summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2018-05-11 12:33:14 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2018-05-11 12:33:14 +0000
commitf8fea28fb27edfdef118f2e1c57083fc17f8fc3d (patch)
tree6e334e3df7fbca8bf979b0305c7b145002aa20dd
parent5abd5e9f2739881d15d61246cd149e97f1d4d6af (diff)
downloadnetwork-manager-applet-f8fea28fb27edfdef118f2e1c57083fc17f8fc3d.tar.gz
Update Spanish translation
-rw-r--r--po/es.po1389
1 files changed, 775 insertions, 614 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index af2d2e60..9a585f94 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,15 +8,15 @@
# Lucas Vieites Fariña <lucas@asixinformatica.com>, 2005, 2006.
# Gladys Guerrero <gguerrer@redhat.com>, 2010.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: networkmanager-applet.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-21 09:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-21 16:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-10 07:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-11 14:26+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3191
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3192
msgid "Network"
msgstr "Red"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Autenticación 802.1x"
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:206
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 ../src/gsm-unlock.ui.h:1
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:209
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:1
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1066
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 ../src/mobile-helpers.c:465
@@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "Falló al desconectar"
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Falló al activar la conexión"
-#: ../src/applet.c:809 ../src/applet-device-wifi.c:1127
+#: ../src/applet.c:808 ../src/applet-device-wifi.c:1127
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
-#: ../src/applet.c:899
+#: ../src/applet.c:898
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La conexión VPN «%s» se desconectó porque se interrumpió la conexión de red."
-#: ../src/applet.c:901
+#: ../src/applet.c:900
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La conexión VPN «%s» ha fallado porque se interrumpió la conexión de red."
-#: ../src/applet.c:903
+#: ../src/applet.c:902
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
"La conexión de red «%s» ha fallado porque el servicio VPN se interrumpió "
"inesperadamente."
-#: ../src/applet.c:905
+#: ../src/applet.c:904
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
"La conexión VPN «%s» ha fallado porque el servicio VPN devolvió una "
"configuración no válida."
-#: ../src/applet.c:907
+#: ../src/applet.c:906
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La conexión VPN «%s» ha fallado porque expiró el tiempo de conexión."
-#: ../src/applet.c:909
+#: ../src/applet.c:908
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La conexión VPN «%s» ha fallado porque el servicio VPN no se inició a tiempo."
-#: ../src/applet.c:911
+#: ../src/applet.c:910
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La conexión VPN «%s» ha fallado porque el servició VPN no pudo iniciarse."
-#: ../src/applet.c:913
+#: ../src/applet.c:912
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La conexión VPN «%s» falló porque no había secretos VPN válidos."
-#: ../src/applet.c:915
+#: ../src/applet.c:914
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La conexión VPN «%s» falló porque los secretos VPN no eran válidos."
-#: ../src/applet.c:920
+#: ../src/applet.c:919
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La conexión VPN «%s» ha fallado."
-#: ../src/applet.c:947
+#: ../src/applet.c:946
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -385,19 +385,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../src/applet.c:949
+#: ../src/applet.c:948
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "La conexión VPN se ha establecido con éxito.\n"
-#: ../src/applet.c:951
+#: ../src/applet.c:950
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Mensaje de acceso VPN"
-#: ../src/applet.c:959 ../src/applet.c:999
+#: ../src/applet.c:958 ../src/applet.c:998
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Falló la conexión VPN"
-#: ../src/applet.c:1003
+#: ../src/applet.c:1002
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1006
+#: ../src/applet.c:1005
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -423,144 +423,144 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1295
+#: ../src/applet.c:1296
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "el dispositivo no está listo (falta el firmware)"
-#: ../src/applet.c:1297
+#: ../src/applet.c:1298
msgid "device not ready"
msgstr "el dispositivo no está listo"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1307 ../src/applet-device-ethernet.c:109
+#: ../src/applet.c:1308 ../src/applet-device-ethernet.c:109
msgid "disconnected"
msgstr "desconectado"
-#: ../src/applet.c:1323
+#: ../src/applet.c:1324
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: ../src/applet.c:1337
+#: ../src/applet.c:1338
msgid "device not managed"
msgstr "el dispositivo no está gestionado"
-#: ../src/applet.c:1410
+#: ../src/applet.c:1411
msgid "No network devices available"
msgstr "No hay dispositivos de red disponibles"
-#: ../src/applet.c:1464
+#: ../src/applet.c:1465
msgid "_VPN Connections"
msgstr "Conexiones _VPN"
-#: ../src/applet.c:1508
+#: ../src/applet.c:1509
msgid "_Configure VPN…"
msgstr "_Configurar VPN…"
-#: ../src/applet.c:1511
+#: ../src/applet.c:1512
msgid "_Add a VPN connection…"
msgstr "_Añadir una conexión VPN…"
-#: ../src/applet.c:1617
+#: ../src/applet.c:1618
msgid "NetworkManager is not running…"
msgstr "El Gestor de la red no se está ejecutando…"
-#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2687
+#: ../src/applet.c:1623 ../src/applet.c:2688
msgid "Networking disabled"
msgstr "Red desactivada"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1832
+#: ../src/applet.c:1833
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Activar _red"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:1841
+#: ../src/applet.c:1842
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "Activar _inalámbrica"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1850
+#: ../src/applet.c:1851
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Activar la banda ancha _móvil"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1862
+#: ../src/applet.c:1863
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Activar n_otificaciones"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1874
+#: ../src/applet.c:1875
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Información de la conexión"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1882
+#: ../src/applet.c:1883
msgid "Edit Connections…"
msgstr "Editar las conexiones…"
-#: ../src/applet.c:1896
+#: ../src/applet.c:1897
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
-#: ../src/applet.c:2207
+#: ../src/applet.c:2208
#, c-format
msgid "You are now connected to “%s”."
msgstr "Ahora está conectado a «%s»."
-#: ../src/applet.c:2247
+#: ../src/applet.c:2248
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
-#: ../src/applet.c:2248
+#: ../src/applet.c:2249
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "La conexión de red se ha desconectado."
-#: ../src/applet.c:2550
+#: ../src/applet.c:2551
#, c-format
msgid "Preparing network connection “%s”…"
msgstr "Preparando la conexión de red «%s»…"
-#: ../src/applet.c:2553
+#: ../src/applet.c:2554
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
msgstr "Se necesita autenticación de usuario para la conexión de red «%s»…"
-#: ../src/applet.c:2556 ../src/applet-device-bt.c:125
+#: ../src/applet.c:2557 ../src/applet-device-bt.c:125
#: ../src/mobile-helpers.c:607
#, c-format
msgid "Requesting a network address for “%s”…"
msgstr "Solicitando una dirección de red para «%s»…"
-#: ../src/applet.c:2559
+#: ../src/applet.c:2560
#, c-format
msgid "Network connection “%s” active"
msgstr "Conexión de red «%s» activa"
-#: ../src/applet.c:2632
+#: ../src/applet.c:2633
#, c-format
msgid "Starting VPN connection “%s”…"
msgstr "Iniciando conexión VPN «%s»…"
-#: ../src/applet.c:2635
+#: ../src/applet.c:2636
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
msgstr "Se necesita autenticación de usuario para la conexión VPN «%s»…"
-#: ../src/applet.c:2638
+#: ../src/applet.c:2639
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
msgstr "Solicitando una dirección VPN para «%s»…"
-#: ../src/applet.c:2641
+#: ../src/applet.c:2642
#, c-format
msgid "VPN connection active"
msgstr "Conexión VPN activa"
-#: ../src/applet.c:2691
+#: ../src/applet.c:2692
msgid "No network connection"
msgstr "Sin conexión de red"
-#: ../src/applet.c:3292
+#: ../src/applet.c:3293
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Miniaplicación Gestor de la red"
@@ -577,46 +577,46 @@ msgstr "Código PIN erróneo; contacte con el proveedor de su servicio."
msgid "Sending unlock code…"
msgstr "Enviando código de desbloqueo…"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-dialogs.c:507
+#: ../src/applet-device-broadband.c:739 ../src/applet-dialogs.c:507
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Banda ancha móvil (%s)"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:739
+#: ../src/applet-device-broadband.c:741
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Banda ancha móvil"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:792 ../src/applet-device-bt.c:75
+#: ../src/applet-device-broadband.c:794 ../src/applet-device-bt.c:75
#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:907
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:805
+#: ../src/applet-device-broadband.c:807
msgid "New Mobile Broadband connection…"
msgstr "Conexión de banda ancha móvil nueva…"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:819 ../src/applet-device-bt.c:87
+#: ../src/applet-device-broadband.c:821 ../src/applet-device-bt.c:87
#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1309
msgid "Connection Established"
msgstr "Se ha establecido la conexión"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:820
+#: ../src/applet-device-broadband.c:822
msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
msgstr "Ahora está conectado a la red de banda ancha móvil."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:960 ../src/applet-device-broadband.c:966
+#: ../src/applet-device-broadband.c:962 ../src/applet-device-broadband.c:968
msgid "Mobile Broadband network."
msgstr "Red de banda ancha móvil."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:961
+#: ../src/applet-device-broadband.c:963
msgid "You are now registered on the home network."
msgstr "Ahora está registrado en la red de casa."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:967
+#: ../src/applet-device-broadband.c:969
msgid "You are now registered on a roaming network."
msgstr "Ahora está registrado en una red de «roaming»."
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Autenticación DSL"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:311
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:545
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:210
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:2
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 ../src/mobile-helpers.c:466
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
@@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
#: ../src/applet-dialogs.c:513 ../src/applet-dialogs.c:811
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:367
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:373
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -1233,13 +1233,16 @@ msgid "ARP"
msgstr "ARP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
-msgid "Bonded _connections:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Bonded _connections:"
+msgid "Bonded _connections"
msgstr "_Conexiones redundadas:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
-msgid "M_ode:"
-msgstr "M_odo:"
+#| msgid "M_ode:"
+msgid "M_ode"
+msgstr "M_odo"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
@@ -1249,7 +1252,9 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15
-msgid "Monitoring _frequency:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Monitoring _frequency:"
+msgid "Monitoring _frequency"
msgstr "_Frecuencia de monitorización:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
@@ -1259,16 +1264,19 @@ msgstr "ms"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:16
-msgid "_Interface name:"
-msgstr "Nombre de la _interfaz:"
+#| msgid "_Interface name:"
+msgid "_Interface name"
+msgstr "Nombre de la _interfaz"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
-msgid "_Link Monitoring:"
-msgstr "Monitorizar en_lace:"
+#| msgid "_Link Monitoring:"
+msgid "_Link Monitoring"
+msgstr "Monitorizar en_lace"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
-msgid "ARP _targets:"
-msgstr "Obje_tivos ARP:"
+#| msgid "ARP _targets:"
+msgid "ARP _targets"
+msgstr "Obje_tivos ARP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
msgid ""
@@ -1279,16 +1287,19 @@ msgstr ""
"mirar al comprobar el estado del enlace."
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
-msgid "Link _up delay:"
-msgstr "_Retardo al levantar el enlace:"
+#| msgid "Link _up delay:"
+msgid "Link _up delay"
+msgstr "_Retardo al levantar el enlace"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22
-msgid "Link _down delay:"
-msgstr "Retardo al _desconectar el enlace:"
+#| msgid "Link _down delay:"
+msgid "Link _down delay"
+msgstr "Retardo al _desconectar el enlace"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23
-msgid "_Primary:"
-msgstr "_Primario:"
+#| msgid "_Primary:"
+msgid "_Primary"
+msgstr "_Primario"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:24
msgid ""
@@ -1304,8 +1315,9 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
-msgid "_MTU:"
-msgstr "_MTU:"
+#| msgid "_MTU:"
+msgid "_MTU"
+msgstr "_MTU::"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
@@ -1317,29 +1329,35 @@ msgid "bytes"
msgstr "bytes"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
-msgid "Path _cost:"
-msgstr "_Coste de la ruta:"
+#| msgid "Path _cost:"
+msgid "Path _cost"
+msgstr "_Coste de la ruta"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Prioridad:"
+#| msgid "_Priority:"
+msgid "_Priority"
+msgstr "_Prioridad"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3
-msgid "_Hairpin mode:"
-msgstr "Modo _Hairpin:"
+#| msgid "_Hairpin mode:"
+msgid "_Hairpin mode"
+msgstr "Modo _Hairpin"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
-msgid "Bridged _connections:"
-msgstr "_Conexiones puente:"
+#| msgid "Bridged _connections:"
+msgid "Bridged _connections"
+msgstr "_Conexiones puente"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
-msgid "_Forward delay:"
-msgstr "Retardo al _reenviar:"
+#| msgid "_Forward delay:"
+msgid "_Forward delay"
+msgstr "Retardo al _reenviar"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8
-msgid "_Hello time:"
-msgstr "_Tiempo de saludo:"
+#| msgid "_Hello time:"
+msgid "_Hello time"
+msgstr "_Tiempo de saludo"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
msgid "STP forwarding delay, in seconds"
@@ -1380,23 +1398,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:17
-msgid "_Max age:"
-msgstr "Edad _máxima:"
+#| msgid "_Max age:"
+msgid "_Max age"
+msgstr "Edad _máxima"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:18
msgid "STP maximum message age, in seconds"
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:19
-msgid "_Aging time:"
-msgstr "_Tiempo de de caducidad:"
+#| msgid "_Aging time:"
+msgid "_Aging time"
+msgstr "_Tiempo de de caducidad"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:20
msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds"
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:21
-msgid "Group _forward mask:"
+msgid "Group _forward mask"
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:22
@@ -1493,10 +1513,10 @@ msgid "invalid hardware address"
msgstr "Dirección hardware:"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:611
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "invalid %s (%s)"
msgid "invalid %s (%s): "
-msgstr "%s no válido (%s)"
+msgstr "%s no válido (%s): "
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:612
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:617
@@ -1504,10 +1524,10 @@ msgid "device"
msgstr "dispositivo"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:616
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "invalid %s (%s)"
msgid "invalid %s (%s) "
-msgstr "%s no válido (%s)"
+msgstr "%s no válido (%s) "
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:725
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
@@ -1584,67 +1604,68 @@ msgstr ""
"prioridad de usuario."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20
-msgid "Priority:"
-msgstr "Prioridad:"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21
-msgid "0:"
-msgstr "0:"
+msgid "1"
+msgstr "1"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22
-msgid "1:"
-msgstr "1:"
+msgid "2"
+msgstr "2"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23
-msgid "2:"
-msgstr "2:"
+msgid "3"
+msgstr "3"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24
-msgid "3:"
-msgstr "3:"
+msgid "4"
+msgstr "4"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
-msgid "4:"
-msgstr "4:"
+msgid "5"
+msgstr "5"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
-msgid "5:"
-msgstr "5:"
+msgid "6"
+msgstr "6"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
-msgid "6:"
-msgstr "6:"
+msgid "7"
+msgstr "7"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
-msgid "7:"
-msgstr "7:"
+#| msgid "Traffic Class:"
+msgid "Traffic Class"
+msgstr "Clase de tráfico"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
-msgid "Traffic Class:"
-msgstr "Clase de tráfico:"
+#| msgid "Strict Bandwidth:"
+msgid "Strict Bandwidth"
+msgstr "Ancho de banda estricto"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
-msgid "Strict Bandwidth:"
-msgstr "Ancho de banda estricto:"
+#| msgid "Priority Bandwidth:"
+msgid "Priority Bandwidth"
+msgstr "Prioridad del ancho de banda"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
-msgid "Priority Bandwidth:"
-msgstr "Prioridad del ancho de banda:"
+#| msgid "Group Bandwidth:"
+msgid "Group Bandwidth"
+msgstr "Ancho de banda del grupo"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
-msgid "Group Bandwidth:"
-msgstr "Ancho de banda del grupo:"
+#| msgid "Group ID:"
+msgid "Group ID"
+msgstr "ID del grupo"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
-msgid "Group ID:"
-msgstr "ID del grupo:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34
msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
msgstr ""
"Introducir el ID del grupo de prioridad para cada prioridad de usuario."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The "
@@ -1653,20 +1674,20 @@ msgstr ""
"Introduzca el porcentaje de ancho de banda de enlace permitido que cada "
"grupo de prioridad debe usar. La suma de todos los grupos debe ser del 100%."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
msgid ""
"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
msgstr ""
"Introducir el porcentaje de banda ancha del grupo de prioridad que cada "
"prioridad de usuario debe usar."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
msgstr ""
"Activar o desactivar el ancho de banda estricto para cada prioridad de "
"usuario."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
msgid "Enter the traffic class for each user priority."
msgstr "Introducir la clase de tráfico para cada prioridad de usuario."
@@ -1675,8 +1696,9 @@ msgstr "Introducir la clase de tráfico para cada prioridad de usuario."
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nombre de _usuario:"
+#| msgid "_Username:"
+msgid "_Username"
+msgstr "Nombre de _usuario"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
@@ -1689,8 +1711,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
-msgid "_Service:"
-msgstr "_Servicio:"
+#| msgid "_Service:"
+msgid "_Service"
+msgstr "_Servicio"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:5
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
@@ -1706,25 +1729,23 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:7
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:97
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
-msgid "_Password:"
-msgstr "Contrase_ña:"
+#| msgid "_Password:"
+msgid "_Password"
+msgstr "Contrase_ña"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:8
-#, fuzzy
#| msgid "_Parent interface:"
-msgid "PPP _interface:"
-msgstr "Interfaz pa_dre:"
+msgid "PPP _interface"
+msgstr "_Interfaz PPP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:9
#| msgid "_Parent interface:"
-msgid "P_arent interface:"
-msgstr "Interfaz pa_dre:"
+msgid "P_arent interface"
+msgstr "Interfaz pa_dre"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:10
msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface."
@@ -1734,7 +1755,21 @@ msgstr ""
msgid "The interface on which the PPP connection will be established."
msgstr ""
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:12
+#| msgid "_Parent interface:"
+msgid "C_laim interface"
+msgstr "Rec_lamar interfaz"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:13
+msgid ""
+"If selected, the connection will take exclusive control of the interface and "
+"it won’t be possible to activate another connection on it. Note that the "
+"option can only be used for Ethernet interfaces. nm-applet is able to "
+"activate the connection only if this option is selected."
+msgstr ""
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2
@@ -1799,23 +1834,27 @@ msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Puerto:"
+#| msgid "_Port:"
+msgid "_Port"
+msgstr "_Puerto"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Dispositivo:"
+#| msgid "_Device:"
+msgid "_Device"
+msgstr "_Dispositivo"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
-msgid "C_loned MAC address:"
-msgstr "Dirección MAC _clonada:"
+#| msgid "C_loned MAC address:"
+msgid "C_loned MAC address"
+msgstr "Dirección MAC _clonada"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:19
-msgid "Wake on LAN:"
-msgstr "Encendido remoto:"
+#| msgid "Wake on LAN:"
+msgid "Wake on LAN"
+msgstr "Encendido remoto"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:20
msgid "De_fault"
@@ -1850,8 +1889,9 @@ msgid "Ma_gic"
msgstr "Má_gico"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28
-msgid "_Wake on LAN password:"
-msgstr "Contraseña de _encendido remoto:"
+#| msgid "_Wake on LAN password:"
+msgid "_Wake on LAN password"
+msgstr "Contraseña de _encendido remoto"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:29
msgid ""
@@ -1861,8 +1901,9 @@ msgstr ""
"paquetes mágicos."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:30
-msgid "Lin_k negotiation:"
-msgstr "Negociación del en_lace:"
+#| msgid "Lin_k negotiation:"
+msgid "Lin_k negotiation"
+msgstr "Negociación del en_lace"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:31
msgid ""
@@ -1870,10 +1911,14 @@ msgid ""
"will be forced without checking the device compatibility. If unsure, leave "
"here “Ignore” or pick “Automatic”."
msgstr ""
+"Negociación del enlace del dispositivo. Si se eligen los valores «Manual», "
+"«Speed» y «Duplex» se forzará sin comprobar la compatibilidad del "
+"dispositivo. Si no está seguro eliga «Ignore» o «Automatic»."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:32
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Velocidad:"
+#| msgid "_Speed:"
+msgid "_Speed"
+msgstr "_Velocidad"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:33
msgid ""
@@ -1881,10 +1926,14 @@ msgid ""
"“Automatic” options are not selected. Before specifying a speed value be "
"sure your device supports it."
msgstr ""
+"Valor de velocidad para la negociación del enlace estático, requerido solo "
+"cuando no se seleccionan las opciones «Ignore» y «Automatic». Antes de "
+"indicar el valor de velocidad asegúrese de que su dispositivo lo soporta."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:34
-msgid "Duple_x:"
-msgstr "Duple_x:"
+#| msgid "Duple_x:"
+msgid "Duple_x"
+msgstr "Dúple_x"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:35
msgid ""
@@ -1892,24 +1941,53 @@ msgid ""
"“Automatic” options are not selected. Before specifying a duplex mode be "
"sure your device supports it."
msgstr ""
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
-msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
-msgstr "Conectarse automáticamente a la _VPN al usar esta conexión"
+"Valor dúplex para la negociación del enlace estático, requerido solo cuando "
+"no se seleccionan las opciones «Ignore» y «Automatic». Antes de indicar el "
+"modo asegúrese de que su dispositivo lo soporta."
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
-msgid "All _users may connect to this network"
-msgstr "Todos los _usuarios deben conectarse a esta red"
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3
-msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
-msgstr "Conectarse _automáticamente a esta red cuando esté disponible"
+msgid "No"
+msgstr "No"
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
-msgid "Connection _priority for auto-activation:"
-msgstr "_Prioridad de la conexión para la activación automática:"
+msgid "All _users may connect to this network"
+msgstr "Todos los _usuarios deben conectarse a esta red"
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
+msgid "Automatically connect to _VPN"
+msgstr "Conectarse automáticamente a la _VPN al usar esta conexión"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:6
+#| msgid "Firewall _zone:"
+msgid "Firewall _zone"
+msgstr "_Zona del cortafuegos"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:7
+#| msgid "_Teamed connections:"
+msgid "_Metered connection"
+msgstr "_Conexiones medidas"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:8
+msgid ""
+"NetworkManager indicates to applications whether the connection is metered "
+"and therefore data usage should be restricted. Select which value (“Yes” or "
+"“No”) to indicate to applications, or “Automatic” to use a default value "
+"based on the connection type and other heuristics."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Connect _automatically"
+msgid "Connect _automatically with priority"
+msgstr "Conectar _automáticamente"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:10
msgid ""
"Connection priority for automatic activation. Connections with higher "
"numbers are preferred when selecting profiles for automatic activation. "
@@ -1919,10 +1997,6 @@ msgstr ""
"números más altos son las preferidas al seleccionar perfiles para la "
"activación automática. El valor predeterminado es 0."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:6
-msgid "Firewall _zone:"
-msgstr "_Zona del cortafuegos:"
-
#: ../src/connection-editor/ce-page.h:111
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -1967,8 +2041,9 @@ msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:5
-msgid "_Transport mode:"
-msgstr "Moto de _transporte:"
+#| msgid "_Transport mode:"
+msgid "_Transport mode"
+msgstr "Moto de _transporte"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:1
msgid "IPIP"
@@ -2008,46 +2083,38 @@ msgstr "VTI6"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:10
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:6
-#| msgid "Device name"
-msgid "Device name:"
-msgstr "Nombre del dispositivo:"
+msgid "Device name"
+msgstr "Nombre del dispositivo"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:11
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:8
-#| msgid "Parent device"
-msgid "Parent device:"
-msgstr "Dispositivo padre:"
+msgid "Parent device"
+msgstr "Dispositivo padre"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:16
-#| msgid "M_ode:"
-msgid "Mode:"
-msgstr "Modo:"
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:13
-#| msgid "Local IP"
-msgid "Local IP:"
-msgstr "IP local:"
+msgid "Local IP"
+msgstr "IP local"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:14
-#| msgid "Remote IP"
-msgid "Remote IP:"
-msgstr "IP remota:"
+msgid "Remote IP"
+msgstr "IP remota"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:15
-#| msgid "Input key"
-msgid "Input key:"
-msgstr "Clave de entrada:"
+msgid "Input key"
+msgstr "Clave de entrada"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:16
-#| msgid "Output key"
-msgid "Output key:"
-msgstr "Clave de salida:"
+msgid "Output key"
+msgstr "Clave de salida"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:17
-#| msgid "_MTU:"
-msgid "MTU:"
-msgstr "MTU:"
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
@@ -2068,8 +2135,9 @@ msgstr "Compartida con otros equipos"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
-msgid "_Method:"
-msgstr "_Método:"
+#| msgid "_Method:"
+msgid "_Method"
+msgstr "_Método"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
msgid ""
@@ -2091,22 +2159,25 @@ msgstr ""
"separar dominios múltiples."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
-msgid "D_HCP client ID:"
-msgstr "ID del cliente D_HCP:"
+#| msgid "D_HCP client ID:"
+msgid "D_HCP client ID"
+msgstr "ID del cliente D_HCP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:346
-msgid "S_earch domains:"
-msgstr "Dominios de bú_squeda:"
+#| msgid "S_earch domains:"
+msgid "S_earch domains"
+msgstr "Dominios de bú_squeda"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:337
-msgid "DNS ser_vers:"
-msgstr "Servidores _DNS:"
+#| msgid "DNS ser_vers:"
+msgid "DNS ser_vers"
+msgstr "Servidores _DNS"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
msgid ""
@@ -2169,11 +2240,13 @@ msgstr ""
"locales se definirá automáticamente al conectar la interfaz."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
-msgid "IPv6 _privacy extensions:"
+#, fuzzy
+#| msgid "IPv6 _privacy extensions:"
+msgid "IPv6 _privacy extensions"
msgstr "Extensiones de _privacidad IPv6:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
-msgid "IPv6 address _generation mode:"
+msgid "IPv6 address _generation mode"
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20
@@ -2239,29 +2312,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:14
-msgid "CKN:"
-msgstr "CKN:"
+msgid "CKN"
+msgstr "CKN"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:15
-msgid "CAK:"
-msgstr "CAK:"
+msgid "CAK"
+msgstr "CAK"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:17
-msgid "Keys:"
-msgstr "Claves:"
+msgid "Keys"
+msgstr "Claves"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:18
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parámetros:"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parámetros"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:19
-msgid "Validation:"
-msgstr "Validación:"
+msgid "Validation"
+msgstr "Validación"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:20
#| msgid "_Import"
-msgid "SCI port:"
-msgstr "Puerto SCI:"
+msgid "SCI port"
+msgstr "Puerto SCI"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:21
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames"
@@ -2285,28 +2358,32 @@ msgid "Basic"
msgstr "Básica"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
-msgid "Nu_mber:"
-msgstr "Nú_mero:"
+#| msgid "Nu_mber:"
+msgid "Nu_mber"
+msgstr "Nú_mero"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzada"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
-msgid "_APN:"
-msgstr "Nombre del _AP:"
+#| msgid "_APN:"
+msgid "_APN"
+msgstr "_APN"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
-msgid "N_etwork ID:"
-msgstr "ID de R_ed:"
+#| msgid "N_etwork ID:"
+msgid "N_etwork ID"
+msgstr "ID de R_ed"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
msgid "Change…"
msgstr "Cambiar…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
-msgid "P_IN:"
-msgstr "P_IN:"
+#| msgid "P_IN:"
+msgid "P_IN"
+msgstr "P_IN"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
msgid "Allow _roaming if home network is not available"
@@ -2321,8 +2398,9 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
-msgid "Allowed methods:"
-msgstr "Métodos permitidos:"
+#| msgid "Allowed methods:"
+msgid "Allowed methods"
+msgstr "Métodos permitidos"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
msgid "Configure _Methods…"
@@ -2379,12 +2457,14 @@ msgstr ""
"Usar esta configuración de proxy sólo para clientes/esquemas del navegador."
#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5
-msgid "PAC URL:"
-msgstr "URL del PAC:"
+#| msgid "PAC URL:"
+msgid "PAC URL"
+msgstr "URL del PAC"
#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6
-msgid "PAC script:"
-msgstr "Script PAC:"
+#| msgid "PAC script:"
+msgid "PAC script"
+msgstr "Script PAC"
#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:7
msgid "URL from where the PAC script is to be obtained."
@@ -2395,8 +2475,9 @@ msgid "Import script from a file…"
msgstr "Importar script desde un archivo…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9
-msgid "Method:"
-msgstr "Método:"
+#| msgid "Method:"
+msgid "Method"
+msgstr "Método"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19
@@ -2428,8 +2509,9 @@ msgid "Team Advanced Options"
msgstr "Opciones avanzadas de equipo"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:7
-msgid "_Queue ID:"
-msgstr "ID de la _cola:"
+#| msgid "_Queue ID:"
+msgid "_Queue ID"
+msgstr "ID de la _cola"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:42
@@ -2437,6 +2519,8 @@ msgid ""
"Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after "
"port is enabled or disabled."
msgstr ""
+"Número de ráfagas de paquetes NAs no solicitados y ARP gratuitos enviados "
+"después de activar o desactivar el puerto."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:9
msgid "ID of queue which this port should be mapped to."
@@ -2444,11 +2528,12 @@ msgstr "ID de la cola en la que debe estar mapeada este puerto."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10
msgid "Active-Backup runner options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones del corredor activo-respaldo"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11
-msgid "_Port priority:"
-msgstr "_Prioridad del puerto:"
+#| msgid "_Port priority:"
+msgid "_Port priority"
+msgstr "_Prioridad del puerto"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44
@@ -2456,6 +2541,8 @@ msgid ""
"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
"bursts of notify-peer packets."
msgstr ""
+"El valor es un número positivo en milisegundos. Especifica un intervalo "
+"entre ráfagas o paquetes de notificación del par."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13
msgid "Port priority. The higher number means higher priority."
@@ -2463,7 +2550,7 @@ msgstr "Prioridad del puerto. El número más alto indica la mayor prioridad."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14
msgid "Port _sticky"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto pegajo_so"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82
@@ -2476,15 +2563,17 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16
msgid "LACP runner options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones del ejecutor LACP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17
-msgid "_LACP port priority:"
-msgstr "Prioridad del puerto _LACP:"
+#| msgid "_LACP port priority:"
+msgid "_LACP port priority"
+msgstr "Prioridad del puerto _LACP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18
-msgid "LACP port _key:"
-msgstr "Cla_ve del puerto LACP:"
+#| msgid "LACP port _key:"
+msgid "LACP port _key"
+msgstr "Cla_ve del puerto LACP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43
@@ -2492,12 +2581,16 @@ msgid ""
"Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is "
"enabled or disabled."
msgstr ""
+"Número de ráfagas o de solicitudes de reconstrucción de grupos multicast "
+"enviadas después de activar o desactivar el puerto."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20
msgid ""
"Port priority according to LACP standard. The lower number means higher "
"priority."
msgstr ""
+"Prioridad del puerto de acuerdo al estándar LACP. El valor más bajo tiene la "
+"mayor prioridad."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:45
@@ -2505,52 +2598,66 @@ msgid ""
"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
"bursts of multicast group rejoin requests."
msgstr ""
+"El valor es un número positivo, en milisegundos. Especifica un intervalo "
+"entre ráfagas o solicitudes de reconstrucción de grupos multicast."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22
msgid ""
"Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports "
"with the same key."
msgstr ""
+"Clave del puerto de acuerdo al estándar LACP. Sólo es posible agregar "
+"puertos con la misma clave."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70
-msgid "_Link watcher:"
-msgstr "Monitor del en_lace:"
+#| msgid "_Link watcher:"
+msgid "_Link watcher"
+msgstr "Monitor del en_lace"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:25
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:71
-msgid "_Up delay:"
-msgstr "_Retardo al levantar el enlace:"
+#| msgid "_Up delay:"
+msgid "_Up delay"
+msgstr "_Retardo al levantar"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:26
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:72
-msgid "_Down delay:"
-msgstr "Retardo al _desconectar el enlace:"
+#| msgid "_Down delay:"
+msgid "_Down delay"
+msgstr "Retardo al _desconectar"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:27
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:73
-msgid "Send _interval:"
-msgstr "_Intervalo de envío:"
+#| msgid "Send _interval:"
+msgid "Send _interval"
+msgstr "_Intervalo de envío"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:28
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:74
-msgid "Delay _before first send:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Delay _before first send:"
+msgid "Delay _before first send"
msgstr "Retardo _después del primer envío:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:29
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:75
-msgid "_Maximum missed replies:"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Maximum missed replies:"
+msgid "_Maximum missed replies"
msgstr "Número _máximo de respuestas perdidas:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:30
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:76
-msgid "_Source host:"
-msgstr "Equipo _origen:"
+#| msgid "_Source host:"
+msgid "_Source host"
+msgstr "Equipo _origen"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:31
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:77
-msgid "_Target host:"
-msgstr "_Equipo objetivo:"
+#| msgid "_Target host:"
+msgid "_Target host"
+msgstr "_Equipo objetivo"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:32
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:78
@@ -2567,6 +2674,8 @@ msgid ""
"Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request "
"as source address."
msgstr ""
+"Nombre de equipo que convertir a dirección IP que se rellenará en la "
+"petición como dirección de origen."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:34
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:80
@@ -2574,6 +2683,8 @@ msgid ""
"Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as "
"destination address."
msgstr ""
+"Nombre de equipo que convertir a dirección IP que se rellenará en la "
+"petición como dirección de destino."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:35
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:81
@@ -2591,6 +2702,8 @@ msgid ""
"Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all "
"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
msgstr ""
+"Validar los paquetes ARP recibidos en puertos inactivos. Si no está marcada "
+"todos los paquetes ARP entrantes se considerarán como respuestas válidas."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:38
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:85
@@ -2603,6 +2716,8 @@ msgid ""
"By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows "
"sending even on inactive ports."
msgstr ""
+"De manera predeterminara las peticiones ARP sólo se envían a los puertos "
+"activos. Esta opción permite enviarlas también a los inactivos."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:40
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:87
@@ -2648,7 +2763,9 @@ msgstr "I_mportar configuración redundada desde un archivo…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:94
-msgid "Edit _JSON configuration:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit _JSON configuration:"
+msgid "Edit _JSON configuration"
msgstr "Editar configuración de _JSON:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:48
@@ -2689,8 +2806,9 @@ msgid "From active to team device"
msgstr "Desde el dispositivo activo al redundado"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:12
-msgid "_Teamed connections:"
-msgstr "_Conexiones redundadas:"
+#| msgid "_Teamed connections:"
+msgid "_Teamed connections"
+msgstr "_Conexiones redundadas"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:23
msgid "Load balance"
@@ -2739,24 +2857,29 @@ msgid "Any L4 protocol"
msgstr "Cualquier protocolo L4"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:38
-msgid "_Peer notification count:"
-msgstr ""
+#| msgid "_Peer notification count:"
+msgid "_Peer notification count"
+msgstr "Conteo de notificación de _pares"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:39
-msgid "Peer _notification interval:"
-msgstr ""
+#| msgid "Peer _notification interval:"
+msgid "Peer _notification interval"
+msgstr "Intervalo de _notificación de pares"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:40
-msgid "_Multicast rejoin count:"
-msgstr ""
+#| msgid "_Multicast rejoin count:"
+msgid "_Multicast rejoin count"
+msgstr "Conteo de reconstrucción de _multicast"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:41
-msgid "Multicast _rejoin interval:"
-msgstr ""
+#| msgid "Multicast _rejoin interval:"
+msgid "Multicast _rejoin interval"
+msgstr "Intervalo de _reconstrucción de multicast"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:46
-msgid "_Hardware Address:"
-msgstr "Dirección _hardware:"
+#| msgid "_Hardware Address:"
+msgid "_Hardware Address"
+msgstr "Dirección _hardware"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:47
msgid ""
@@ -2767,12 +2890,14 @@ msgstr ""
"habitual está soportado."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:49
-msgid "_Runner:"
-msgstr "_Corredor:"
+#| msgid "_Runner:"
+msgid "_Runner"
+msgstr "_Corredor"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:50
-msgid "_Hardware address policy:"
-msgstr "Política de dirección _hardware:"
+#| msgid "_Hardware address policy:"
+msgid "_Hardware address policy"
+msgstr "Política de dirección _hardware"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:51
msgid "Name of runner to be used."
@@ -2795,6 +2920,8 @@ msgid ""
"If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. "
"If not, it acts as “speak when spoken to”."
msgstr ""
+"Si está marcada, las tramas LACPDU se envían periódicamente junto con los "
+"enlaces configurados. Si no, actúa como «hablar cuando le pregunten»."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:55
msgid "Send a LACPDU frame _every second"
@@ -2806,18 +2933,24 @@ msgid ""
"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise "
"they will be sent every 30 seconds."
msgstr ""
+"Opción que especifica la tasa a la que se solicita al enlace asociado que "
+"envíe paquetes LACPDU. Si está marcada los paquetes se enviarán una vez por "
+"segundo. Si no, se enviarán cada 30 segundos."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:57
-msgid "_System priority:"
-msgstr "_Prioridad del sistema:"
+#| msgid "_System priority:"
+msgid "_System priority"
+msgstr "_Prioridad del sistema"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:58
-msgid "_Minimum ports:"
-msgstr "Puertos _mínimos:"
+#| msgid "_Minimum ports:"
+msgid "_Minimum ports"
+msgstr "Puertos _mínimos"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:59
-msgid "_Aggregator selection policy:"
-msgstr ""
+#| msgid "_Aggregator selection policy:"
+msgid "_Aggregator selection policy"
+msgstr "Política de selección del _agregador"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:60
msgid "System priority, value can be 0 – 65535."
@@ -2835,16 +2968,19 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:62
msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected."
msgstr ""
+"Esto selecciona la política sobre cómo se seleccionarán los agregadores."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:63
msgid ""
"List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash "
"computation."
msgstr ""
+"Lista de tipos de fragmentos (cadenas) que se deben usar para calcular la "
+"suma de verificación de los paquetes Tx."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:64
msgid "_Fields for transmission hash"
-msgstr ""
+msgstr "_Campos para la suma de verificación de la transmisión"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:65
msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing."
@@ -2857,36 +2993,46 @@ msgstr ""
"manera predeterminada."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:67
-msgid "Transmission _balancing interval:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Transmission _balancing interval:"
+msgid "Transmission _balancing interval"
msgstr "_Intervalo de _balanceo de la transmisión:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:68
-msgid "_Transmission balancer:"
-msgstr "_Balanceador de la transmisión:"
+#| msgid "_Transmission balancer:"
+msgid "_Transmission balancer"
+msgstr "_Balanceador de la transmisión"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:69
msgid "Runner"
msgstr "Corredor"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
-msgid "_Parent interface:"
-msgstr "Interfaz pa_dre:"
+#| msgid "_Parent interface:"
+msgid "_Parent interface"
+msgstr "Interfaz pa_dre"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
-msgid "VLAN inter_face name:"
+#, fuzzy
+#| msgid "VLAN inter_face name:"
+msgid "VLAN inter_face name"
msgstr "Nombre de la _interfaz VLAN:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
-msgid "Cloned MAC _address:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Cloned MAC _address:"
+msgid "Cloned MAC _address"
msgstr "Dirección MAC _clonada:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
-msgid "VLAN _id:"
-msgstr "_ID de la VLAN:"
+#| msgid "VLAN _id:"
+msgid "VLAN _id"
+msgstr "_ID de la VLAN"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7
-msgid "Flags:"
-msgstr "Opciones:"
+#| msgid "Flags:"
+msgid "Flags"
+msgstr "Opciones"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
msgid "_Reorder headers"
@@ -2915,8 +3061,9 @@ msgid "\"vlan\" + number"
msgstr "«vlan» + número"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1
-msgid "S_ecurity:"
-msgstr "S_eguridad:"
+#| msgid "S_ecurity:"
+msgid "S_ecurity"
+msgstr "S_eguridad"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2
msgid "A (5 GHz)"
@@ -2943,7 +3090,9 @@ msgid "mW"
msgstr "mW"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
-msgid "Transmission po_wer:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Transmission po_wer:"
+msgid "Transmission po_wer"
msgstr "_Potencia de la transmisión:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
@@ -2951,24 +3100,29 @@ msgid "Mb/s"
msgstr "Mb/s"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
-msgid "_Rate:"
-msgstr "_Tasa:"
+#| msgid "_Rate:"
+msgid "_Rate"
+msgstr "_Tasa"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
-msgid "_BSSID:"
-msgstr "_BSSID:"
+#| msgid "_BSSID:"
+msgid "_BSSID"
+msgstr "_BSSID"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
-msgid "C_hannel:"
-msgstr "_Canal:"
+#| msgid "C_hannel:"
+msgid "C_hannel"
+msgstr "_Canal"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
-msgid "Ban_d:"
-msgstr "Ban_da:"
+#| msgid "Ban_d:"
+msgid "Ban_d"
+msgstr "Ban_da"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
-msgid "SS_ID:"
-msgstr "SS_ID:"
+#| msgid "SS_ID:"
+msgid "SS_ID"
+msgstr "SS_ID"
#: ../src/connection-editor/ce-polkit.c:63
#: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74
@@ -3041,7 +3195,7 @@ msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:201
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:220
msgid "DSL/PPPoE"
msgstr "DSL/PPPoE"
@@ -3163,32 +3317,32 @@ msgstr "Falló al eliminar la conexión"
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la conexión %s?"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1118
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:696
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1135
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1117
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:716
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1155
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:715
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1154
msgid "Netmask"
msgstr "Máscara de red"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1156
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:734
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:755
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1173
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1155
msgid "Gateway"
msgstr "Puerta de enlace"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:754
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:775
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:753
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:774
msgid "Metric"
msgstr "Métrica"
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1137
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:736
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1136
msgid "Prefix"
msgstr "Prefijo"
@@ -3210,7 +3364,7 @@ msgid "Editor initializing…"
msgstr "Inicializando el editor…"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:356
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:443
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:441
msgid "Connection cannot be modified"
msgstr "No se puede modificar la conexión"
@@ -3271,7 +3425,7 @@ msgstr "Falló al añadir la conexión"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
msgid "Fix"
-msgstr ""
+msgstr "Corregir"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
#, fuzzy
@@ -3286,7 +3440,9 @@ msgstr ""
"certificados CA en autenticación EAP."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
-msgid "Connection _name:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection _name:"
+msgid "Connection _name"
msgstr "_Nombre de la conexión:"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
@@ -3320,122 +3476,118 @@ msgstr "etiqueta"
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:151
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:149
msgid "never"
msgstr "nunca"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:162
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:173
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:160
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:171
msgid "now"
msgstr "ahora"
#. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "hace %d minuto"
msgstr[1] "hace %d minutos"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:184
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:182
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "hace %d hora"
msgstr[1] "hace %d horas"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:196
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "hace %d día"
msgstr[1] "hace %d días"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:202
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:200
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "hace %d mes"
msgstr[1] "hace %d meses"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:206
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:204
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "hace %d año"
msgstr[1] "hace %d años"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:445
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:443
#| msgid "Connection cannot be modified"
msgid "Connection cannot be deleted"
-msgstr "No se puede modificar la conexión"
+msgstr "No se puede eliminar la conexión"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:448
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:446
#| msgid "Team connection %d"
msgid "Select a connection to edit"
-msgstr "Conexión redundada %d"
+msgstr "Seleccionar la conexión que editar"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:450
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:448
#| msgid "Team connection %d"
msgid "Select a connection to delete"
-msgstr "Conexión redundada %d"
+msgstr "Seleccionar la conexión que eliminar"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:785
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:783
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:798
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:796
msgid "Last Used"
msgstr "Usada por última vez"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:836
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:834
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Editar la conexión seleccionada"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:837
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:835
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "Autentíquese para editar la conexión seleccionada"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:842
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:840
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "Eliminar la conexión seleccionada"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:841
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Autentíquese para eliminar la conexión seleccionada"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1048
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1051
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1046
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1049
msgid "Error creating connection"
msgstr "Error al crear la conexión"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1049
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1047
msgid "No VPN plugins are installed."
msgstr "No hay complementos de VPN instalados."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1052
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1050
#, c-format
msgid "Don’t know how to create “%s” connections"
msgstr "Se desconoce cómo crear conexiones «%s»"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1083
msgid "Error editing connection"
msgstr "Error al editar la conexión"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1086
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1084
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID “%s”"
msgstr "No se encontró una conexión con UUID «%s»"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "_Add a VPN connection…"
msgid "Add a new connection"
-msgstr "_Añadir una conexión VPN…"
+msgstr "_Añadir una conexión nueva"
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:116
msgid "802.1X Security"
@@ -3516,25 +3668,25 @@ msgstr "Puerto puente"
msgid "Could not load bridge port user interface."
msgstr "No se pudo cargar el puerto puente de usuario."
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:622
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:627
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:624
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:629
msgid "Could not load DCB user interface."
msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para DCB."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:203
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:222
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para DSL."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:298
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:323
#, fuzzy
#| msgid "_Parent interface:"
msgid "missing parent interface"
msgstr "Interfaz pa_dre:"
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:343
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:368
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "Conexión DSL %d"
@@ -3577,13 +3729,13 @@ msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Conexión cableada %d"
#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:54
-#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:817
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:806
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
+#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:806
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:805
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
msgid ""
"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
@@ -3594,7 +3746,7 @@ msgstr ""
"establecida en el cortafuegos. Sólo se puede usar si el cortafuegos está "
"activo."
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:370
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:376
msgid "Could not load General user interface."
msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario General."
@@ -3672,43 +3824,45 @@ msgstr "Sólo enlace local"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335
-msgid "Additional DNS ser_vers:"
-msgstr "Servidores _DNS adicionales:"
+#| msgid "Additional DNS ser_vers:"
+msgid "Additional DNS ser_vers"
+msgstr "Servidores _DNS adicionales"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:344
-msgid "Additional s_earch domains:"
-msgstr "Dominios de bú_squeda adicionales:"
+#| msgid "Additional s_earch domains:"
+msgid "Additional s_earch domains"
+msgstr "Dominios de bú_squeda adicionales"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1033
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1032
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "Editando las rutas IPv4 para %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1226
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1225
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "Ajustes de IPv4"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1228
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1227
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para IPv4."
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1321
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1320
#, c-format
msgid "IPv4 address “%s” invalid"
msgstr "Dirección IPV4 «%s» no válida"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1329
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1328
#, c-format
msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid"
msgstr "Máscara de red IPV4 «%s» no válida"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1338
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1337
#, c-format
msgid "IPv4 gateway “%s” invalid"
msgstr "Puerta de enlace IPV4 «%s» no válida"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1381
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1380
#, c-format
msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
msgstr "Servido DNS IPV4 «%s» no válido"
@@ -3717,35 +3871,35 @@ msgstr "Servido DNS IPV4 «%s» no válido"
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automático, DHCP únicamente"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1016
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1015
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Editando las rutas IPv6 para %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1208
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1207
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "Ajustes de IPv6"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1210
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1209
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para IPv6."
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1302
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1301
#, c-format
msgid "IPv6 address “%s” invalid"
msgstr "Dirección IPV6 «%s» no válida"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1310
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1309
#, c-format
msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
msgstr "Prefijo IPV6 «%s» no válido"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1319
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1318
#, c-format
msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
msgstr "Puerta de enlace IPV6 «%s» no válida"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1361
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1360
#, c-format
msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
msgstr "Servido DNS IPV6 «%s» no válido"
@@ -4139,10 +4293,10 @@ msgid "%s key _password:"
msgstr "Contraseña de clave _privada:"
#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:258
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "Choose CA Certificate"
msgid "Choose %s Certificate"
-msgstr "Elija un certificado %s"
+msgstr "Elija un certificado CA:"
#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386
@@ -4151,155 +4305,52 @@ msgstr "Elija un certificado %s"
msgid "%s _certificate:"
msgstr "Certificado del _usuario:"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:198
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199
-msgid ""
-"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
-msgstr ""
-"Su conexión de banda ancha móvil está configurada con los siguientes ajustes:"
-
-#. Device
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:205
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:206
-msgid "Your Device:"
-msgstr "Su dispositivo:"
-
-#. Provider
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:216
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:217
-msgid "Your Provider:"
-msgstr "Su proveedor:"
-
-#. Plan and APN
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:227
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:228
-msgid "Your Plan:"
-msgstr "Su plan:"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:248
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249
-msgid ""
-"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
-"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
-"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband "
-"connection settings, choose “Network Connections” from the System → "
-"Preferences menu."
-msgstr ""
-"Ahora se creará una conexión con su proveedor de banda ancha móvil usando "
-"los ajustes seleccionados. Si la conexión falla o no puede acceder a los "
-"recursos de la red, compruebe dos veces sus ajustes. Para modificar sus "
-"ajustes de conexión de la banda ancha móvil, elija \"«Conexiones de red» "
-"desde el menú Sistema → Preferencias."
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:261
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
-msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
-msgstr "Confirmar los ajustes de la banda ancha móvil"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:325
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:281
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326
msgid "Unlisted"
msgstr "Sin listar"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:456
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:457
-msgid "_Select your plan:"
-msgstr "_Seleccionar su plan:"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:480
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481
-msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
-msgstr "Plan _APN (nombre del punto de acceso) seleccionado:"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:500
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501
-msgid ""
-"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
-"broadband account or may prevent connectivity.\n"
-"\n"
-"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s APN."
-msgstr ""
-"Advertencia: seleccionar un plan incorrecto puede resultar en problemas de "
-"facturas para su cuenta de banda ancha o impedir la conectividad.\n"
-"\n"
-"Si no está seguro de su plan consulte a su proveedor para su plan APN."
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:508
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509
-msgid "Choose your Billing Plan"
-msgstr "Elegir su plan de precios"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:557
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:465
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558
msgid "My plan is not listed…"
msgstr "Mi plan no está en la lista…"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:710
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711
-msgid "Select your provider from a _list:"
-msgstr "Seleccionar su proveedor de la _lista:"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:723
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:626
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:724
msgid "Provider"
msgstr "Proveedor"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:748
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749
-msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:"
-msgstr "No puedo encontrar mi proveedor y querría introducirlo _manualmente:"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:761
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762
-msgid "Provider:"
-msgstr "Proveedor:"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:778
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779
-msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-msgstr "Mi proveedor usa tecnología GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:780
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:781
-msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
-msgstr "Mi proveedor usa tecnología CDMA (1xRTT, EVDO)"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:791
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792
-msgid "Choose your Provider"
-msgstr "Elegir su proveedor"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1053
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1054
-msgid "Country or Region List:"
-msgstr "Lista de países o regiones:"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1066
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:908
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067
msgid "Country or region"
msgstr "País o región"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1076
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:918
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1077
msgid "My country is not listed"
msgstr "Mi país no está en la lista"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1126
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127
-msgid "Choose your Provider’s Country or Region"
-msgstr "Elegir el país o la región de su proveedor"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1183
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:999
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1184
msgid "Installed GSM device"
msgstr "Dispositivo GSM instalado"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1186
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1002
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1187
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "Dispositivo CDMA instalado"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1354
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1208
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428
+msgid "Any device"
+msgstr "Cualquier dispositivo"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:1
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614
+msgid "New Mobile Broadband Connection"
+msgstr "Conexión de banda ancha móvil nueva"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:2
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1355
msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
@@ -4308,82 +4359,183 @@ msgstr ""
"Este asistente le ayuda a configurar una conexión de banda ancha móvil con "
"una red móvil (3G)."
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1360
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:3
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361
msgid "You will need the following information:"
msgstr "Necesitará la siguiente información:"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1371
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:4
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372
msgid "Your broadband provider’s name"
msgstr "El nombre de su proveedor de banda ancha"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1377
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:5
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1378
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr "El nombre de su plan de precios"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1383
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:6
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1384
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr "(En algunos casos) su plan de precios APN (nombre del punto de acceso)"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1412
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:7
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1413
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr "Crear una conexión para es_te dispositivo de banda ancha móvil:"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1427
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428
-msgid "Any device"
-msgstr "Cualquier dispositivo"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1440
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:8
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "Configurar una conexión de banda ancha móvil"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1620
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614
-msgid "New Mobile Broadband Connection"
-msgstr "Conexión de banda ancha móvil nueva"
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:9
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1054
+msgid "Country or Region List:"
+msgstr "Lista de países o regiones:"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:165
-#, fuzzy
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:10
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127
+msgid "Choose your Provider’s Country or Region"
+msgstr "Elegir el país o la región de su proveedor"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:11
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711
+msgid "Select your provider from a _list:"
+msgstr "Seleccionar su proveedor de la _lista:"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:12
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749
+msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:"
+msgstr "No puedo encontrar mi proveedor y querría introducirlo _manualmente:"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:13
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779
+msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
+msgstr "Mi proveedor usa tecnología GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:14
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:781
+msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
+msgstr "Mi proveedor usa tecnología CDMA (1xRTT, EVDO)"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:15
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762
+msgid "Provider:"
+msgstr "Proveedor:"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:16
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792
+msgid "Choose your Provider"
+msgstr "Elegir su proveedor"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:17
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:457
+msgid "_Select your plan:"
+msgstr "_Seleccionar su plan:"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:18
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481
+msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
+msgstr "Plan _APN (nombre del punto de acceso) seleccionado:"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:19
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501
+msgid ""
+"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
+"broadband account or may prevent connectivity.\n"
+"\n"
+"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s APN."
+msgstr ""
+"Advertencia: seleccionar un plan incorrecto puede resultar en problemas de "
+"facturas para su cuenta de banda ancha o impedir la conectividad.\n"
+"\n"
+"Si no está seguro de su plan consulte a su proveedor para su plan APN."
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:22
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509
+msgid "Choose your Billing Plan"
+msgstr "Elegir su plan de precios"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:23
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199
+msgid ""
+"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
+msgstr ""
+"Su conexión de banda ancha móvil está configurada con los siguientes ajustes:"
+
+#. Device
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:24
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:206
+msgid "Your Device:"
+msgstr "Su dispositivo:"
+
+#. Provider
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:25
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:217
+msgid "Your Provider:"
+msgstr "Su proveedor:"
+
+#. Plan and APN
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:26
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:228
+msgid "Your Plan:"
+msgstr "Su plan:"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:27
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249
+msgid ""
+"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
+"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
+"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband "
+"connection settings, choose “Network Connections” from the System → "
+"Preferences menu."
+msgstr ""
+"Ahora se creará una conexión con su proveedor de banda ancha móvil usando "
+"los ajustes seleccionados. Si la conexión falla o no puede acceder a los "
+"recursos de la red, compruebe dos veces sus ajustes. Para modificar sus "
+"ajustes de conexión de la banda ancha móvil, elija \"«Conexiones de red» "
+"desde el menú Sistema → Preferencias."
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:28
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
+msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
+msgstr "Confirmar los ajustes de la banda ancha móvil"
+
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:167
#| msgid "(none)"
msgid "(None)"
-msgstr "(ninguna)"
+msgstr "(ninguno)"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:173
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:175
#, c-format
msgid "Key in %s"
msgstr ""
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:174
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:176
#, c-format
#| msgid "C_A certificate:"
msgid "Certificate in %s"
msgstr "Certificado en %s"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:193
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:195
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183
-#, fuzzy
#| msgid "Unknown"
msgid "(Unknown)"
-msgstr "Desconocida"
+msgstr "(Desconocido)"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:215
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:245
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:217
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:247
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:216
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:246
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:218
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:248
#| msgid "_Cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:472
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:474
#, fuzzy
#| msgid "Import script from a file…"
msgid "Select from file…"
@@ -4412,9 +4564,10 @@ msgid "Error opening a session: "
msgstr "Error al editar la conexión"
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
#| msgid "_Unlock"
msgid "_Unlock token"
-msgstr "Desbloq_uear testigo"
+msgstr "Desbloq_uear"
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:3
msgid "Issued By"
@@ -4427,11 +4580,11 @@ msgstr ""
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:2
msgid "_Login"
-msgstr ""
+msgstr "_Iniciar sesión"
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:3
msgid "_Remember PIN"
-msgstr "_Recordad PIN"
+msgstr "_recordar PIN"
#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:49 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615
msgid "Store the password only for this user"
@@ -4449,20 +4602,25 @@ msgstr "Preguntar esta contraseña cada vez"
msgid "The password is not required"
msgstr "No se necesita la contraseña"
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:99
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99
-msgid "_Secondary Password:"
-msgstr "Contraseña _secundaria:"
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:3
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:238
+msgid "Sh_ow passwords"
+msgstr "M_ostrar las contraseñas"
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:102
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:4
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102
msgid "_Tertiary Password:"
msgstr "Contraseña _ternaria:"
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:238
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:238
-msgid "Sh_ow passwords"
-msgstr "M_ostrar las contraseñas"
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:5
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99
+msgid "_Secondary Password:"
+msgstr "Contraseña _secundaria:"
+
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:6
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97
+msgid "_Password:"
+msgstr "Contrase_ña:"
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:132 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:141
msgid "Click to connect"
@@ -4772,18 +4930,21 @@ msgstr "Ambos"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
-msgid "Anony_mous identity:"
-msgstr "Identidad anóni_ma:"
+#| msgid "Anony_mous identity:"
+msgid "Anony_mous identity"
+msgstr "Identidad anóni_ma"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
-msgid "PAC _file:"
-msgstr "Archivo _PAC:"
+#| msgid "PAC _file:"
+msgid "PAC _file"
+msgstr "Archivo _PAC"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-msgid "_Inner authentication:"
-msgstr "Autenticación i_nterna:"
+#| msgid "_Inner authentication:"
+msgid "_Inner authentication"
+msgstr "Autenticación i_nterna"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
@@ -4818,8 +4979,9 @@ msgid "No CA certificate is _required"
msgstr "No se necesita ningún ce_rtificado CA"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
-msgid "PEAP _version:"
-msgstr "Versión _PEAP:"
+#| msgid "PEAP _version:"
+msgid "PEAP _version"
+msgstr "Versión _PEAP"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
@@ -4830,8 +4992,8 @@ msgstr ""
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Dominio:"
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Dominio"
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:75
msgid "missing EAP username"
@@ -4868,8 +5030,9 @@ msgid "selected key file does not exist"
msgstr "el archivo «%s» no existe."
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
-msgid "I_dentity:"
-msgstr "I_dentidad:"
+#| msgid "I_dentity:"
+msgid "I_dentity"
+msgstr "I_dentidad"
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
@@ -4902,8 +5065,9 @@ msgstr "EAP protegido (PEAP)"
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-msgid "Au_thentication:"
-msgstr "_Autenticación:"
+#| msgid "Au_thentication:"
+msgid "Au_thentication"
+msgstr "_Autenticación"
#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:63
msgid "missing leap-username"
@@ -4963,16 +5127,18 @@ msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (predeterminado)"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
-msgid "_Key:"
-msgstr "_Clave:"
+#| msgid "_Key:"
+msgid "_Key"
+msgstr "_Clave"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
msgid "Sho_w key"
msgstr "_Mostrar la clave"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
-msgid "WEP inde_x:"
-msgstr "Ín_dice WEP:"
+#| msgid "WEP inde_x:"
+msgid "WEP inde_x"
+msgstr "Ín_dice WEP"
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
#, c-format
@@ -4990,8 +5156,9 @@ msgstr ""
"hexadecimal"
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipo:"
+#| msgid "_Type:"
+msgid "_Type"
+msgstr "_Tipo"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -5007,11 +5174,38 @@ msgstr "_Tipo:"
#~ "\n"
#~ "La conexión VPN «%s» se ha desconectado."
-#~ msgid "Mode"
-#~ msgstr "Modo"
+#~ msgid "Priority:"
+#~ msgstr "Prioridad:"
+
+#~ msgid "0:"
+#~ msgstr "0:"
+
+#~ msgid "1:"
+#~ msgstr "1:"
+
+#~ msgid "2:"
+#~ msgstr "2:"
+
+#~ msgid "3:"
+#~ msgstr "3:"
+
+#~ msgid "4:"
+#~ msgstr "4:"
-#~ msgid "MTU"
-#~ msgstr "MTU"
+#~ msgid "5:"
+#~ msgstr "5:"
+
+#~ msgid "6:"
+#~ msgstr "6:"
+
+#~ msgid "7:"
+#~ msgstr "7:"
+
+#~ msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
+#~ msgstr "Conectarse _automáticamente a esta red cuando esté disponible"
+
+#~ msgid "Connection _priority for auto-activation:"
+#~ msgstr "_Prioridad de la conexión para la activación automática:"
#~ msgid "DSL"
#~ msgstr "DSL"
@@ -5089,30 +5283,6 @@ msgstr "_Tipo:"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
#~ msgid "15"
#~ msgstr "15"
@@ -5430,15 +5600,6 @@ msgstr "_Tipo:"
#~ "conexiones inseguras a redes inalámbricas promiscuas. ¿Quiere elegir un "
#~ "certificado Certificate Authority?"
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "No"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Sí"
-
-#~ msgid "Connect _automatically"
-#~ msgstr "Conectar _automáticamente"
-
#~ msgid "A_vailable to all users"
#~ msgstr "Disponible para _todos los usuarios"