msgstr "Mrežna veza '%s' je aktivna" + +#: ../src/applet.c:2888 +#, c-format +msgid "Starting VPN connection '%s'..." +msgstr "Uspostavljam VPN vezu „%s“..." + +#: ../src/applet.c:2891 +#, c-format +msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." +msgstr "" +"Potrebna je autentifikacija korisnika za uspostavljanje VPN veze „%s“..." + +#: ../src/applet.c:2894 +#, c-format +msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." +msgstr "Zahtijevam VPN adresu za „%s“..." + +#: ../src/applet.c:2897 +#, c-format +msgid "VPN connection '%s' active" +msgstr "VPN veza '%s' je aktivna" + +#: ../src/applet.c:2941 +msgid "No network connection" +msgstr "Nema mrežnih veza" + +#: ../src/applet.c:3559 +msgid "NetworkManager Applet" +msgstr "Programče Upravnik mreže" + +#: ../src/applet-device-bond.c:67 ../src/applet-device-bridge.c:67 +#: ../src/applet-device-broadband.c:774 ../src/applet-device-bt.c:80 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:122 ../src/applet-device-infiniband.c:120 +#: ../src/applet-device-team.c:64 ../src/applet-device-vlan.c:180 +#: ../src/applet-device-wifi.c:822 ../src/applet-device-wimax.c:268 +msgid "Available" +msgstr "Dostupno" + +#: ../src/applet-device-bond.c:79 ../src/applet-device-bridge.c:79 +#: ../src/applet-device-broadband.c:801 ../src/applet-device-bt.c:92 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:137 ../src/applet-device-infiniband.c:135 +#: ../src/applet-device-team.c:76 ../src/applet-device-vlan.c:193 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1234 ../src/applet-device-wimax.c:400 +msgid "Connection Established" +msgstr "Veza uspostavljena" + +#: ../src/applet-device-bond.c:80 +msgid "You are now connected to the bonded network." +msgstr "Sada ste konektovani na uvezanu mrežu." + +#: ../src/applet-device-bond.c:105 +#, c-format +msgid "Preparing bond connection '%s'..." +msgstr "Pripremanje veze '%s'..." + +#: ../src/applet-device-bond.c:108 +#, c-format +msgid "Configuring bond connection '%s'..." +msgstr "Konfigurisanje veze '%s' ..." + +#: ../src/applet-device-bond.c:111 +#, c-format +msgid "User authentication required for bond connection '%s'..." +msgstr "Potrebna ovjera korisnika za povezivanje '%s'..." + +#: ../src/applet-device-bond.c:114 ../src/applet-device-bridge.c:114 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:170 ../src/applet-device-team.c:111 +#: ../src/applet-device-vlan.c:228 +#, c-format +msgid "Requesting address for '%s'..." +msgstr "Zahtijeva adresu za '%s'..." + +#: ../src/applet-device-bond.c:118 +#, c-format +msgid "Bond connection '%s' active" +msgstr "Veza '%s' aktivna" + +#: ../src/applet-device-bridge.c:80 +msgid "You are now connected to the bridged network." +msgstr "Sada ste konektovani na mostnu mrežu." + +#: ../src/applet-device-bridge.c:105 +#, c-format +msgid "Preparing bridge connection '%s'..." +msgstr "U toku priprema mostne veze '%s'..." + +#: ../src/applet-device-bridge.c:108 +#, c-format +msgid "Configuring bridge connection '%s'..." +msgstr "Konfigurisanje mostne veze '%s'..." + +#: ../src/applet-device-bridge.c:111 +#, c-format +msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..." +msgstr "Potrebna ovjera korisnika za mostnu vezu '%s'..." + +#: ../src/applet-device-bridge.c:118 +#, c-format +msgid "Bridge connection '%s' active" +msgstr "Mostna veza '%s' aktivna" + +#: ../src/applet-device-broadband.c:164 +msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." +msgstr "Pogrešan PUK kod, kontaktirajte vašeg provajdera." + +#: ../src/applet-device-broadband.c:206 +msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." +msgstr "Pogrešan PIN kod, kontaktirajte vašeg provajdera." + +#. Start the spinner to show the progress of the unlock +#: ../src/applet-device-broadband.c:257 +msgid "Sending unlock code..." +msgstr "Šaljem kod za otključavanje." + +#: ../src/applet-device-broadband.c:720 ../src/applet-dialogs.c:470 +#, c-format +msgid "Mobile Broadband (%s)" +msgstr "Mobilna širokopojasna (%s)" + +#: ../src/applet-device-broadband.c:722 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:125 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:309 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334 +msgid "Mobile Broadband" +msgstr "Mobilna širokopojasna" + +#. Default connection item +#: ../src/applet-device-broadband.c:787 +msgid "New Mobile Broadband connection..." +msgstr "Nova Mobilna Širokopojasna konekcija..." + +#: ../src/applet-device-broadband.c:802 +msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." +msgstr "Sada ste spojeni na Mobilnu Širokopojasnu mrežu." + +#: ../src/applet-device-broadband.c:939 ../src/applet-device-broadband.c:945 +msgid "Mobile Broadband network." +msgstr "Mobilna Širokopojasna mreža." + +#: ../src/applet-device-broadband.c:940 +msgid "You are now registered on the home network." +msgstr "Sada ste registrovani na kućnu mrežu." + +#: ../src/applet-device-broadband.c:946 +msgid "You are now registered on a roaming network." +msgstr "Sada ste registrovani na mrežu prebacivanja." + +#: ../src/applet-device-bt.c:93 +msgid "You are now connected to the mobile broadband network." +msgstr "Povezani ste mobilnom širokopojasnom mrežom." + +#: ../src/applet-device-bt.c:118 ../src/applet-device-wimax.c:436 +#: ../src/mobile-helpers.c:589 +#, c-format +msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." +msgstr "Pripremam mobilnu, širokopojasnu vezu „%s“..." + +#: ../src/applet-device-bt.c:121 ../src/applet-device-wimax.c:439 +#: ../src/mobile-helpers.c:592 +#, c-format +msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." +msgstr "Podešavam mobilnu, širokopojasnu vezu „%s“..." + +#: ../src/applet-device-bt.c:124 ../src/applet-device-wimax.c:442 +#: ../src/mobile-helpers.c:595 +#, c-format +msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." +msgstr "" +"Potrebna je autentifikacija korisnika za mobilnu širokopojasnu vezu „%s“..." + +#: ../src/applet-device-bt.c:131 ../src/mobile-helpers.c:614 +#, c-format +msgid "Mobile broadband connection '%s' active" +msgstr "Mobilna širokopojasna veza '%s' je aktivna" + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:35 +msgid "Auto Ethernet" +msgstr "Automatska žičana veza" + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:87 +#, c-format +msgid "Ethernet Networks (%s)" +msgstr "Ethernet mreže (%s)" + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:89 +#, c-format +msgid "Ethernet Network (%s)" +msgstr "Ethernet mreža (%s)" + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:92 +msgid "Ethernet Networks" +msgstr "Ethernet mreže" + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:94 +msgid "Ethernet Network" +msgstr "Ethernet mreža" + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:138 +msgid "You are now connected to the ethernet network." +msgstr "Konektovani ste na ethernet mrežu." + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:163 +#, c-format +msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..." +msgstr "Pripremam vezu preko Ethernet mreže „%s“..." + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:166 +#, c-format +msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..." +msgstr "Podešavam vezu preko Ethernet mreže „%s“..." + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:169 +#, c-format +msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..." +msgstr "" +"Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje Ethernet mrežne veze „%s“..." + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:172 +#, c-format +msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..." +msgstr "Zahtijevam adresu za Ethernet mrežu „%s“..." + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:176 +#, c-format +msgid "Ethernet network connection '%s' active" +msgstr "Povezani ste preko Ethernet mrežne veze „%s“" + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:348 +msgid "DSL authentication" +msgstr "DSL autentifikacija" + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:33 +msgid "Auto InfiniBand" +msgstr "Auto InfiniBand" + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:85 +#, c-format +msgid "InfiniBand Networks (%s)" +msgstr "InfiniBand Mreže (%s)" + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:87 +#, c-format +msgid "InfiniBand Network (%s)" +msgstr "InfiniBand Mreža (%s)" + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:90 +msgid "InfiniBand Networks" +msgstr "InfiniBand Mreže" + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:92 +msgid "InfiniBand Network" +msgstr "InfiniBand Mreža" + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:136 +msgid "You are now connected to the InfiniBand network." +msgstr "Konektovani ste na InfiniBand mrežu." + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:161 +#, c-format +msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..." +msgstr "U toku priprema InfiniBand veze '%s'..." + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:164 +#, c-format +msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..." +msgstr "Konfigurisanje InfiniBand veze '%s'..." + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:167 +#, c-format +msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..." +msgstr "Potrebna ovjera korisnika za InfiniBand vezu '%s'..." + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:174 +#, c-format +msgid "InfiniBand connection '%s' active" +msgstr "InfiniBand veza '%s' aktivna" + +#: ../src/applet-device-team.c:77 +msgid "You are now connected to the teamed network." +msgstr "Konektovani ste na udruženu mrežu." + +#: ../src/applet-device-team.c:102 +#, c-format +msgid "Preparing team connection '%s'..." +msgstr "U toku priprema grupne veze '%s'..." + +#: ../src/applet-device-team.c:105 +#, c-format +msgid "Configuring team connection '%s'..." +msgstr "Konfigurisanje grupne veze '%s'..." + +#: ../src/applet-device-team.c:108 +#, c-format +msgid "User authentication required for team connection '%s'..." +msgstr "Potrebna ovjera korisnika za grupno povezivanje '%s'..." + +#: ../src/applet-device-team.c:115 +#, c-format +msgid "Team connection '%s' active" +msgstr "Grupna veza '%s' aktivna" + +#: ../src/applet-device-vlan.c:194 +msgid "You are now connected to the VLAN." +msgstr "Konektovani ste na VLAN." + +#: ../src/applet-device-vlan.c:219 +#, c-format +msgid "Preparing VLAN connection '%s'..." +msgstr "U toku pripreme VLAN veze '%s'..." + +#: ../src/applet-device-vlan.c:222 +#, c-format +msgid "Configuring VLAN connection '%s'..." +msgstr "Konfigurisanje VLAN veze '%s'..." + +#: ../src/applet-device-vlan.c:225 +#, c-format +msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..." +msgstr "Potrebna ovjera korisnika za VLAN povezivanje '%s'..." + +#: ../src/applet-device-vlan.c:232 +#, c-format +msgid "VLAN connection '%s' active" +msgstr "VLAN veza '%s' aktivna" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:86 +msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." +msgstr "Poveži se na _skrivenu bežičnu Wi-Fi mrežu..." + +#: ../src/applet-device-wifi.c:137 +msgid "Create _New Wi-Fi Network..." +msgstr "Napravi _novu bežičnu Wi-Fi mrežu..." + +#: ../src/applet-device-wifi.c:287 +msgid "(none)" +msgstr "(ništa)" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:754 +#, c-format +msgid "Wi-Fi Networks (%s)" +msgstr "Bežične Wi-Fi mreže (%s)" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:756 +#, c-format +msgid "Wi-Fi Network (%s)" +msgstr "Bežična Wi-Fi mreža (%s)" + +# translations. +#: ../src/applet-device-wifi.c:758 +msgid "Wi-Fi Network" +msgid_plural "Wi-Fi Networks" +msgstr[0] "Bežična Wi-Fi mreža" +msgstr[1] "Bežične Wi-Fi mreže" +msgstr[2] "Bežične Wi-Fi mreže" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:787 +msgid "Wi-Fi is disabled" +msgstr "Bežična Wi-Fi mreža je isključena" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:788 +msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" +msgstr "Bežična Wi-Fi mreža je isključena fizičkim prekidačem" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:849 +msgid "More networks" +msgstr "Još mreža" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1031 +msgid "Wi-Fi Networks Available" +msgstr "Dostupne su bežičneWi-Fi mreže" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1032 +msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" +msgstr "Koristite meni mreže da se povežete na bežičnu Wi-Fi mrežu" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1233 +#, c-format +msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'." +msgstr "Konektovani ste na Wi-Fi mrežu '%s'." + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1265 +#, c-format +msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..." +msgstr "Pripremam bežičnu Wi-Fi mrežnu vezu „%s“..." + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1268 +#, c-format +msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." +msgstr "Podešavam vezu preko bežične Wi-Fi mreže „%s“..." + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1271 +#, c-format +msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..." +msgstr "" +"Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje bežične vWi-Fi jeze „%s“..." + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1274 +#, c-format +msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..." +msgstr "Zahtijevam adresu bežične Wi-Fi mreže za „%s“..." + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1294 +#, c-format +msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)" +msgstr "Povezani ste preko bežične Wi-Fi veze „%s“ : %s (%d%%)" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1298 +#, c-format +msgid "Wi-Fi network connection '%s' active" +msgstr "Povezani ste preko bežične Wi-Fi veze „%s“" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1317 +msgid "Failed to activate connection" +msgstr "Nisam uspio da aktiviram vezu" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1340 +msgid "Failed to add new connection" +msgstr "Nisam uspio da dodam novu vezu" + +#: ../src/applet-device-wimax.c:220 +#, c-format +msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" +msgstr "ViMAH Mobilna širokopojasna (%s)" + +#: ../src/applet-device-wimax.c:222 +msgid "WiMAX Mobile Broadband" +msgstr "WiMAX Mobilna širokopojasna" + +#: ../src/applet-device-wimax.c:248 +msgid "WiMAX is disabled" +msgstr "WiMAX onemogućen" + +#: ../src/applet-device-wimax.c:249 +msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" +msgstr "WiMAX onemogućen hardverskim prekidačem" + +#: ../src/applet-device-wimax.c:401 +msgid "You are now connected to the WiMAX network." +msgstr "Sada ste povezani na WiMAX mrežu." + +#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:609 +#, c-format +msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" +msgstr "Povezani ste na mobilnu širokopojasnu vezu „%s“: (%d%%%s%s)" + +#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:612 +msgid "roaming" +msgstr "roming" + +#: ../src/applet-dialogs.c:44 +msgid "Error displaying connection information:" +msgstr "Greška pri prikazivanju podataka o vezi:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:75 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:311 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:910 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:436 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: ../src/applet-dialogs.c:77 +msgid "Dynamic WEP" +msgstr "Dinamički WEP" + +#: ../src/applet-dialogs.c:79 ../src/applet-dialogs.c:184 +#: ../src/applet-dialogs.c:186 +msgid "WPA/WPA2" +msgstr "WPA/WPA2" + +#: ../src/applet-dialogs.c:182 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#: ../src/applet-dialogs.c:190 ../src/applet-dialogs.c:199 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:263 +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: ../src/applet-dialogs.c:216 +#, c-format +msgid "%s (default)" +msgstr "%s (osnovno)" + +#: ../src/applet-dialogs.c:285 ../src/applet-dialogs.c:548 +#, c-format +msgid "%u Mb/s" +msgstr "%u Mb/s" + +#: ../src/applet-dialogs.c:287 ../src/applet-dialogs.c:550 +msgctxt "Speed" +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznata" + +#: ../src/applet-dialogs.c:300 +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%d dB" + +#: ../src/applet-dialogs.c:302 +msgctxt "WiMAX CINR" +msgid "unknown" +msgstr "nepoznat" + +#: ../src/applet-dialogs.c:314 +msgctxt "WiMAX Base Station ID" +msgid "unknown" +msgstr "nepoznat" + +#. Address +#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:351 +msgctxt "Address" +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznata" + +#: ../src/applet-dialogs.c:330 ../src/applet-dialogs.c:392 +msgid "IP Address:" +msgstr "IP adresa:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:352 +msgid "Broadcast Address:" +msgstr "Adresa za emitovanje:" + +#. Prefix +#: ../src/applet-dialogs.c:364 +msgctxt "Subnet Mask" +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznata" + +#: ../src/applet-dialogs.c:365 +msgid "Subnet Mask:" +msgstr "Mrežna maska:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:456 +#, c-format +msgid "Ethernet (%s)" +msgstr "Eternet (%s)" + +#: ../src/applet-dialogs.c:459 +#, c-format +msgid "802.11 WiFi (%s)" +msgstr "802.11 WiFi (%s)" + +#: ../src/applet-dialogs.c:466 +#, c-format +msgid "GSM (%s)" +msgstr "GSM (%s)" + +#: ../src/applet-dialogs.c:468 +#, c-format +msgid "CDMA (%s)" +msgstr "CDMA (%s)" + +#: ../src/applet-dialogs.c:472 +#, c-format +msgid "WiMAX (%s)" +msgstr "WiMAX (%s)" + +#. --- General --- +#: ../src/applet-dialogs.c:478 ../src/applet-dialogs.c:800 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:349 +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: ../src/applet-dialogs.c:482 +msgid "Interface:" +msgstr "Sprega:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:504 +msgid "Hardware Address:" +msgstr "Hardverska adresa:" + +#. Driver +#: ../src/applet-dialogs.c:518 +msgid "Driver:" +msgstr "Drajver:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:553 +msgid "Speed:" +msgstr "Brzina:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:568 +msgid "Security:" +msgstr "Sigurnost:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:586 +msgid "CINR:" +msgstr "CINR:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:604 +msgid "BSID:" +msgstr "BSID:" + +#. --- IPv4 --- +#: ../src/applet-dialogs.c:626 ../src/applet-dialogs.c:841 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: ../src/applet-dialogs.c:639 ../src/applet-dialogs.c:683 +msgid "Default Route:" +msgstr "Podrazumijevana ruta:" + +#. --- IPv6 --- +#: ../src/applet-dialogs.c:659 ../src/applet-dialogs.c:863 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: ../src/applet-dialogs.c:668 ../src/applet-dialogs.c:872 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorisan" + +#: ../src/applet-dialogs.c:805 +msgid "VPN Type:" +msgstr "VPN Tip:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:812 +msgid "VPN Gateway:" +msgstr "VPN Izlaz:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:818 +msgid "VPN Username:" +msgstr "VPN Korisnik:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:824 +msgid "VPN Banner:" +msgstr "VPN Banner:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:830 +msgid "Base Connection:" +msgstr "Bazna konekcija:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:832 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:348 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#. Shouldn't really happen but ... +#: ../src/applet-dialogs.c:947 +msgid "No valid active connections found!" +msgstr "Nisu pronađene važeće aktivne veze!" + +#: ../src/applet-dialogs.c:975 +msgid "" +"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" +"and many other community contributors and translators" +msgstr "" +"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" +"i mnoge druge saradnici i prevodioci iz zajednice" + +#: ../src/applet-dialogs.c:978 +msgid "" +"Notification area applet for managing your network devices and connections." +msgstr "" +"Programče za obavještajnu zonu za upravljanje mrežnim uređajima i vezama." + +#: ../src/applet-dialogs.c:980 +msgid "NetworkManager Website" +msgstr "Veb sajt MrežnogMenadžera" + +#: ../src/applet-dialogs.c:995 +msgid "Missing resources" +msgstr "Nedostajući resursi" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1020 +msgid "Mobile broadband network password" +msgstr "Lozinka mobilne, širokopojasne mreže" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1029 +#, c-format +msgid "A password is required to connect to '%s'." +msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje na „%s“." + +#: ../src/applet-dialogs.c:1044 +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1325 +msgid "SIM PIN unlock required" +msgstr "Potrebno je otključati SIM PIN" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1326 +msgid "SIM PIN Unlock Required" +msgstr "Potrebno je otključati SIM PIN" + +#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN +#: ../src/applet-dialogs.c:1328 +#, c-format +msgid "" +"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " +"used." +msgstr "Mobilni širokopojasni uređaj „%s“ zahtijeva SIM PIN kod." + +#. Translators: PIN code entry label +#: ../src/applet-dialogs.c:1330 +msgid "PIN code:" +msgstr "PIN kod:" + +#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label +#: ../src/applet-dialogs.c:1334 +msgid "Show PIN code" +msgstr "Pokaži PIN kod" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1336 +msgid "SIM PUK unlock required" +msgstr "Potrebno je otključati SIM PUK" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1337 +msgid "SIM PUK Unlock Required" +msgstr "Potrebno je otključati SIM PUK" + +#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK +#: ../src/applet-dialogs.c:1339 +#, c-format +msgid "" +"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " +"used." +msgstr "Mobilni širokopojasni uređaj „%s“ zahtijeva SIM PUK kod." + +#. Translators: PUK code entry label +#: ../src/applet-dialogs.c:1341 +msgid "PUK code:" +msgstr "PUK kod:" + +#. Translators: New PIN entry label +#: ../src/applet-dialogs.c:1344 +msgid "New PIN code:" +msgstr "Novi PIN kod:" + +#. Translators: New PIN verification entry label +#: ../src/applet-dialogs.c:1346 +msgid "Re-enter new PIN code:" +msgstr "Ponovo unesite novi PIN kod:" + +#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label +#: ../src/applet-dialogs.c:1351 +msgid "Show PIN/PUK codes" +msgstr "Prikaži PIN/PUK kodove." + +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 +msgid "" +"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" " +"button to add an IP address." +msgstr "" +"IP adrese identifikuju vaš računar na mreži. Kliknite na dugme „Dodaj“ da " +"biste dodali IP adresu." + +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 +msgid "Ig_nore automatically obtained routes" +msgstr "_Zanemari automatski dobijene puteve" + +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 +msgid "_Use this connection only for resources on its network" +msgstr "_Koristi ovu vezu samo za resurse na sopstvenoj mreži" + +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4 +msgid "" +"If enabled, this connection will never be used as the default network " +"connection." +msgstr "" +"Ukoliko je omogućeno, ova veza nikada neće biti korištena kao " +"podrazumijevana." + +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 ../src/libnma/wifi.ui.h:1 +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 +msgid "Create…" +msgstr "Napravi…" + +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 +msgid "Choose a Connection Type" +msgstr "Izaberite vrstu veze" + +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4 +msgid "" +"Select the type of connection you wish to create.\n" +"\n" +"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " +"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." +msgstr "" +"Izaberite vrstu VPN veze koju želite da napravite.\n" +"\n" +"Ako pravite VPN vezu, a ista se ne pojavljuje na spisku, možda nemate " +"instaliran ispravan VPN priključak." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1 +msgid "Round-robin" +msgstr "Kružno raspoređivanje" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2 +msgid "Active backup" +msgstr "Aktivna kopija" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4 +msgid "Broadcast" +msgstr "Emitovanje" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5 +msgid "802.3ad" +msgstr "802.3ad" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6 +msgid "Adaptive transmit load balancing" +msgstr "Balansiranje prilagodljivog prijenosa opterećenja" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7 +msgid "Adaptive load balancing" +msgstr "Balansiranje prilagodljivog opterećenja" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8 +msgid "MII (recommended)" +msgstr "MII (preporučeno)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9 +msgid "ARP" +msgstr "ARP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10 +msgid "Bonded _connections:" +msgstr "Vezane _veze:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11 +msgid "_Mode:" +msgstr "_Režim:" + +#. Edit +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:675 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" + +#. Delete +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:691 +msgid "_Delete" +msgstr "_Obriši" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 +msgid "Monitoring _frequency:" +msgstr "Praćenja _frekvencija:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 +msgid "_Interface name:" +msgstr "_Ime interfejsa:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17 +msgid "_Link Monitoring:" +msgstr "_Link Praćenje:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18 +msgid "ARP _targets:" +msgstr "ARP _ciljevi:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19 +msgid "" +"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when " +"checking the link status." +msgstr "" +"IP adresu, ili listu zarezom-odvojenih IP adresa, tražiti kod provjere " +"statusa veze." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20 +msgid "Link _up delay:" +msgstr "Link _up kašnjenje:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21 +msgid "Link _down delay:" +msgstr "Link _dolje kašnjenje:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22 +msgid "_Primary:" +msgstr "_Primarno:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23 +msgid "" +"The interface name of the primary device. If set, this device will always be " +"the active slave when it is available." +msgstr "" +"Naziv sučelja primarnog uređaja. Ako je postavljen, ovaj uređaj će uvijek " +"biti aktivan kao uređaj nižeg prioriteta kada je na raspolaganju." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:24 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 +msgid "_MTU:" +msgstr "_MTU:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6 +msgid "bytes" +msgstr "bajtova" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1 +msgid "Path _cost:" +msgstr "Put _trošak:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Prioritet:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3 +msgid "_Hairpin mode:" +msgstr "_Ukosnica način:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1 +msgid "Bridged _connections:" +msgstr "Premoštene _konekcije:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6 +msgid "_Forward delay:" +msgstr "_Naprijed kašnjenje:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7 +msgid "_Hello time:" +msgstr "_Zdravo vrijeme:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 +msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" +msgstr "Omogućiti _STP (Razgranalog Drvo Protokola)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 +msgid "_Max age:" +msgstr "_Maksimum starost:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +msgid "_Aging time:" +msgstr "_Vrijeme starenja:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:80 +msgid "automatic" +msgstr "automatska" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:88 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:166 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:170 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:191 +#, c-format +msgid "default" +msgstr "podrazumijevano" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:337 +msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." +msgstr "Ažuriranje tajni veze nije uspjelo zbog nepoznate greške." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1 +msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" +msgstr "Koristi Data Center Bridging (DCB) za ovu konekciju" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2 +msgid "FCoE" +msgstr "FCoE" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:3 +msgid "iSCSI" +msgstr "iSCSI" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:4 +msgid "FIP" +msgstr "FIP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:5 +msgid "Flow Control" +msgstr "Kontrola protoka" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:6 +msgid "Feature" +msgstr "Odlika" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7 +msgid "Enable" +msgstr "Omogući" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8 +msgid "Advertise" +msgstr "Reklamiraj" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:9 +msgid "Willing" +msgstr "Spreman" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11 +msgid "Options..." +msgstr "Opcije..." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12 +msgid "Priority Groups" +msgstr "Prioritetne grupe" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22 +msgid "Fabric" +msgstr "Vlakno" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23 +msgid "VN2VN" +msgstr "VN2VN" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24 +msgid "Priority Flow Control" +msgstr "Prioritetna kontrola protoka" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25 +msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority." +msgstr "" +"Omogućite ili onemogućite prvenstvo prijenosa pauze za svakog Korisnika " +"Prioriteta." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioritet:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27 +msgid "0:" +msgstr "0:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28 +msgid "1:" +msgstr "1:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29 +msgid "2:" +msgstr "2:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30 +msgid "3:" +msgstr "3:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31 +msgid "4:" +msgstr "4:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32 +msgid "5:" +msgstr "5:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33 +msgid "6:" +msgstr "6:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34 +msgid "7:" +msgstr "7:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35 +msgid "Traffic Class:" +msgstr "Promet Klase:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36 +msgid "Strict Bandwidth:" +msgstr "Stroga Bandwidth:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37 +msgid "Priority Bandwidth:" +msgstr "Bandwidth prioritet:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38 +msgid "Group Bandwidth:" +msgstr "Bandwidth grupa:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39 +msgid "Group ID:" +msgstr "ID grupe:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41 +msgid "Enter the priority group ID for each User Priority." +msgstr "Unesite prioritet ID grupe za svakog Korisnika Prioriteta." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The " +"sum of all groups must total 100%." +msgstr "" +"Unesite postotak dopuštene veze propusnosti svake Grupe Prioriteta koja se " +"može koristiti. Zbir svih grupa mora biti ukupno 100%." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:44 +msgid "" +"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use." +msgstr "" +"Unesite postotak propusnosti prioritetne grupe svakog korisnika koji je može " +"koristiti." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45 +msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority." +msgstr "Omogući ili onemogući striktnu propusnost svakog korisnika prioriteta." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46 +msgid "Enter the traffic class for each user priority." +msgstr "Unesite klasu prometa za svakog korisnika prioriteta." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 +msgid "_Username:" +msgstr "Kori_sničko ime:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2 +msgid "_Service:" +msgstr "_Usluga:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 +#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 +msgid "Sho_w password" +msgstr "Prikaži _lozinku" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:95 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 +msgid "_Password:" +msgstr "_Lozinka:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatski" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2 +msgid "Twisted Pair (TP)" +msgstr "Parica (TP)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3 +msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" +msgstr "Interfejs priložene jedinice (AUI)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4 +msgid "BNC" +msgstr "BNC" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5 +msgid "Media Independent Interface (MII)" +msgstr "Medijski nezavisan interfejs (MII)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6 +msgid "10 Mb/s" +msgstr "10 Mb/s" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7 +msgid "100 Mb/s" +msgstr "100 Mb/s" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8 +msgid "1 Gb/s" +msgstr "1 Gb/s" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9 +msgid "10 Gb/s" +msgstr "10 Gb/s" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11 +msgid "_Speed:" +msgstr "_Brzina:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 +msgid "Full duple_x" +msgstr "Puni _dupleks" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13 +msgid "Aut_onegotiate" +msgstr "_Samougovaranje" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1 +msgid "_Device MAC address:" +msgstr "_MAC adresa uređaja:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10 +msgid "C_loned MAC address:" +msgstr "_Klonirana MAC adresa:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 +msgid "" +"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " +"network device this connection is activated on. This feature is known as " +"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" +"Ovdje unesena MAC adresa će biti korištena kao hardverska adresa mrežnog " +"uređaja na kojem se ova konekcija uspostavlja. Ova osobina je poznata pod " +"kao kloniranje MAC adrese. Primjer: 00:11:22:33:44:55" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1 +msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection" +msgstr "Automatski se povežite sa _VPN kada koristite ovu konekciju" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2 +msgid "All _users may connect to this network" +msgstr "Svi _korisnici se mogu spojiti na ovu mrežu" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3 +msgid "_Automatically connect to this network when it is available" +msgstr "_Automatski se povežite na ovu mrežu kada je dostupna" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4 +msgid "Firewall _zone:" +msgstr "Protupožarni zid _zona:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1 +msgid "_Transport mode:" +msgstr "Režim _prenosa:" + +#. IP-over-InfiniBand "datagram mode" +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 +msgid "Datagram" +msgstr "Datagram" + +#. IP-over-InfiniBand "connected mode" +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 +msgid "Connected" +msgstr "Povezan" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2 +msgid "Automatic with manual DNS settings" +msgstr "Automatski s ručnim DNS postavkama" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:161 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:186 +msgid "Manual" +msgstr "Ručno" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4 +msgid "Link-Local" +msgstr "Lokalna-Veza" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:179 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:206 +msgid "Shared to other computers" +msgstr "Podijeljeno sa ostalim računarima" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +msgid "_Method:" +msgstr "_Način:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +msgid "Addresses" +msgstr "Adrese" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9 +msgid "" +"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize " +"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " +"enter it here." +msgstr "" +"DHCP klijent identifikator omogućava administratoru mreže da prilagodi " +"podešavanja vašeg računara. Ukoliko želite da koristite DHCP klijent " +"identifikator, unesite ga ovdje." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 +msgid "" +"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " +"domains." +msgstr "" +"Domeni se koristite za rješavanje imena domaćina. Koristite zareze da " +"odvojite više domena." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11 +msgid "D_HCP client ID:" +msgstr "D_HCP IB klijenta:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:308 +msgid "S_earch domains:" +msgstr "Domeni _pretrage:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:290 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:299 +msgid "DNS ser_vers:" +msgstr "DNS ser_vers:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 +msgid "" +"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " +"to separate multiple domain name server addresses." +msgstr "" +"IP adrese imena domena servera se koriste za rješavanje imena domaćina. " +"Koristite zareze da odvojite više adresa imena domena servera." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15 +msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete" +msgstr "Zahtijeva IPv_4 adresiranje za uspostavljanje veze" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16 +msgid "" +"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete " +"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds." +msgstr "" +"Pri povezivanju na IPv6 kablovske mreže dozvoljava uspostavljanje veze " +"ukoliko ne rade IPv4 podešavanja, a rade IPv6 podešavanja." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +msgid "_Routes…" +msgstr "_Rute…" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188 +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućeno" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7 +msgid "Enabled (prefer public address)" +msgstr "Omogućeno (preferiraj javnu adresu)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8 +msgid "Enabled (prefer temporary address)" +msgstr "Omogućeno (preferiraj privremenu adresu)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 +msgid "" +"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " +"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " +"be automatically scoped to the connecting interface." +msgstr "" +"IP adrese DNS servera iskorištenje za rješavanje imena računara. Koristite " +"zareze kako bi ste odvojili više DNS adresa. Link - lokalnih adresa će " +"automatski biti vidljiv za povezivanje sa sučeljima." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 +msgid "IPv6 _privacy extensions:" +msgstr "IPv6 _proširenja privatnosti:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 +msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" +msgstr "Zahtijeva IPv_6 adresiranje za uspostavljanje veze" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 +msgid "" +"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " +"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." +msgstr "" +"Pri povezivanju na IPv4 kablovske mreže dozvoljava uspostavljanje veze " +"ukoliko ne rade IPv6 podešavanja, a rade IPv4 podešavanja." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 +msgid "Basic" +msgstr "Osnovni" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2 +msgid "Nu_mber:" +msgstr "_Broj:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5 +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6 +msgid "_APN:" +msgstr "_APN:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 +msgid "N_etwork ID:" +msgstr "_Mrežni IB:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 +msgid "Change..." +msgstr "Izmjeni..." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 +msgid "P_IN:" +msgstr "P_IN:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 +msgid "Allow _roaming if home network is not available" +msgstr "Dozvoli _roaming ukoliko nema domaće mreže" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 +msgid "Sho_w passwords" +msgstr "Prika_ži lozinke" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1 +msgid "Authentication" +msgstr "Provjera autentičnosti" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2 +msgid "Allowed methods:" +msgstr "Dozvoljeni načini:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3 +msgid "Configure _Methods…" +msgstr "Podesi _načine…" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4 +msgid "Compression" +msgstr "Kompresija" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5 +msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)" +msgstr "_Koristi šifrovanje od tačke do tačke (MPPE)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6 +msgid "_Require 128-bit encryption" +msgstr "_Zahtevaj 128-bitno šifrovanje" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7 +msgid "Use _stateful MPPE" +msgstr "Koristi _rečit MPPE" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8 +msgid "Allow _BSD data compression" +msgstr "Dozvoli _BSD pakovanje podataka" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9 +msgid "Allow _Deflate data compression" +msgstr "Dozvoli _Deflate pakovanje podataka" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10 +msgid "Use TCP _header compression" +msgstr "Koristi _komprimovanje TCP zaglavlja" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11 +msgid "Echo" +msgstr "Odjek" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12 +msgid "Send PPP _echo packets" +msgstr "Šalji PPP _eho pakete" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2 +msgid "_JSON config:" +msgstr "_JSON konfig:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2 +msgid "_Import team configuration from a file..." +msgstr "_Ubacite grupnu konfiguraciju iz datoteke..." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1 +msgid "_Teamed connections:" +msgstr "_Grupne veze:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3 +msgid "I_mport team configuration from a file..." +msgstr "U_baci te Grupnu konfiguraciju iz datoteke..." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1 +msgid "_Parent interface:" +msgstr "_Roditeljski interfejs:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2 +msgid "VLAN interface _name:" +msgstr "_Ime VLAN interfejsa:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3 +msgid "_Cloned MAC address:" +msgstr "_Klonirana MAC adresa:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6 +msgid "VLAN _id:" +msgstr "VLAN _id:" + +#. In context, this means "concatenate the djevice nami and the VLAN ID number together" +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8 +msgid "Device name + number" +msgstr "Ime uređaja + broj" + +#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together". +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10 +msgid "\"vlan\" + number" +msgstr "\"vlan\" + broj" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1 +msgid "S_ecurity:" +msgstr "B_ezbjednost:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2 +msgid "A (5 GHz)" +msgstr "A (5 GHz)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3 +msgid "B/G (2.4 GHz)" +msgstr "B/G (2.4 GHz)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4 +msgid "Infrastructure" +msgstr "Infrastruktura" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5 +msgid "Ad-hoc" +msgstr "Ad-hoc" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11 +msgid "mW" +msgstr "mW" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12 +msgid "Transmission po_wer:" +msgstr "_Jačina prijenosa:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13 +msgid "Mb/s" +msgstr "Mb/s" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14 +msgid "_Rate:" +msgstr "_Protok:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 +msgid "_BSSID:" +msgstr "_BSSID:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 +msgid "C_hannel:" +msgstr "_Kanal:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 +msgid "Ban_d:" +msgstr "_Opseg:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 +msgid "M_ode:" +msgstr "_Režim:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 +msgid "SS_ID:" +msgstr "SS_ID:" + +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 +msgid "Allowed Authentication Methods" +msgstr "Dozvoljene metode potvrde identiteta" + +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 +msgid "_EAP" +msgstr "_EAP" + +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3 +msgid "Extensible Authentication Protocol" +msgstr "Proširljiv Autentifikacioni Protokol" + +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4 +msgid "_PAP" +msgstr "_PAP" + +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5 +msgid "Password Authentication Protocol" +msgstr "Protokol autentifikacije lozinkom" + +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6 +msgid "C_HAP" +msgstr "C_HAP" + +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7 +msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol" +msgstr "Izazovno Rukovanje Autentifikacioni Protokol" + +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8 +msgid "_MSCHAP" +msgstr "_MSCHAP" + +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9 +msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" +msgstr "Majkrosoftov autentifikacioni protokol izazovnog rukovanja" + +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10 +msgid "MSCHAP v_2" +msgstr "MSCHAP v_2" + +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11 +msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" +msgstr "Majkrosoftov autentifikacioni protokol izazovnog rukovanja verzija 2" + +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12 +msgid "" +"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication " +"methods. If connections fail, try disabling support for some methods." +msgstr "" +"U većini slučajeva, serveri provajdera PPP će podržati sve metode " +"autentifikacije. Ako veza ne uspije, pokušajte da isključite podršku za neke " +"metode." + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:231 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:324 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:123 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:448 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:326 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:131 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:113 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332 ../src/mb-menu-item.c:75 +msgid "WiMAX" +msgstr "WiMAX" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:128 +msgid "DSL" +msgstr "DSL" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:149 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336 +msgid "InfiniBand" +msgstr "InfiniBand" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:444 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:582 +msgid "Bond" +msgstr "Povez" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:135 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:241 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584 +msgid "Team" +msgstr "Tim" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:202 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586 +msgid "Bridge" +msgstr "Most" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:474 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:588 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:146 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:286 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:232 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardver" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:256 +msgid "Virtual" +msgstr "Virtuelno" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:324 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:326 +msgid "Import a saved VPN configuration..." +msgstr "Uvezi spašenu VPN konfiguraciju..." + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:355 +msgid "" +"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " +"error." +msgstr "Ne mogu da pokrenem prozorče za izmjenu veze zbog nepoznate greške." + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:364 +msgid "Could not create new connection" +msgstr "Ne mogu da napravim novu vezu" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:501 +msgid "Connection delete failed" +msgstr "Ne mogu da obrišem vezu" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:549 +#, c-format +msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" +msgstr "Jeste li sigurni da želite da obrišete vezu %s?" + +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:719 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:664 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:905 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:900 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:736 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:922 +msgid "Netmask" +msgstr "Mrežna maska" + +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:753 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:698 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:939 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:934 +msgid "Gateway" +msgstr "Mrežni izlaz" + +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:770 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:715 +msgid "Metric" +msgstr "Metrički" + +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:681 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:917 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefiks" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104 +#, c-format +msgid "Editing %s" +msgstr "Uređujem %s" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:108 +msgid "Editing un-named connection" +msgstr "Uređujem neimenovanu vezu" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:268 +msgid "" +"The connection editor could not find some required resources (the .ui file " +"was not found)." +msgstr "" +"Uređivač veza nije mogao da pronađe neke potrebne resurse (.ui datoteka nije " +"pronađena)." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:397 +msgid "_Save" +msgstr "_Snimi" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:398 +msgid "Save any changes made to this connection." +msgstr "Sačuvaj sve promjene u ovoj vezi." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:399 +msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." +msgstr "Autentifikujte se kako bi sačuvali ovu vezu za sve korisnike računara." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415 +msgid "Could not create connection" +msgstr "Ne mogu stvoriti konekciju" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415 +msgid "Could not edit connection" +msgstr "Ne mogu da uredim vezu" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:417 +msgid "Unknown error creating connection editor dialog." +msgstr "Nepoznata greška kreiranja prozora za uređivanje." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:551 +msgid "Error initializing editor" +msgstr "Greška u pokretanju uređivača" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:894 +msgid "Connection add failed" +msgstr "Nije uspjelo dodavanje veze" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 +msgid "Connection _name:" +msgstr "Ime _veze:" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 +msgid "_Export..." +msgstr "_Izvoz..." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:130 +msgid "never" +msgstr "nikad" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:141 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:152 +msgid "now" +msgstr "sad" + +#. less than an hour ago +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:159 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "prije %d minut" +msgstr[1] "prije %d minuta" +msgstr[2] "prije %d minuta" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:163 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "prije %d sat" +msgstr[1] "prije %d sata" +msgstr[2] "prije %d sati" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:175 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "prije %d dan" +msgstr[1] "prije %d dana" +msgstr[2] "prije %d dana" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:181 +#, c-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "prije %d mjesec" +msgstr[1] "prije %d mjeseca" +msgstr[2] "prije %d mjeseci" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:185 +#, c-format +msgid "%d year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "prije %d godine" +msgstr[1] "prije %d godine" +msgstr[2] "prije %d godina" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:619 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632 +msgid "Last Used" +msgstr "Posljednje korišteno" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:676 +msgid "Edit the selected connection" +msgstr "Uređuje podatke za izabranu vezu" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:677 +msgid "Authenticate to edit the selected connection" +msgstr "Autentifikujte se da biste izmijenili izabranu vezu" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:692 +msgid "Delete the selected connection" +msgstr "Briše izabranu vezu" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:693 +msgid "Authenticate to delete the selected connection" +msgstr "Autentifikujte se da biste obrisali izabranu vezu" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:924 +msgid "No VPN plugins are installed." +msgstr "Nema VPN dodataka instaliranih." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:926 +#, c-format +msgid "Don't know how to create '%s' connections" +msgstr "Ne znam kako da napravim „%s“ vezu" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:928 +msgid "Error creating connection" +msgstr "Greška pri stvaranju veze" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:950 +msgid "Error editing connection" +msgstr "Greška prilikom uređivanja veze" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:951 +#, c-format +msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" +msgstr "Nisam našao vezu koja ima UUID „%s“" + +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:110 +msgid "802.1x Security" +msgstr "802.1x Sigurnost" + +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:112 +msgid "Could not load 802.1x Security user interface." +msgstr "Nije moguće učitati 802.1x Sigurnosni korisnički ulazni uređaj." + +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:126 +msgid "Use 802.1_X security for this connection" +msgstr "Koristi 802.1_X bezbjednost za ovu vezu" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:107 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:109 +msgid "Could not load Bluetooth user interface." +msgstr "Nije moguće učitati Bluetooth korisnički interfejs." + +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:447 +msgid "Could not load bond user interface." +msgstr "Ne mogu učitati traku korisnički ulazni uređaj." + +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:612 +#, c-format +msgid "Bond connection %d" +msgstr "Vezana konekcija %d" + +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:205 +msgid "Could not load bridge user interface." +msgstr "Ne mogu učitati most korisnički ulazni uređaj." + +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:299 +#, c-format +msgid "Bridge connection %d" +msgstr "Most veza %d" + +#. Translators: a "Bridge Port" is a network +#. * djevice that is part of a bridge. +#. +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:109 +msgid "Bridge Port" +msgstr "Most Port" + +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:111 +msgid "Could not load bridge port user interface." +msgstr "Ne mogu učitati most port korisnički ulazni uređaj." + +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:598 +msgid "DCB" +msgstr "DCB" + +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:600 +msgid "Could not load DCB user interface." +msgstr "Nije moguće učitati DCB korisnički interfejs." + +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:130 +msgid "Could not load DSL user interface." +msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje za DSL." + +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:215 +#, c-format +msgid "DSL connection %d" +msgstr "DSL veza „%d“" + +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:74 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:60 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:89 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:54 +msgid "" +"This option locks this connection to the network device specified by its " +"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" +"Ova opcija zaključava ovu konekciju za mrežni uređaj sa ovdje unesenom MAC " +"adresom. Primjer: 00:11:22:33:44:55" + +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:233 +msgid "Could not load ethernet user interface." +msgstr "Ne mogu učitati ethernet korisnički ulazni uređaj." + +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:371 +#, c-format +msgid "Ethernet connection %d" +msgstr "Ethernet konekcija %d" + +#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected +#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 +#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:808 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808 +msgid "Default" +msgstr "Podrazumijevana" + +#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 +msgid "" +"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " +"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " +"firewall. Only usable if firewalld is active." +msgstr "" +"Zona definira razinu povjerenja u vezi. Zadana vrijednost nije regularna " +"zona, odabiranje rezultira u korist zadane zone postavljene u protupožarnom " +"zidu. Upotrebljivo samo ako je firewalld aktivan." + +#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 +msgid "FirewallD is not running." +msgstr "FirewallD se ne izvršava." + +#: ../src/connection-editor/page-general.c:352 +msgid "Could not load General user interface." +msgstr "Nije moguće učitati Općeniti korisnički ulazni uređaj." + +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:152 +msgid "Could not load InfiniBand user interface." +msgstr "Nije moguće učitati InfiniBand korisnički ulazni uređaj." + +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:247 +#, c-format +msgid "InfiniBand connection %d" +msgstr "InfiniBand konekcija %d" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:125 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131 +msgid "Automatic (VPN)" +msgstr "Automatski (VPN)" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132 +msgid "Automatic (VPN) addresses only" +msgstr "Automatski (VPN) samo adrese" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:138 +msgid "Automatic, addresses only" +msgstr "Automatski, samo adrese" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134 +msgid "Automatic (PPPoE)" +msgstr "Automatski (PPPoE)" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135 +msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" +msgstr "Automatski (PPPoE) samo adrese" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatski (DHCP)" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136 +msgid "Automatic (DHCP) addresses only" +msgstr "Automatski (DHCP) samo adrese" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:173 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:199 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "Samo veži-lokalno" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:288 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:297 +msgid "Additional DNS ser_vers:" +msgstr "Dodatni DNS ser_vers:" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:306 +msgid "Additional s_earch domains:" +msgstr "Dodatni domeni _pretrage:" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:837 +#, c-format +msgid "Editing IPv4 routes for %s" +msgstr "Uređujem IPv4 rute za %s" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:987 +msgid "IPv4 Settings" +msgstr "IPv4 podešavanja" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:989 +msgid "Could not load IPv4 user interface." +msgstr "Ne mogu da učitam IPv4 korisničko sučelje." + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:150 +msgid "Ignore" +msgstr "Zanemari" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:174 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "Automatski, samo DHCP" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:832 +#, c-format +msgid "Editing IPv6 routes for %s" +msgstr "Uređujem IPv6 rute za %s" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:981 +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "IPv6 podešavanja" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:983 +msgid "Could not load IPv6 user interface." +msgstr "Ne mogu da učitam IPv6 korisničko sučelje." + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:246 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:257 +msgid "Duplicate slaves" +msgstr "Dupli robovi" + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:247 +#, c-format +msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'" +msgstr "Robovi '%s' i '%s' primjenjuju se na uređaju '%s'" + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:258 +#, c-format +msgid "" +"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the " +"same physical device." +msgstr "" +"Robovi '%s' i '%s' odnose se na različite virtualne portove ('%s' i '%s') na " +"istom fizičkom uređaju." + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:375 +#, c-format +msgid "%s slave %d" +msgstr "%s slave %d" + +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:311 +msgid "Could not load mobile broadband user interface." +msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje za mobilnu, širokopojasnu mrežu." + +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:328 +msgid "Unsupported mobile broadband connection type." +msgstr "Nije podržana ova vrsta mobilne, širokopojasne mreže." + +#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:547 +msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" +msgstr "Izaberite vrstu mobilnog širokopojasnog dobavljača" + +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:574 +msgid "" +"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " +"unsure, ask your provider." msgstr "" +"Izaberite tehnologiju koju koristi vaš dobavljač mobilnih širokopojasnih " +"usluga. Ukoliko niste sigurni, pitajte vašeg dobavljača." + +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579 +msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" +msgstr "Moj dobavljač koristi _GSM tehnologije (npr. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" + +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:586 +msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" +msgstr "Moj provajder koristi C_DMA-baziranu tehnologiju (i.e. 1xRTT, EVDO)" + +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:596 ../src/mb-menu-item.c:55 +#: ../src/mobile-helpers.c:276 +msgid "CDMA" +msgstr "CDMA" + +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:599 ../src/mb-menu-item.c:59 +#: ../src/mobile-helpers.c:274 +msgid "GSM" +msgstr "GSM" + +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133 +msgid "EAP" +msgstr "EAP" + +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:252 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:297 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:278 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:266 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:282 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" -#: panel-applet/essid.glade:131 -#, fuzzy -msgid "Wireless _Network:" -msgstr "Wireless Mreže" +#. Translators: "none" refers to authentication methods +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140 +msgid "none" +msgstr "ništa" -#: panel-applet/essid.glade:177 -#, fuzzy -msgid "Wireless _adapter:" -msgstr "Wireless Mreže" +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:200 +#, c-format +msgid "Editing PPP authentication methods for %s" +msgstr "Uređujem PPP autentifikacione načine za %s" -#: panel-applet/menu-info.c:101 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wired Network (%s)" -msgstr "Wireless Mreže" +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281 +msgid "PPP Settings" +msgstr "PPP podešavanja" -#: panel-applet/menu-info.c:103 -#, fuzzy -msgid "Wired Network" -msgstr "Wireless Mreže" +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283 +msgid "Could not load PPP user interface." +msgstr "Ne mogu da učitam PPP korisničko sučelje." -#: panel-applet/menu-info.c:168 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wireless Network (%s)" -msgid_plural "Wireless Networks (%s)" -msgstr[0] "Wireless Mreže" -msgstr[1] "Wireless Mreže" +#: ../src/connection-editor/page-team.c:91 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:74 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:232 +msgid "Select file to import" +msgstr "Izaberite datoteku za uvoz" -#: panel-applet/menu-info.c:170 -#, fuzzy -msgid "Wireless Network" -msgid_plural "Wireless Networks" -msgstr[0] "Wireless Mreže" -msgstr[1] "Wireless Mreže" +#: ../src/connection-editor/page-team.c:111 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:94 +msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration" +msgstr "Greška: datoteka ne sadržava ispravnu JSON konfiguraciju" -#: panel-applet/menu-info.c:307 -msgid " (invalid Unicode)" +#: ../src/connection-editor/page-team.c:244 +msgid "Could not load team user interface." +msgstr "Ne mogu učitati grupni korisnički interfejs." + +#: ../src/connection-editor/page-team.c:338 +#, c-format +msgid "Team connection %d" +msgstr "Tim konekcija %d" + +#. Translators: a "Team Port" is a network +#. * djevice that is part of a team. +#. +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:152 +msgid "Team Port" +msgstr "Tim port" + +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:154 +msgid "Could not load team port user interface." +msgstr "Ne mogu učitati grupni korisnički port uređaj." + +#. Translators: the first %s is a djevice nami (eg, "em1"), the +#. * second is a connection nami (eg, "Auto Ethernet"). +#. +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:319 +#, c-format +msgid "%s (via \"%s\")" +msgstr "%s (via \"%s\")" + +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:476 +msgid "Could not load vlan user interface." +msgstr "Nije moguće učitati vlan korisnički ulazni uređaj." + +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:670 +#, c-format +msgid "VLAN connection %d" +msgstr "VLAN konekcija %d" + +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105 +msgid "Could not load VPN user interface." +msgstr "Nije moguće učitati VPN-korisnički interfejs." + +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:120 +#, c-format +msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." +msgstr "Ne mogu da nađem uslugu VPN dodatka za „%s“." + +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:207 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:302 +#, c-format +msgid "VPN connection %d" +msgstr "VPN veza %d" + +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:231 +msgid "" +"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" +"\n" +"Error: no VPN service type." msgstr "" +"VPN dodatak nije uspeo da ispravno unese VPN vezu\n" +"\n" +"Greška: nema vrste VPN servisa." -#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111 -msgid "Orientation" +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:256 +msgid "Choose a VPN Connection Type" +msgstr "Izaberi vrstu VPN konekcije" + +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:257 +msgid "" +"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " +"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " +"not have the correct VPN plugin installed." +msgstr "" +"Izaberite tip VPN koji želite da koristite za novu vezu. Ako se tip VPN veze " +"koju želite da kreirate ne pojavljuje na listi, možda nemate ispravan VPN " +"dodatak instaliran." + +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:79 +msgid "" +"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " +"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" +"Ova opcija zaključava ovu konekciju na Wi-Fi pristupnu tačku (AP) određenu " +"od ovdje unešenog BSSID. Primjer: 00:11:22:33:44:55" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:195 +#, c-format +msgid "%u (%u MHz)" +msgstr "%u (%u MHz)" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450 +msgid "Could not load Wi-Fi user interface." +msgstr "Nije moguće učitati Wi-Fi korisnički ulazni uređaj." + +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:613 +#, c-format +msgid "Wi-Fi connection %d" +msgstr "Wi-Fi konekcija %d" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:288 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:884 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "WEP 40/128-bitni ključ (Hex ili ASCII)" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:298 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:893 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "WEP 128-bit lozinka" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:324 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "Dinamički WEP (802.1x)" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:338 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:937 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "Lični WPA & WPA2" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:352 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:951 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "Poslovni WPA & WPA2" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:392 +msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" +"Nije moguće učitati Wi-Fi sigurnosni korisnički ulazni uređaj; nedostaje Wi-" +"Fi podešavanje." + +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402 +msgid "Wi-Fi Security" +msgstr "Wi-Fi Sigurnost" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404 +msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." +msgstr "Nije moguće učitati Wi-Fi sigurnosni korisnički ulazni uređaj." + +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:116 +msgid "Could not load WiMAX user interface." +msgstr "Nije moguće učitati WiMAX korisnički ulazni uređaj." + +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:210 +#, c-format +msgid "WiMAX connection %d" +msgstr "WiMAX konekcija %d" + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:205 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "Ne mogu da uvezem VPN vezu" -#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112 -msgid "The orientation of the tray." +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" +"\n" +"Error: %s." msgstr "" +"Ne mogu da pročitam datoteku „%s“ ili ona ne sadrži poznate VPN podatke o " +"vezi\n" +"\n" +"Greška: %s." + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:282 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "Već postoji datoteka „%s“." + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:284 +msgid "_Replace" +msgstr "_Zameni" + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:286 +#, c-format +msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" +msgstr "Da li želite da zamijenite %s VPN vezom koju hoćete da sačuvate?" + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:322 +msgid "Cannot export VPN connection" +msgstr "Ne mogu da izvezem VPN vezu" + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:324 +#, c-format +msgid "" +"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"VPN veza '%s' ne može biti izvezena u %s.\n" +"\n" +"Greška: %s." + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:359 +msgid "Export VPN connection..." +msgstr "Izvezi VPN vezu..." + +#: ../src/ethernet-dialog.c:89 ../src/ethernet-dialog.c:97 +msgid "" +"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " +"file was not found)." +msgstr "" +"NetvorkManager Aplet ne može da pronađe neke potrebne resurse (.ui datoteka " +"nije pronađena)." + +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Otključaj" + +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 +msgid "Automatically unlock this device" +msgstr "Automatski otključaj ovaj uređaj" + +#: ../src/info.ui.h:1 +msgid "Connection Information" +msgstr "Podaci o vezi" + +#: ../src/info.ui.h:2 +msgid "Active Network Connections" +msgstr "Aktivne mrežne veze" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:203 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204 +msgid "" +"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" +msgstr "Vaša mobilna širokopojasna veza je podešena sa sljedećim parametrima:" + +#. Djevice +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:210 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211 +msgid "Your Device:" +msgstr "Vaš uređaj:" + +#. Provider +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:221 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222 +msgid "Your Provider:" +msgstr "Vaš provajder:" + +#. Plan and APN +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:232 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233 +msgid "Your Plan:" +msgstr "Vaš plan:" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:253 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254 +msgid "" +"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " +"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " +"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband " +"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> " +"Preferences menu." +msgstr "" +"Biće napravljena veza sa vašim mobilnim širokopojasnim provajderom koristeći " +"podešavanja koja ste izabrali. Ako povezivanje ne uspje, ili ne možete da " +"pristupite mrežnim resursima, provjerite svoje postavke. Da biste izmijenili " +"vaša podešavanja mobilne širokopojasne veze, izaberite \"Mrežne veze\" iz " +"menija Sistem >> Podešavanja." + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:266 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267 +msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" +msgstr "Potvrdite podešavanja mobilne širokopojasne veze" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:330 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:331 +msgid "Unlisted" +msgstr "Nije na listi" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:461 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:462 +msgid "_Select your plan:" +msgstr "_Izaberite vaš plan:" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:485 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:486 +msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" +msgstr "Izabrani APN plan (Ime Tačke Pristupa):" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:505 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:506 +msgid "" +"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " +"broadband account or may prevent connectivity.\n" +"\n" +"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN." +msgstr "" +"Upozorenje: Izbor pogrešnog plana može da dovede do problema pri " +"obračunavanju vašeg naloga širokopojasne veze ili može spriječiti " +"povezivanje.\n" +"\n" +"Ako niste sigurni o vašem planu obratite se vašem provajderu za APN vašeg " +"plana." + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:513 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:514 +msgid "Choose your Billing Plan" +msgstr "Izaberite vaš plan obračunavanja" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:562 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:563 +msgid "My plan is not listed..." +msgstr "Moj plan nije na spisku..." + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:715 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:716 +msgid "Select your provider from a _list:" +msgstr "Izaberite vašeg provajdera iz _spiska:" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:728 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:729 +msgid "Provider" +msgstr "Provajder" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:753 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754 +msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" +msgstr "Ne mogu da pronađem provajdera i želim da ga unesem _ručno:" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:766 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767 +msgid "Provider:" +msgstr "Provajder:" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:783 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784 +msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" +msgstr "Moj provajder koristi GSM tehnologiju (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:785 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:786 +msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" +msgstr "Moj provajder koristi CDMA tehnologiju (1xRTT, EVDO)" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:796 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:797 +msgid "Choose your Provider" +msgstr "Izaberite vašeg Provajdera" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1058 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1059 +msgid "Country or Region List:" +msgstr "Lista zemalja ili regiona:" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1071 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1072 +msgid "Country or region" +msgstr "Zemlja ili region" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1081 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1082 +msgid "My country is not listed" +msgstr "Moja država nije na spisku" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1131 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1132 +msgid "Choose your Provider's Country or Region" +msgstr "Izaberi zemlju ili regiju pružaoca usluga" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1188 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1189 +msgid "Installed GSM device" +msgstr "Instaliran GSM uređaj" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1191 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1192 +msgid "Installed CDMA device" +msgstr "Instaliran CDMS uređaj" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1359 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1360 +msgid "" +"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " +"cellular (3G) network." +msgstr "" +"Ovaj pomoćnik vam pomaže da lako podesite mobilnu širokopojasnu vezu prema " +"mreži mobilnih telefona (3G)." + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1365 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1366 +msgid "You will need the following information:" +msgstr "Biće vam potrebne sljedeće informacije:" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1376 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1377 +msgid "Your broadband provider's name" +msgstr "Ime vašeg provajdera širokopojasnih usluga" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1382 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1383 +msgid "Your broadband billing plan name" +msgstr "Ime vašeg plana obračunavanja širokopojasnih usluga" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1388 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1389 +msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" +msgstr "" +"(u nekim slučajevima) APN (Ime Tačke Pristupa) vašeg plana obračunavanja " +"širokopojasnih usluga" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1417 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1418 +msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" +msgstr "Napravi vezu za _ovaj mobilni, širokopojasni uređaj:" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1432 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433 +msgid "Any device" +msgstr "Bilo koji uređaj" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1445 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1446 +msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" +msgstr "Podesi mobilnu, širokopojasnu vezu" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1618 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1619 +msgid "New Mobile Broadband Connection" +msgstr "Nova mobilna, širokopojasna veza" + +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:97 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "_Sekundarna lozinka:" + +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:236 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:236 +msgid "Sh_ow passwords" +msgstr "Prikaži l_ozinke" + +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:441 +msgid "New..." +msgstr "Nova..." + +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:867 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881 +msgctxt "Wifi/wired security" +msgid "None" +msgstr "Nikakva" + +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1035 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1051 +msgid "C_reate" +msgstr "_Napravi" + +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1119 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135 +#, c-format +msgid "" +"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." +msgstr "" +"Lozinke ili ključevi enkripcije su potrebni za pristup na Wi-Fi mrežu '%s'." + +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1121 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137 +msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" +msgstr "Potrebna Autentikacija Wi-Fi mreže" + +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1123 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139 +msgid "Authentication required by Wi-Fi network" +msgstr "Autentifikacija potrebna od Wi-Fi mreže" + +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1128 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144 +msgid "Create New Wi-Fi Network" +msgstr "Kreirajte Novu Wi-Fi Mrežu" + +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1130 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146 +msgid "New Wi-Fi network" +msgstr "Nova Wi-Fi mreža" + +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1131 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147 +msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." +msgstr "Unesite ime za Wi-Fi mrežu koju želite kreirati." + +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1133 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149 +msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" +msgstr "Konektujte se na Skrivenu Wi-Fi Mrežu" + +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1135 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151 +msgid "Hidden Wi-Fi network" +msgstr "Skrivena Wi-Fi mreža" + +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1136 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 +msgid "" +"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " +"connect to." +msgstr "" +"Unesite ime i sigurnosne detalje skrivene Wi-Fi mreže koju želite kreirati." + +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 +msgid "Wi-Fi _security:" +msgstr "Wi-Fi _sigurnost:" + +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 +msgid "C_onnection:" +msgstr "K_onekcija:" + +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:5 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5 +msgid "Wi-Fi _adapter:" +msgstr "Wi-Fi _punjač:" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:305 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:374 +msgid "Wired" +msgstr "Žičana" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:330 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "OLPC Mreža" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:346 +msgid "ADSL" +msgstr "ADSL" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:409 +msgid "PCI" +msgstr "PCI" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:411 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: the first %s is a bus nami (eg, "USB") or +#. * product nami, the second is a djevice type (eg, +#. * "Ethernet"). You can change this to something liki +#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine +#. * the strings otherwise. +#. +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:507 +#, c-format +msgctxt "long djevice nami" +msgid "%s %s" +msgstr "%s:%s" + +#: ../src/main.c:50 +msgid "Usage:" +msgstr "Upotreba:" + +#: ../src/main.c:52 +msgid "" +"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/" +"Projects/NetworkManager/)." +msgstr "" +"Ovaj program je komponenta NetworkManager (https://wiki.gnome.org/Projects/" +"NetworkManager/)." + +#: ../src/main.c:53 +msgid "" +"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " +"GNOME desktop environment." +msgstr "" +"Ovaj program nije namijenjen za rad u komandnoj liniji, već je dio Gnom " +"radnog okruženja." + +#: ../src/mb-menu-item.c:57 +msgid "EVDO" +msgstr "EVDO" + +#: ../src/mb-menu-item.c:61 +msgid "GPRS" +msgstr "GPRS" + +#: ../src/mb-menu-item.c:63 +msgid "EDGE" +msgstr "EDGE" + +#: ../src/mb-menu-item.c:65 +msgid "UMTS" +msgstr "UMTS" + +#: ../src/mb-menu-item.c:67 +msgid "HSDPA" +msgstr "HSDPA" + +#: ../src/mb-menu-item.c:69 +msgid "HSUPA" +msgstr "HSUPA" + +#: ../src/mb-menu-item.c:71 +msgid "HSPA" +msgstr "HSPA" + +#: ../src/mb-menu-item.c:73 +msgid "HSPA+" +msgstr "HSPA+" + +#: ../src/mb-menu-item.c:77 +msgid "LTE" +msgstr "LTE" + +#: ../src/mb-menu-item.c:131 +msgid "not enabled" +msgstr "nije omogućeno" + +#: ../src/mb-menu-item.c:137 +msgid "not registered" +msgstr "nije registrovan" + +#: ../src/mb-menu-item.c:155 +#, c-format +msgid "Home network (%s)" +msgstr "Kućna mreža (%s)" + +#: ../src/mb-menu-item.c:157 +#, c-format +msgid "Home network" +msgstr "Kućna mreža" + +#: ../src/mb-menu-item.c:165 +msgid "searching" +msgstr "pretražujem" + +#: ../src/mb-menu-item.c:168 +msgid "registration denied" +msgstr "registracija je odbijena" + +#: ../src/mb-menu-item.c:173 ../src/mb-menu-item.c:179 +#, c-format +msgid "%s (%s roaming)" +msgstr "%s (%s roming)" + +#: ../src/mb-menu-item.c:175 ../src/mb-menu-item.c:181 +#, c-format +msgid "%s (roaming)" +msgstr "%s (roming)" + +#: ../src/mb-menu-item.c:184 +#, c-format +msgid "Roaming network (%s)" +msgstr "Mreža u romingu (%s)" + +#: ../src/mb-menu-item.c:186 +#, c-format +msgid "Roaming network" +msgstr "Mreža u romingu" + +#: ../src/mobile-helpers.c:324 +#, c-format +msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" +msgstr "PIN kod za SIM karicu '%s' na '%s'" + +#: ../src/mobile-helpers.c:457 +msgid "PIN code required" +msgstr "Potreban je PIN kod" + +#: ../src/mobile-helpers.c:465 +msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" +msgstr "Potreban je PIN kod za povezivanje mobilnog, širokopojasnog uređaja" + +#. The %s is a mobile provider nami, eg "T-Mobile" +#: ../src/utils/utils.c:181 +#, c-format +msgid "%s connection" +msgstr "%s veza" + +#: ../src/utils/utils.c:386 +msgid "Store the password only for this _user" +msgstr "Sačuvaj lozinku samo za ovog _korisnika" + +#: ../src/utils/utils.c:388 +msgid "Store the password for _all users" +msgstr "Čuvaj lozinku za _sve korisnike" + +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:458 +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +msgstr "" +"DER, PEM, ili PKCS#12 privatni ključevi (*.der, *.pijem, *.p12, *.key)" + +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:461 +msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +msgstr "DER ili PEM sertifikati (*.der, *.pijem, *.crt, *.cer)" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:263 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:296 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:327 +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:401 +msgid "Choose a PAC file..." +msgstr "Izaberi PAC datoteku..." + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:408 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "PAC datoteke (*.pac)" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:412 +msgid "All files" +msgstr "Sve datoteke" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonimno" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 +msgid "Authenticated" +msgstr "Autentifikovan" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 +msgid "Both" +msgstr "Oboje" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 +msgid "Anony_mous identity:" +msgstr "Anonimni _identitet:" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 +msgid "PAC _file:" +msgstr "PAC _datoteka:" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 +msgid "_Inner authentication:" +msgstr "_Unutrašnja prijava:" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 +msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" +msgstr "Dozvoli samostalno PAC _rezervisanje" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:281 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:312 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:412 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:375 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:458 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:406 +msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." +msgstr "Izaberite sertifikat Potvrđivanja Autoriteta (CA)..." + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 +msgid "Version 0" +msgstr "Verzija 0" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 +msgid "Version 1" +msgstr "Verzija 1" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +msgid "C_A certificate:" +msgstr "CA _potvrda:" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +msgid "No CA certificate is _required" +msgstr "Nema _tražene CA potvrde" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 +msgid "PEAP _version:" +msgstr "PEAP _verzija:" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 +msgid "As_k for this password every time" +msgstr "Uvijek mi zatraži _lozinku" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:273 +msgid "Unencrypted private keys are insecure" +msgstr "Nešifrovani privatni ključevi nisu sigurni" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:276 +msgid "" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. " +"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " +"a password-protected private key.\n" +"\n" +"(You can password-protect your private key with openssl)" +msgstr "" +"Izgleda da izabrani privatni ključ nije zaštićen lozinkom. Ovo može " +"ugroziti vaše sigurnosne podatke. Izaberite privatni ključ koji ze zaštićen " +"lozinkom.\n" +"\n" +"(Možete zaštititi privatne ključeve koristeći openssl)" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:452 +msgid "Choose your personal certificate..." +msgstr "Izaberite vaš lični sertifikat..." + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:464 +msgid "Choose your private key..." +msgstr "Izaberite vaš lični ključ..." + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 +msgid "I_dentity:" +msgstr "_Identitet:" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 +msgid "_User certificate:" +msgstr "Ko_risnikov sertifikat:" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 +msgid "Private _key:" +msgstr "Privatni _ključ:" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +msgid "_Private key password:" +msgstr "L_ozinka privatnog ključa:" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448 +msgid "PWD" +msgstr "PWD" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:459 +msgid "FAST" +msgstr "BRZO" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:470 +msgid "Tunneled TLS" +msgstr "Tunelski TLS" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:481 +msgid "Protected EAP (PEAP)" +msgstr "Zaštićeni EAP (PEAP)" -#~ msgid "There are no network devices..." -#~ msgstr "Nema mrežnih uređaja..." +#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 +msgid "Au_thentication:" +msgstr "Po_tvrđivanje identiteta:" -#~ msgid "There are no wireless networks..." -#~ msgstr "Nema wireless mreža..." +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (Podrazumijevano)" -#~ msgid "Network Connections" -#~ msgstr "Mrežne konekcije" +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 +msgid "Open System" +msgstr "Otvoreni sistem" -#~ msgid "No network connection is currently active..." -#~ msgstr "Nijedna mrežna konekcija trenutno nije aktivna..." +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +msgid "Shared Key" +msgstr "Dijeljeni ključ" -#~ msgid "A wired network connection is currently active..." -#~ msgstr "Žičana mrežna konekcija je trenutno aktivna..." +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 +msgid "_Key:" +msgstr "_Ključ:" -#~ msgid "_About..." -#~ msgstr "_O..." +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 +msgid "Sho_w key" +msgstr "P_rikaži ključ" -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login " -#~ "Confirmation</span>\n" -#~ "\n" -#~ "You have chosen log in to the wireless network '%s'. If you are sure " -#~ "this wireless network is secure, click the checkbox below and " -#~ "NetworkManager will no longer pester you with stupid questions when you " -#~ "connect to it." -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login " -#~ "Confirmation</span>\n" -#~ "\n" -#~ "You have chosen log in to the wireless network '%s'. If you are sure " -#~ "this wireless network is secure, click the checkbox below and " -#~ "NetworkManager will no longer pester you with stupid questions when you " -#~ "connect to it." +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 +msgid "WEP inde_x:" +msgstr "WEP i_ndeks:" -#~ msgid "Always Trust this Wireless Network" -#~ msgstr "Uvijek vjeruj ovoj wireless mreži" +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tip:" |