diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2015-04-27 20:06:42 +0200 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2015-04-27 20:06:42 +0200 |
commit | a3fe25de1ee02c637a4e1fd1a522f943f1a89408 (patch) | |
tree | e46f6720c77fa7983ddf1602ee7fc330e05c43ae | |
parent | 45fdf6c46470bdd596b36eb80b6f32f400075e64 (diff) | |
download | network-manager-applet-a3fe25de1ee02c637a4e1fd1a522f943f1a89408.tar.gz |
Updated Polish translation
-rw-r--r-- | po/pl.po | 723 |
1 files changed, 358 insertions, 365 deletions
@@ -7,14 +7,14 @@ # Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2006-2008. # Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2007-2009. # Piotr Zaryk <pzaryk@aviary.pl>, 2008. -# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2014. -# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2006-2014. +# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2015. +# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2006-2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 13:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-05 13:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-27 20:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-27 20:05+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language: pl\n" @@ -148,12 +148,12 @@ msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Dodanie/aktywowanie połączenia się nie powiodło" #: ../src/applet.c:576 ../src/applet.c:620 ../src/applet.c:646 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1323 ../src/applet-device-wifi.c:1342 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" -#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1331 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1350 +#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1326 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 msgid "Connection failure" msgstr "Niepowodzenie połączenia" @@ -169,11 +169,11 @@ msgstr "Niepowodzenie rozłączenia" msgid "Connection activation failed" msgstr "Aktywacja połączenia się nie powiodła" -#: ../src/applet.c:957 ../src/applet-device-wifi.c:1046 +#: ../src/applet.c:953 ../src/applet-device-wifi.c:1045 msgid "Don't show this message again" msgstr "Nie wyświetlaj tego komunikatu ponownie" -#: ../src/applet.c:1046 +#: ../src/applet.c:1042 #, c-format msgid "" "\n" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "" "Połączenie VPN \"%s\" się nie powiodło, ponieważ połączenie sieciowe zostało " "przerwane." -#: ../src/applet.c:1049 +#: ../src/applet.c:1045 #, c-format msgid "" "\n" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" "Połączenie VPN \"%s\" się nie powiodło, ponieważ usługa VPN została " "nieoczekiwanie zatrzymana." -#: ../src/applet.c:1052 +#: ../src/applet.c:1048 #, c-format msgid "" "\n" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "" "Połączenie VPN \"%s\" się nie powiodło, ponieważ usługa VPN nie zwróciła " "odpowiedniej konfiguracji sieci." -#: ../src/applet.c:1055 +#: ../src/applet.c:1051 #, c-format msgid "" "\n" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "" "\n" "Połączenie VPN \"%s\" się nie powiodło z powodu przekroczenia limitu czasu." -#: ../src/applet.c:1058 +#: ../src/applet.c:1054 #, c-format msgid "" "\n" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "" "Połączenie VPN \"%s\" się nie powiodło, ponieważ usługa VPN nie została " "uruchomiona na czas." -#: ../src/applet.c:1061 +#: ../src/applet.c:1057 #, c-format msgid "" "\n" @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "" "Połączenie VPN \"%s\" się nie powiodło, ponieważ usługa VPN nie mogła zostać " "uruchomiona." -#: ../src/applet.c:1064 +#: ../src/applet.c:1060 #, c-format msgid "" "\n" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "" "Połączenie VPN \"%s\" się nie powiodło z powodu braku prawidłowych sekretów " "VPN." -#: ../src/applet.c:1067 +#: ../src/applet.c:1063 #, c-format msgid "" "\n" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "" "\n" "Połączenie VPN \"%s\" się nie powiodło z powodu nieprawidłowych sekretów VPN." -#: ../src/applet.c:1074 +#: ../src/applet.c:1070 #, c-format msgid "" "\n" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "" "\n" "Połączenie VPN \"%s\" się nie powiodło." -#: ../src/applet.c:1092 +#: ../src/applet.c:1088 #, c-format msgid "" "\n" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "" "Połączenie VPN \"%s\" rozłączone, ponieważ połączenie sieciowe zostało " "przerwane." -#: ../src/applet.c:1095 +#: ../src/applet.c:1091 #, c-format msgid "" "\n" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" "\n" "Połączenie VPN \"%s\" rozłączone, ponieważ usługa VPN została zatrzymana." -#: ../src/applet.c:1101 +#: ../src/applet.c:1097 #, c-format msgid "" "\n" @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "" "\n" "Połączenie VPN \"%s\" zostało rozłączone." -#: ../src/applet.c:1131 +#: ../src/applet.c:1127 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -302,19 +302,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:1133 +#: ../src/applet.c:1129 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "Połączenie VPN zostało pomyślnie ustanowione.\n" -#: ../src/applet.c:1135 +#: ../src/applet.c:1131 msgid "VPN Login Message" msgstr "Wiadomość logowania VPN" -#: ../src/applet.c:1141 ../src/applet.c:1149 ../src/applet.c:1199 +#: ../src/applet.c:1137 ../src/applet.c:1145 ../src/applet.c:1195 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "Połączenie VPN się nie powiodło" -#: ../src/applet.c:1206 +#: ../src/applet.c:1202 #, c-format msgid "" "\n" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1209 +#: ../src/applet.c:1205 #, c-format msgid "" "\n" @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "_Rozłącz VPN" msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "Usługa NetworkManager nie jest uruchomiona..." -#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2948 +#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2946 msgid "Networking disabled" msgstr "Sieć wyłączona" @@ -432,83 +432,83 @@ msgstr "Pomo_c" msgid "_About" msgstr "_O programie" -#: ../src/applet.c:2525 +#: ../src/applet.c:2520 #, c-format msgid "You are now connected to '%s'." msgstr "Połączono z \"%s\"." -#: ../src/applet.c:2566 +#: ../src/applet.c:2561 msgid "Disconnected" msgstr "Rozłączony" -#: ../src/applet.c:2567 +#: ../src/applet.c:2562 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Połączenie sieciowe zostało rozłączone." -#: ../src/applet.c:2810 +#: ../src/applet.c:2801 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "Przygotowywanie połączenia sieciowego \"%s\"..." -#: ../src/applet.c:2813 +#: ../src/applet.c:2804 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla połączenia sieciowego \"%s\"..." -#: ../src/applet.c:2816 ../src/applet-device-bt.c:136 -#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591 +#: ../src/applet.c:2807 ../src/applet-device-bt.c:137 +#: ../src/applet-device-wimax.c:446 ../src/mobile-helpers.c:599 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "Żądanie adresu sieciowego dla \"%s\"..." -#: ../src/applet.c:2819 +#: ../src/applet.c:2810 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "Nawiązano połączenie sieciowe \"%s\"" -#: ../src/applet.c:2902 +#: ../src/applet.c:2900 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "Nawiązywanie połączenia VPN \"%s\"..." -#: ../src/applet.c:2905 +#: ../src/applet.c:2903 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla połączenia VPN \"%s\"..." -#: ../src/applet.c:2908 +#: ../src/applet.c:2906 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "Żądanie adresu VPN dla \"%s\"..." -#: ../src/applet.c:2911 +#: ../src/applet.c:2909 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "Nawiązano połączenie VPN \"%s\"" -#: ../src/applet.c:2953 +#: ../src/applet.c:2951 msgid "No network connection" msgstr "Brak połączenia sieciowego" -#: ../src/applet.c:3629 +#: ../src/applet.c:3557 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Aplet NetworkManager" #: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76 -#: ../src/applet-device-broadband.c:770 ../src/applet-device-bt.c:90 +#: ../src/applet-device-broadband.c:791 ../src/applet-device-bt.c:90 #: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131 #: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127 #: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190 -#: ../src/applet-device-wifi.c:837 ../src/applet-device-wimax.c:276 +#: ../src/applet-device-wifi.c:836 ../src/applet-device-wimax.c:276 msgid "Available" msgstr "Dostępne" #: ../src/applet-device-bond.c:89 ../src/applet-device-bridge.c:89 -#: ../src/applet-device-broadband.c:797 ../src/applet-device-bt.c:102 +#: ../src/applet-device-broadband.c:818 ../src/applet-device-bt.c:102 #: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146 #: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142 #: ../src/applet-device-team.c:85 ../src/applet-device-vlan.c:203 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1243 ../src/applet-device-wimax.c:401 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1242 ../src/applet-device-wimax.c:401 msgid "Connection Established" msgstr "Ustanowiono połączenie" @@ -516,29 +516,29 @@ msgstr "Ustanowiono połączenie" msgid "You are now connected to the bonded network." msgstr "Połączono z siecią łączoną." -#: ../src/applet-device-bond.c:114 +#: ../src/applet-device-bond.c:115 #, c-format msgid "Preparing bond connection '%s'..." msgstr "Przygotowywanie połączenia łączonego \"%s\"..." -#: ../src/applet-device-bond.c:117 +#: ../src/applet-device-bond.c:118 #, c-format msgid "Configuring bond connection '%s'..." msgstr "Konfigurowanie połączenia łączonego \"%s\"..." -#: ../src/applet-device-bond.c:120 +#: ../src/applet-device-bond.c:121 #, c-format msgid "User authentication required for bond connection '%s'..." msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla połączenia łączonego \"%s\"..." -#: ../src/applet-device-bond.c:123 ../src/applet-device-bridge.c:123 -#: ../src/applet-device-infiniband.c:176 ../src/applet-device-team.c:119 -#: ../src/applet-device-vlan.c:237 +#: ../src/applet-device-bond.c:124 ../src/applet-device-bridge.c:124 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:177 ../src/applet-device-team.c:120 +#: ../src/applet-device-vlan.c:238 #, c-format msgid "Requesting address for '%s'..." msgstr "Żądanie adresu dla \"%s\"..." -#: ../src/applet-device-bond.c:127 +#: ../src/applet-device-bond.c:128 #, c-format msgid "Bond connection '%s' active" msgstr "Nawiązano połączenie łączone \"%s\"" @@ -547,73 +547,73 @@ msgstr "Nawiązano połączenie łączone \"%s\"" msgid "You are now connected to the bridged network." msgstr "Połączono z siecią mostkowaną." -#: ../src/applet-device-bridge.c:114 +#: ../src/applet-device-bridge.c:115 #, c-format msgid "Preparing bridge connection '%s'..." msgstr "Przygotowywanie połączenia mostkowanego \"%s\"..." -#: ../src/applet-device-bridge.c:117 +#: ../src/applet-device-bridge.c:118 #, c-format msgid "Configuring bridge connection '%s'..." msgstr "Konfigurowanie połączenia mostkowanego \"%s\"..." -#: ../src/applet-device-bridge.c:120 +#: ../src/applet-device-bridge.c:121 #, c-format msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..." msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla połączenia mostkowanego \"%s\"..." -#: ../src/applet-device-bridge.c:127 +#: ../src/applet-device-bridge.c:128 #, c-format msgid "Bridge connection '%s' active" msgstr "Nawiązano połączenie mostkowane \"%s\"" -#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505 +#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:509 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "Błędny kod PUK. Proszę skontaktować się z dostawcą." -#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:482 +#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:486 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." msgstr "Błędny kod PIN. Proszę skontaktować się z dostawcą." #. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:532 +#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:536 msgid "Sending unlock code..." msgstr "Wysyłanie kodu odblokowania..." -#: ../src/applet-device-broadband.c:716 ../src/applet-device-cdma.c:247 -#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:544 +#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-device-cdma.c:247 +#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:601 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Komórkowe (%s)" -#: ../src/applet-device-broadband.c:718 ../src/applet-device-cdma.c:249 +#: ../src/applet-device-broadband.c:739 ../src/applet-device-cdma.c:249 #: ../src/applet-device-gsm.c:305 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:350 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:126 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:318 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Komórkowe" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:783 +#: ../src/applet-device-broadband.c:804 msgid "New Mobile Broadband connection..." msgstr "Nowe połączenie komórkowe..." -#: ../src/applet-device-broadband.c:798 +#: ../src/applet-device-broadband.c:819 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "Połączono z siecią komórkową." -#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-broadband.c:939 +#: ../src/applet-device-broadband.c:954 ../src/applet-device-broadband.c:960 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "Sieć komórkowa." -#: ../src/applet-device-broadband.c:934 ../src/applet-device-cdma.c:403 -#: ../src/applet-device-gsm.c:662 +#: ../src/applet-device-broadband.c:955 ../src/applet-device-cdma.c:407 +#: ../src/applet-device-gsm.c:666 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Zarejestrowano w sieci domowej." -#: ../src/applet-device-broadband.c:940 ../src/applet-device-cdma.c:409 -#: ../src/applet-device-gsm.c:668 +#: ../src/applet-device-broadband.c:961 ../src/applet-device-cdma.c:413 +#: ../src/applet-device-gsm.c:672 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Zarejestrowano w sieci roamingowej." @@ -621,25 +621,25 @@ msgstr "Zarejestrowano w sieci roamingowej." msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "Połączono z siecią komórkową." -#: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436 -#: ../src/mobile-helpers.c:582 +#: ../src/applet-device-bt.c:128 ../src/applet-device-wimax.c:437 +#: ../src/mobile-helpers.c:590 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Przygotowywanie połączenia komórkowego \"%s\"..." -#: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439 -#: ../src/mobile-helpers.c:585 +#: ../src/applet-device-bt.c:131 ../src/applet-device-wimax.c:440 +#: ../src/mobile-helpers.c:593 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Konfigurowanie połączenia komórkowego \"%s\"..." -#: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442 -#: ../src/mobile-helpers.c:588 +#: ../src/applet-device-bt.c:134 ../src/applet-device-wimax.c:443 +#: ../src/mobile-helpers.c:596 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla połączenia komórkowego \"%s\"..." -#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:608 +#: ../src/applet-device-bt.c:141 ../src/mobile-helpers.c:615 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active" msgstr "Nawiązano połączenie komórkowe \"%s\"" @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Nowe połączenie komórkowe (CDMA)..." msgid "You are now connected to the CDMA network." msgstr "Połączono z siecią CDMA." -#: ../src/applet-device-cdma.c:402 ../src/applet-device-cdma.c:408 +#: ../src/applet-device-cdma.c:406 ../src/applet-device-cdma.c:412 msgid "CDMA network." msgstr "Sieć CDMA." @@ -683,33 +683,33 @@ msgstr "Sieć ethernetowa" msgid "You are now connected to the ethernet network." msgstr "Połączono z siecią ethernetową." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:171 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:172 #, c-format msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..." msgstr "Przygotowywanie ethernetowego połączenia sieciowego \"%s\"..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:174 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:175 #, c-format msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..." msgstr "Konfigurowanie ethernetowego połączenia sieciowego \"%s\"..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:177 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:178 #, c-format msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..." msgstr "" "Wymagane uwierzytelnienie dla ethernetowego połączenia sieciowego \"%s\"..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:180 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:181 #, c-format msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..." msgstr "Żądanie ethernetowego adresu sieciowego dla \"%s\"..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:184 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:185 #, c-format msgid "Ethernet network connection '%s' active" msgstr "Nawiązano ethernetowe połączenie sieciowe \"%s\"" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:365 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:364 msgid "DSL authentication" msgstr "Uwierzytelnianie DSL" @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Nowe połączenie komórkowe (GSM)..." msgid "You are now connected to the GSM network." msgstr "Połączono z siecią GSM." -#: ../src/applet-device-gsm.c:661 ../src/applet-device-gsm.c:667 +#: ../src/applet-device-gsm.c:665 ../src/applet-device-gsm.c:671 msgid "GSM network." msgstr "Sieć GSM." @@ -752,22 +752,22 @@ msgstr "Sieć InfiniBand" msgid "You are now connected to the InfiniBand network." msgstr "Połączono z siecią InfiniBand." -#: ../src/applet-device-infiniband.c:167 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:168 #, c-format msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..." msgstr "Przygotowywanie połączenia InfiniBand \"%s\"..." -#: ../src/applet-device-infiniband.c:170 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:171 #, c-format msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..." msgstr "Konfigurowanie połączenia InfiniBand \"%s\"..." -#: ../src/applet-device-infiniband.c:173 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:174 #, c-format msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..." msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla połączenia InfiniBand \"%s\"..." -#: ../src/applet-device-infiniband.c:180 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:181 #, c-format msgid "InfiniBand connection '%s' active" msgstr "Nawiązano połączenie sieciowe InfiniBand \"%s\"" @@ -776,22 +776,22 @@ msgstr "Nawiązano połączenie sieciowe InfiniBand \"%s\"" msgid "You are now connected to the teamed network." msgstr "Połączono z siecią zespołową." -#: ../src/applet-device-team.c:110 +#: ../src/applet-device-team.c:111 #, c-format msgid "Preparing team connection '%s'..." msgstr "Przygotowywanie połączenia zespołowego \"%s\"..." -#: ../src/applet-device-team.c:113 +#: ../src/applet-device-team.c:114 #, c-format msgid "Configuring team connection '%s'..." msgstr "Konfigurowanie połączenia zespołowego \"%s\"..." -#: ../src/applet-device-team.c:116 +#: ../src/applet-device-team.c:117 #, c-format msgid "User authentication required for team connection '%s'..." msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla połączenia zespołowego \"%s\"..." -#: ../src/applet-device-team.c:123 +#: ../src/applet-device-team.c:124 #, c-format msgid "Team connection '%s' active" msgstr "Nawiązano połączenie zespołowe \"%s\"" @@ -800,22 +800,22 @@ msgstr "Nawiązano połączenie zespołowe \"%s\"" msgid "You are now connected to the VLAN." msgstr "Połączono z siecią VLAN." -#: ../src/applet-device-vlan.c:228 +#: ../src/applet-device-vlan.c:229 #, c-format msgid "Preparing VLAN connection '%s'..." msgstr "Przygotowywanie połączenia VLAN \"%s\"..." -#: ../src/applet-device-vlan.c:231 +#: ../src/applet-device-vlan.c:232 #, c-format msgid "Configuring VLAN connection '%s'..." msgstr "Konfigurowanie połączenia VLAN \"%s\"..." -#: ../src/applet-device-vlan.c:234 +#: ../src/applet-device-vlan.c:235 #, c-format msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..." msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla połączenia VLAN \"%s\"..." -#: ../src/applet-device-vlan.c:241 +#: ../src/applet-device-vlan.c:242 #, c-format msgid "VLAN connection '%s' active" msgstr "Nawiązano połączenie VLAN \"%s\"" @@ -832,44 +832,44 @@ msgstr "Utwórz _nową sieć Wi-Fi..." msgid "(none)" msgstr "(brak)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:769 +#: ../src/applet-device-wifi.c:768 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Sieci Wi-Fi (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:771 +#: ../src/applet-device-wifi.c:770 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Sieć Wi-Fi (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:773 +#: ../src/applet-device-wifi.c:772 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Sieć Wi-Fi" msgstr[1] "Sieci Wi-Fi" msgstr[2] "Sieci Wi-Fi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:802 +#: ../src/applet-device-wifi.c:801 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Wi-Fi jest wyłączone" -#: ../src/applet-device-wifi.c:803 +#: ../src/applet-device-wifi.c:802 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Wi-Fi jest wyłączone przez przełącznik sprzętowy" -#: ../src/applet-device-wifi.c:864 +#: ../src/applet-device-wifi.c:863 msgid "More networks" msgstr "Więcej sieci" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1042 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1041 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Dostępne sieci Wi-Fi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1043 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1042 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Należy użyć menu sieci, aby połączyć z siecią Wi-Fi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1242 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1241 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'." msgstr "Połączono z siecią Wi-Fi \"%s\"." @@ -894,21 +894,21 @@ msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla sieci Wi-Fi \"%s\"..." msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..." msgstr "Żądanie adresu sieciowego Wi-Fi dla \"%s\"..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1303 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1302 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)" msgstr "Nawiązano bezprzewodowe połączenie sieciowe Wi-Fi \"%s\": %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1306 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection '%s' active" msgstr "Nawiązano połączenie sieciowe Wi-Fi \"%s\"" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1326 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1321 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Aktywowanie połączenia się nie powiodło" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1340 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Dodanie nowego połączenia się nie powiodło" @@ -933,12 +933,12 @@ msgstr "WiMAX jest wyłączony przez przełącznik sprzętowy" msgid "You are now connected to the WiMAX network." msgstr "Połączono z siecią WiMAX." -#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:603 +#: ../src/applet-device-wimax.c:455 ../src/mobile-helpers.c:610 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" msgstr "Połączenie komórkowe \"%s\" jest aktywne: (%d%%%s%s)" -#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:606 +#: ../src/applet-device-wimax.c:458 ../src/mobile-helpers.c:613 msgid "roaming" msgstr "roaming" @@ -977,12 +977,12 @@ msgstr "Brak" msgid "%s (default)" msgstr "%s (domyślnie)" -#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:604 +#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:679 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:606 +#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:681 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Nieznana" @@ -1003,137 +1003,137 @@ msgid "unknown" msgstr "nieznany" #. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:384 ../src/applet-dialogs.c:440 -msgid "IP Address:" -msgstr "Adres IP:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:386 ../src/applet-dialogs.c:402 +#: ../src/applet-dialogs.c:386 ../src/applet-dialogs.c:408 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: ../src/applet-dialogs.c:400 +#: ../src/applet-dialogs.c:387 ../src/applet-dialogs.c:473 +msgid "IP Address:" +msgstr "Adres IP:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:409 msgid "Broadcast Address:" msgstr "Adres rozgłoszeniowy:" #. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:409 -msgid "Subnet Mask:" -msgstr "Maska podsieci:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:411 +#: ../src/applet-dialogs.c:423 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "Nieznana" -#: ../src/applet-dialogs.c:419 ../src/applet-dialogs.c:454 +#: ../src/applet-dialogs.c:424 +msgid "Subnet Mask:" +msgstr "Maska podsieci:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:440 ../src/applet-dialogs.c:489 msgid "Default Route:" msgstr "Domyślna droga:" -#: ../src/applet-dialogs.c:530 +#: ../src/applet-dialogs.c:587 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Ethernet (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:533 +#: ../src/applet-dialogs.c:590 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 WiFi (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:540 +#: ../src/applet-dialogs.c:597 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:542 +#: ../src/applet-dialogs.c:599 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:546 +#: ../src/applet-dialogs.c:603 #, c-format msgid "WiMAX (%s)" msgstr "WiMAX (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:809 -#: ../src/connection-editor/page-general.c:321 +#: ../src/applet-dialogs.c:609 ../src/applet-dialogs.c:909 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:322 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: ../src/applet-dialogs.c:556 +#: ../src/applet-dialogs.c:613 msgid "Interface:" msgstr "Interfejs:" -#: ../src/applet-dialogs.c:572 +#: ../src/applet-dialogs.c:635 msgid "Hardware Address:" msgstr "Adres sprzętowy:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:580 +#: ../src/applet-dialogs.c:649 msgid "Driver:" msgstr "Sterownik:" -#: ../src/applet-dialogs.c:609 +#: ../src/applet-dialogs.c:684 msgid "Speed:" msgstr "Prędkość:" -#: ../src/applet-dialogs.c:619 +#: ../src/applet-dialogs.c:699 msgid "Security:" msgstr "Zabezpieczenia:" -#: ../src/applet-dialogs.c:632 +#: ../src/applet-dialogs.c:717 msgid "CINR:" msgstr "CINR:" -#: ../src/applet-dialogs.c:645 +#: ../src/applet-dialogs.c:735 msgid "BSID:" msgstr "BSID:" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:662 ../src/applet-dialogs.c:850 +#: ../src/applet-dialogs.c:757 ../src/applet-dialogs.c:950 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:682 ../src/applet-dialogs.c:872 +#: ../src/applet-dialogs.c:777 ../src/applet-dialogs.c:972 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:691 ../src/applet-dialogs.c:881 +#: ../src/applet-dialogs.c:786 ../src/applet-dialogs.c:981 msgid "Ignored" msgstr "Ignorowanie" -#: ../src/applet-dialogs.c:814 +#: ../src/applet-dialogs.c:914 msgid "VPN Type:" msgstr "Typ VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:821 +#: ../src/applet-dialogs.c:921 msgid "VPN Gateway:" msgstr "Brama VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:827 +#: ../src/applet-dialogs.c:927 msgid "VPN Username:" msgstr "Nazwa użytkownika VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:833 +#: ../src/applet-dialogs.c:933 msgid "VPN Banner:" msgstr "Baner VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:839 +#: ../src/applet-dialogs.c:939 msgid "Base Connection:" msgstr "Podstawowe połączenie:" -#: ../src/applet-dialogs.c:841 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347 +#: ../src/applet-dialogs.c:941 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:348 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:956 +#: ../src/applet-dialogs.c:1056 msgid "No valid active connections found!" msgstr "Nie odnaleziono prawidłowych aktywnych połączeń." -#: ../src/applet-dialogs.c:984 +#: ../src/applet-dialogs.c:1084 msgid "" "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" @@ -1143,44 +1143,44 @@ msgstr "" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "oraz wielu innych współtwórców i tłumaczy społeczności" -#: ../src/applet-dialogs.c:987 +#: ../src/applet-dialogs.c:1087 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Aplet obszaru powiadamiania do zarządzania urządzeniami i połączeniami " "sieciowymi." -#: ../src/applet-dialogs.c:989 +#: ../src/applet-dialogs.c:1089 msgid "NetworkManager Website" msgstr "Witryna programu NetworkManager" -#: ../src/applet-dialogs.c:1004 +#: ../src/applet-dialogs.c:1104 msgid "Missing resources" msgstr "Brakujące zasoby" -#: ../src/applet-dialogs.c:1029 +#: ../src/applet-dialogs.c:1129 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Hasło do sieci komórkowej" -#: ../src/applet-dialogs.c:1038 +#: ../src/applet-dialogs.c:1138 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Wymagane hasło do połączenia z \"%s\"." -#: ../src/applet-dialogs.c:1053 +#: ../src/applet-dialogs.c:1153 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1334 +#: ../src/applet-dialogs.c:1434 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "Wymagany kod PIN odblokowania karty SIM" -#: ../src/applet-dialogs.c:1335 +#: ../src/applet-dialogs.c:1435 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "Wymagany kod PIN odblokowania karty SIM" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1337 +#: ../src/applet-dialogs.c:1437 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1188,25 +1188,25 @@ msgid "" msgstr "Urządzenie komórkowe \"%s\" wymaga kodu PIN karty SIM przed użyciem." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1339 +#: ../src/applet-dialogs.c:1439 msgid "PIN code:" msgstr "Kod PIN:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1343 +#: ../src/applet-dialogs.c:1443 msgid "Show PIN code" msgstr "Wyświetlanie kodu PIN" -#: ../src/applet-dialogs.c:1345 +#: ../src/applet-dialogs.c:1445 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "Wymagany kod PUK odblokowania karty SIM" -#: ../src/applet-dialogs.c:1346 +#: ../src/applet-dialogs.c:1446 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "Wymagany kod PUK odblokowania karty SIM" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1348 +#: ../src/applet-dialogs.c:1448 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1214,22 +1214,22 @@ msgid "" msgstr "Urządzenie komórkowe \"%s\" wymaga kodu PUK karty SIM przed użyciem." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1350 +#: ../src/applet-dialogs.c:1450 msgid "PUK code:" msgstr "Kod PUK:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1353 +#: ../src/applet-dialogs.c:1453 msgid "New PIN code:" msgstr "Nowy kod PIN:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1355 +#: ../src/applet-dialogs.c:1455 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Proszę ponownie wprowadzić nowy kod PIN:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1360 +#: ../src/applet-dialogs.c:1460 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Wyświetlanie kodów PIN/PUK" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "_Tryb:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697 msgid "_Edit" msgstr "_Modyfikuj" @@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "_Modyfikuj" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" @@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "automatycznie" msgid "default" msgstr "domyślne" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:359 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:360 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "" "Zaktualizowanie ustawień połączenia się nie powiodło z powodu nieznanego " @@ -1658,7 +1658,7 @@ msgid "Enter the traffic class for each user priority." msgstr "Proszę podać klasę ruchu dla każdego priorytetu użytkownika." #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 @@ -1680,7 +1680,7 @@ msgid "Sho_w password" msgstr "_Wyświetlanie hasła" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 @@ -1693,8 +1693,8 @@ msgstr "_Hasło:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:146 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Automatycznie" @@ -1822,8 +1822,8 @@ msgstr "Automatycznie z ręcznymi ustawieniami DNS" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:195 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:171 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:196 msgid "Manual" msgstr "Ręczne" @@ -1834,8 +1834,8 @@ msgstr "Link-Local" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:215 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:189 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:216 msgid "Shared to other computers" msgstr "Współdzielone z innymi komputerami" @@ -1874,15 +1874,15 @@ msgstr "Identyfikator klienta D_HCP:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:317 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:309 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:318 msgid "S_earch domains:" msgstr "Dom_eny wyszukiwania:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:308 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:300 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:309 msgid "DNS ser_vers:" msgstr "Serwery _DNS:" @@ -1912,7 +1912,7 @@ msgid "_Routes…" msgstr "_Trasy…" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" @@ -1951,71 +1951,38 @@ msgstr "" "połączenia, jeśli konfiguracja IPv6 się nie powiedzie, a IPv4 tak." #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 -msgid "Any" -msgstr "Wszystkie" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2 -msgid "3G (UMTS/HSPA)" -msgstr "3G (UMTS/HSPA)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3 -msgid "2G (GPRS/EDGE)" -msgstr "2G (GPRS/EDGE)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 -msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" -msgstr "Preferowanie 3G (UMTS/HSPA)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5 -msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" -msgstr "Preferowanie 2G (GPRS/EDGE)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6 -msgid "Prefer 4G (LTE)" -msgstr "Preferowanie 4G (LTE)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 -msgid "Use only 4G (LTE)" -msgstr "Używanie tylko 4G (LTE)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 msgid "Basic" msgstr "Podstawowe" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2 msgid "Nu_mber:" msgstr "Nu_mer:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6 msgid "_APN:" msgstr "_APN:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 msgid "N_etwork ID:" msgstr "Identyfikator si_eci:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 -msgid "_Type:" -msgstr "_Typ:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 msgid "Change..." msgstr "Zmień..." -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 msgid "P_IN:" msgstr "P_IN:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 msgid "Allow _roaming if home network is not available" msgstr "Zezwolenie na _roaming, jeśli sieć domowa nie jest dostępna" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 msgid "Sho_w passwords" msgstr "_Wyświetlanie haseł" @@ -2105,7 +2072,7 @@ msgstr "_Identyfikator VLAN:" msgid "Device name + number" msgstr "Nazwa urządzenia + numer" -#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together". +#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10 msgid "\"vlan\" + number" msgstr "\"vlan\" + numer" @@ -2219,78 +2186,84 @@ msgstr "" "metody uwierzytelniania. Jeśli połączenie zawodzi, proszę spróbować wyłączyć " "obsługę niektórych metod." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:102 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:123 #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:240 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:324 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:464 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:464 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:326 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:109 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:133 #: ../src/connection-editor/page-wimax.c:123 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332 ../src/mb-menu-item.c:74 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:126 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:134 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:135 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:132 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:135 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:138 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:562 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:582 msgid "Bond" msgstr "Łączenie" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:144 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:244 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:564 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:244 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584 msgid "Team" msgstr "Zespołowe" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:150 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:208 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:566 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:138 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:209 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586 msgid "Bridge" msgstr "Mostek" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:156 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:568 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:139 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:588 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:169 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:309 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:148 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:288 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:112 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:259 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:234 msgid "Hardware" msgstr "Sprzętowe" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:279 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:258 msgid "Virtual" msgstr "Wirtualne" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:347 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:349 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:326 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:328 msgid "Import a saved VPN configuration..." msgstr "Zaimportuj zapisaną konfigurację VPN..." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:378 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:357 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." @@ -2298,35 +2271,35 @@ msgstr "" "Nie można zainicjować okna dialogowego edytora połączeń z powodu nieznanego " "błędu." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:387 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:366 msgid "Could not create new connection" msgstr "Nie można utworzyć nowego połączenia" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:522 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:501 msgid "Connection delete failed" msgstr "Usunięcie połączenia się nie powiodło" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:569 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:548 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Na pewno usunąć połączenie %s?" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:920 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:925 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:921 msgid "Address" msgstr "Adres" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:942 msgid "Netmask" msgstr "Maska sieci" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:954 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:959 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:955 msgid "Gateway" msgstr "Brama" @@ -2337,7 +2310,7 @@ msgid "Metric" msgstr "Parametry" #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:937 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:938 msgid "Prefix" msgstr "Przedrostek" @@ -2409,17 +2382,17 @@ msgstr "_Nazwa połączenia:" msgid "_Export..." msgstr "Wye_ksportuj..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:143 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:145 msgid "never" msgstr "nigdy" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:154 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:165 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:156 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:167 msgid "now" msgstr "teraz" #. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:174 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -2427,7 +2400,7 @@ msgstr[0] "%d minutę temu" msgstr[1] "%d minuty temu" msgstr[2] "%d minut temu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -2435,7 +2408,7 @@ msgstr[0] "%d godzinę temu" msgstr[1] "%d godziny temu" msgstr[2] "%d godzin temu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:188 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:190 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -2443,7 +2416,7 @@ msgstr[0] "%d dzień temu" msgstr[1] "%d dni temu" msgstr[2] "%d dni temu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:196 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -2451,7 +2424,7 @@ msgstr[0] "%d miesiąc temu" msgstr[1] "%d miesiące temu" msgstr[2] "%d miesięcy temu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:200 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -2459,48 +2432,48 @@ msgstr[0] "%d rok temu" msgstr[1] "%d lata temu" msgstr[2] "%d lat temu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:641 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:645 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:654 msgid "Last Used" msgstr "Ostatnie użycie" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:698 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Modyfikowanie zaznaczonego połączenia" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Należy się uwierzytelnić, aby modyfikować zaznaczone połączenie" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:714 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Usunięcie zaznaczonego połączenia" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:715 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Należy się uwierzytelnić, aby usunąć zaznaczone połączenie" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:950 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Żadna wtyczka VPN nie jest zainstalowana." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:952 #, c-format msgid "Don't know how to create '%s' connections" msgstr "Nie wiadomo, jak utworzyć połączenia \"%s\"" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:954 msgid "Error creating connection" msgstr "Błąd podczas tworzenia połączenia" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1010 msgid "Error editing connection" msgstr "Błąd podczas modyfikowania połączenia" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1011 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" msgstr "Nie odnaleziono połączenia z UUID \"%s\"" @@ -2517,15 +2490,31 @@ msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika zabezpieczeń 802.1x." msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "Użycie zabezpieczeń 802.1_X dla tego połączenia" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:108 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:110 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:111 msgid "Could not load Bluetooth user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika Bluetooth." +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:234 +#, c-format +msgid "Bluetooth connection %d" +msgstr "Połączenie Bluetooth %d" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:278 +msgid "Bluetooth Type" +msgstr "Typ Bluetooth" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:296 +msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." +msgstr "Wybór typu profilu połączenia Bluetooth." + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:301 +msgid "_Personal Area Network" +msgstr "Sieć osobista _PAN" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:306 +msgid "_Dial-Up Network" +msgstr "Sieć modemowa _DUN" + #: ../src/connection-editor/page-bond.c:436 msgid "Could not load bond user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika łączenia." @@ -2535,11 +2524,11 @@ msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika łączenia." msgid "Bond connection %d" msgstr "Łączone połączenie %d" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika mostkowania." -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:306 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:307 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "Mostkowane połączenie %d" @@ -2593,12 +2582,12 @@ msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Połączenie ethernetowe %d" #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808 msgid "Default" msgstr "Domyślne" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 msgid "" "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " @@ -2608,11 +2597,11 @@ msgstr "" "wybranie jej powoduje użycie domyślnej strefy ustawionej w zaporze " "sieciowej. Można tego używać tylko, jeśli usługa FirewallD jest aktywna." -#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:58 msgid "FirewallD is not running." msgstr "Usługa FirewallD nie jest uruchomiona." -#: ../src/connection-editor/page-general.c:324 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:325 msgid "Could not load General user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika karty ogólnej." @@ -2620,104 +2609,104 @@ msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika karty ogólnej." msgid "Could not load InfiniBand user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika InfiniBand." -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:258 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "Połączenie InfiniBand %d" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Automatycznie (VPN)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Automatycznie (VPN), tylko adresy" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Automatycznie, tylko adresy" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:142 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Automatycznie (PPPoE)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:142 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Automatycznie (PPPoE), tylko adresy" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:145 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatycznie (DHCP)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:145 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:146 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Automatycznie (DHCP), tylko adresy" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:182 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:208 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:183 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:209 msgid "Link-Local Only" msgstr "Tylko Link-Local" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:306 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:298 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307 msgid "Additional DNS ser_vers:" msgstr "_Dodatkowe serwery DNS:" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:315 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:307 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:316 msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "Dodatkowe dom_eny wyszukiwania:" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:856 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:857 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "Modyfikowanie tras IPv4 dla %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1008 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1009 msgid "IPv4 Settings" msgstr "Ustawienia IPv4" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1010 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1011 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika IPv4." -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:159 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:160 msgid "Ignore" msgstr "Ignorowanie" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:183 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automatycznie, tylko DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:852 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:853 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Modyfikowanie tras IPv6 dla %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1003 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1004 msgid "IPv6 Settings" msgstr "Ustawienia IPv6" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1005 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1006 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika IPv6." -#: ../src/connection-editor/page-master.c:244 -#: ../src/connection-editor/page-master.c:255 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:245 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:256 msgid "Duplicate slaves" msgstr "Podwójne podrzędne" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:245 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:246 #, c-format msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'" msgstr "Podrzędne \"%s\" i \"%s\" stosują się do urządzenia \"%s\"" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:256 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:257 #, c-format msgid "" "Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the " @@ -2726,25 +2715,25 @@ msgstr "" "Podrzędne \"%s\" i \"%s\" stosują się do różnych wirtualnych portów (\"%s\" " "i \"%s\") tego samego fizycznego urządzenia." -#: ../src/connection-editor/page-master.c:373 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:374 #, c-format msgid "%s slave %d" msgstr "%s podrzędny %d" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:352 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:320 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika połączeń komórkowych." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:369 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:337 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "Nieobsługiwany typ połączenia komórkowego." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:615 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:556 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Wybór typu dostawcy połączenia komórkowego" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:642 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:583 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -2752,66 +2741,66 @@ msgstr "" "Proszę wybrać technologię używaną przez dostawcę połączenia komórkowego. W " "razie wątpliwości należy zapytać dostawcę." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:588 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "Dostawca używa technologii opartej na _GSM (np. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:654 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:595 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "Dostawca używa technologii opartej na C_DMA (np. 1xRTT, EVDO)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664 ../src/mb-menu-item.c:54 -#: ../src/mobile-helpers.c:270 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:605 ../src/mb-menu-item.c:54 +#: ../src/mobile-helpers.c:277 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:667 ../src/mb-menu-item.c:58 -#: ../src/mobile-helpers.c:268 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:608 ../src/mb-menu-item.c:58 +#: ../src/mobile-helpers.c:275 msgid "GSM" msgstr "GSM" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 msgid "EAP" msgstr "EAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:255 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:300 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:281 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:269 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:285 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:270 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #. Translators: "none" refers to authentication methods -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:142 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:143 msgid "none" msgstr "brak" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:202 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:203 #, c-format msgid "Editing PPP authentication methods for %s" msgstr "Modyfikowanie metod uwierzytelniania PPP dla %s" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:286 msgid "PPP Settings" msgstr "Ustawienia PPP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:288 msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika PPP." @@ -2863,22 +2852,22 @@ msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika VLAN." msgid "VLAN connection %d" msgstr "Połączenie VLAN %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:114 msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika VPN." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:128 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:129 #, c-format msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." msgstr "Nie można odnaleźć wtyczki usługi VPN dla \"%s\"." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:215 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:312 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:216 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:313 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "Połączenie VPN %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:241 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:242 msgid "" "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" "\n" @@ -2888,11 +2877,11 @@ msgstr "" "\n" "Błąd: brak typu usługi VPN." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:266 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:267 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "Wybór typu połączenia VPN" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:267 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:268 msgid "" "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " @@ -3294,23 +3283,23 @@ msgstr "Ustawienie połączenia komórkowego" msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Nowe połączenie komórkowe" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:373 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:305 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:374 msgid "Wired" msgstr "Przewodowe" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:330 msgid "OLPC Mesh" msgstr "Kratowe OLPC" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:346 msgid "ADSL" msgstr "ADSL" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:408 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:409 msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:410 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:411 msgid "USB" msgstr "USB" @@ -3320,7 +3309,7 @@ msgstr "USB" #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine #. * the strings otherwise. #. -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:486 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:506 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:507 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" @@ -3503,16 +3492,16 @@ msgstr "Sieć roamingowa (%s)" msgid "Roaming network" msgstr "Sieć roamingowa" -#: ../src/mobile-helpers.c:318 +#: ../src/mobile-helpers.c:325 #, c-format msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" msgstr "Kod PIN dla karty SIM \"%s\" w \"%s\"" -#: ../src/mobile-helpers.c:451 +#: ../src/mobile-helpers.c:458 msgid "PIN code required" msgstr "Wymagany kod PIN" -#: ../src/mobile-helpers.c:459 +#: ../src/mobile-helpers.c:466 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Wymagany kod PIN dla urządzenia dostępowego do sieci komórkowej" @@ -3721,3 +3710,7 @@ msgstr "_Wyświetlanie klucza" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x:" msgstr "Inde_ks WEP:" + +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 +msgid "_Type:" +msgstr "_Typ:" |