diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2018-05-11 12:33:14 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-05-11 12:33:14 +0000 |
commit | f8fea28fb27edfdef118f2e1c57083fc17f8fc3d (patch) | |
tree | 6e334e3df7fbca8bf979b0305c7b145002aa20dd | |
parent | 5abd5e9f2739881d15d61246cd149e97f1d4d6af (diff) | |
download | network-manager-applet-f8fea28fb27edfdef118f2e1c57083fc17f8fc3d.tar.gz |
Update Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 1389 |
1 files changed, 775 insertions, 614 deletions
@@ -8,15 +8,15 @@ # Lucas Vieites Fariña <lucas@asixinformatica.com>, 2005, 2006. # Gladys Guerrero <gguerrer@redhat.com>, 2010. # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: networkmanager-applet.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-21 09:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-21 16:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-10 07:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-11 14:26+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: es\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3191 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3192 msgid "Network" msgstr "Red" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Autenticación 802.1x" #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:206 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 ../src/gsm-unlock.ui.h:1 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1 -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:209 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:1 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1066 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 ../src/mobile-helpers.c:465 @@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "Falló al desconectar" msgid "Connection activation failed" msgstr "Falló al activar la conexión" -#: ../src/applet.c:809 ../src/applet-device-wifi.c:1127 +#: ../src/applet.c:808 ../src/applet-device-wifi.c:1127 msgid "Don’t show this message again" msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo" -#: ../src/applet.c:899 +#: ../src/applet.c:898 #, c-format msgid "" "\n" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "" "\n" "La conexión VPN «%s» se desconectó porque se interrumpió la conexión de red." -#: ../src/applet.c:901 +#: ../src/applet.c:900 #, c-format msgid "" "\n" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" "\n" "La conexión VPN «%s» ha fallado porque se interrumpió la conexión de red." -#: ../src/applet.c:903 +#: ../src/applet.c:902 #, c-format msgid "" "\n" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "" "La conexión de red «%s» ha fallado porque el servicio VPN se interrumpió " "inesperadamente." -#: ../src/applet.c:905 +#: ../src/applet.c:904 #, c-format msgid "" "\n" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "" "La conexión VPN «%s» ha fallado porque el servicio VPN devolvió una " "configuración no válida." -#: ../src/applet.c:907 +#: ../src/applet.c:906 #, c-format msgid "" "\n" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "" "\n" "La conexión VPN «%s» ha fallado porque expiró el tiempo de conexión." -#: ../src/applet.c:909 +#: ../src/applet.c:908 #, c-format msgid "" "\n" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "" "\n" "La conexión VPN «%s» ha fallado porque el servicio VPN no se inició a tiempo." -#: ../src/applet.c:911 +#: ../src/applet.c:910 #, c-format msgid "" "\n" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" "\n" "La conexión VPN «%s» ha fallado porque el servició VPN no pudo iniciarse." -#: ../src/applet.c:913 +#: ../src/applet.c:912 #, c-format msgid "" "\n" @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "" "\n" "La conexión VPN «%s» falló porque no había secretos VPN válidos." -#: ../src/applet.c:915 +#: ../src/applet.c:914 #, c-format msgid "" "\n" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "" "\n" "La conexión VPN «%s» falló porque los secretos VPN no eran válidos." -#: ../src/applet.c:920 +#: ../src/applet.c:919 #, c-format msgid "" "\n" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "" "\n" "La conexión VPN «%s» ha fallado." -#: ../src/applet.c:947 +#: ../src/applet.c:946 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -385,19 +385,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:949 +#: ../src/applet.c:948 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "La conexión VPN se ha establecido con éxito.\n" -#: ../src/applet.c:951 +#: ../src/applet.c:950 msgid "VPN Login Message" msgstr "Mensaje de acceso VPN" -#: ../src/applet.c:959 ../src/applet.c:999 +#: ../src/applet.c:958 ../src/applet.c:998 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "Falló la conexión VPN" -#: ../src/applet.c:1003 +#: ../src/applet.c:1002 #, c-format msgid "" "\n" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1006 +#: ../src/applet.c:1005 #, c-format msgid "" "\n" @@ -423,144 +423,144 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1295 +#: ../src/applet.c:1296 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "el dispositivo no está listo (falta el firmware)" -#: ../src/applet.c:1297 +#: ../src/applet.c:1298 msgid "device not ready" msgstr "el dispositivo no está listo" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1307 ../src/applet-device-ethernet.c:109 +#: ../src/applet.c:1308 ../src/applet-device-ethernet.c:109 msgid "disconnected" msgstr "desconectado" -#: ../src/applet.c:1323 +#: ../src/applet.c:1324 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: ../src/applet.c:1337 +#: ../src/applet.c:1338 msgid "device not managed" msgstr "el dispositivo no está gestionado" -#: ../src/applet.c:1410 +#: ../src/applet.c:1411 msgid "No network devices available" msgstr "No hay dispositivos de red disponibles" -#: ../src/applet.c:1464 +#: ../src/applet.c:1465 msgid "_VPN Connections" msgstr "Conexiones _VPN" -#: ../src/applet.c:1508 +#: ../src/applet.c:1509 msgid "_Configure VPN…" msgstr "_Configurar VPN…" -#: ../src/applet.c:1511 +#: ../src/applet.c:1512 msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "_Añadir una conexión VPN…" -#: ../src/applet.c:1617 +#: ../src/applet.c:1618 msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "El Gestor de la red no se está ejecutando…" -#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2687 +#: ../src/applet.c:1623 ../src/applet.c:2688 msgid "Networking disabled" msgstr "Red desactivada" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1832 +#: ../src/applet.c:1833 msgid "Enable _Networking" msgstr "Activar _red" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:1841 +#: ../src/applet.c:1842 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Activar _inalámbrica" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1850 +#: ../src/applet.c:1851 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Activar la banda ancha _móvil" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:1862 +#: ../src/applet.c:1863 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Activar n_otificaciones" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:1874 +#: ../src/applet.c:1875 msgid "Connection _Information" msgstr "_Información de la conexión" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:1882 +#: ../src/applet.c:1883 msgid "Edit Connections…" msgstr "Editar las conexiones…" -#: ../src/applet.c:1896 +#: ../src/applet.c:1897 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" -#: ../src/applet.c:2207 +#: ../src/applet.c:2208 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Ahora está conectado a «%s»." -#: ../src/applet.c:2247 +#: ../src/applet.c:2248 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: ../src/applet.c:2248 +#: ../src/applet.c:2249 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "La conexión de red se ha desconectado." -#: ../src/applet.c:2550 +#: ../src/applet.c:2551 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "Preparando la conexión de red «%s»…" -#: ../src/applet.c:2553 +#: ../src/applet.c:2554 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "Se necesita autenticación de usuario para la conexión de red «%s»…" -#: ../src/applet.c:2556 ../src/applet-device-bt.c:125 +#: ../src/applet.c:2557 ../src/applet-device-bt.c:125 #: ../src/mobile-helpers.c:607 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "Solicitando una dirección de red para «%s»…" -#: ../src/applet.c:2559 +#: ../src/applet.c:2560 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "Conexión de red «%s» activa" -#: ../src/applet.c:2632 +#: ../src/applet.c:2633 #, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "Iniciando conexión VPN «%s»…" -#: ../src/applet.c:2635 +#: ../src/applet.c:2636 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "Se necesita autenticación de usuario para la conexión VPN «%s»…" -#: ../src/applet.c:2638 +#: ../src/applet.c:2639 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "Solicitando una dirección VPN para «%s»…" -#: ../src/applet.c:2641 +#: ../src/applet.c:2642 #, c-format msgid "VPN connection active" msgstr "Conexión VPN activa" -#: ../src/applet.c:2691 +#: ../src/applet.c:2692 msgid "No network connection" msgstr "Sin conexión de red" -#: ../src/applet.c:3292 +#: ../src/applet.c:3293 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Miniaplicación Gestor de la red" @@ -577,46 +577,46 @@ msgstr "Código PIN erróneo; contacte con el proveedor de su servicio." msgid "Sending unlock code…" msgstr "Enviando código de desbloqueo…" -#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-dialogs.c:507 +#: ../src/applet-device-broadband.c:739 ../src/applet-dialogs.c:507 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Banda ancha móvil (%s)" -#: ../src/applet-device-broadband.c:739 +#: ../src/applet-device-broadband.c:741 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Banda ancha móvil" -#: ../src/applet-device-broadband.c:792 ../src/applet-device-bt.c:75 +#: ../src/applet-device-broadband.c:794 ../src/applet-device-bt.c:75 #: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:907 msgid "Available" msgstr "Disponible" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:805 +#: ../src/applet-device-broadband.c:807 msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "Conexión de banda ancha móvil nueva…" -#: ../src/applet-device-broadband.c:819 ../src/applet-device-bt.c:87 +#: ../src/applet-device-broadband.c:821 ../src/applet-device-bt.c:87 #: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1309 msgid "Connection Established" msgstr "Se ha establecido la conexión" -#: ../src/applet-device-broadband.c:820 +#: ../src/applet-device-broadband.c:822 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "Ahora está conectado a la red de banda ancha móvil." -#: ../src/applet-device-broadband.c:960 ../src/applet-device-broadband.c:966 +#: ../src/applet-device-broadband.c:962 ../src/applet-device-broadband.c:968 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "Red de banda ancha móvil." -#: ../src/applet-device-broadband.c:961 +#: ../src/applet-device-broadband.c:963 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Ahora está registrado en la red de casa." -#: ../src/applet-device-broadband.c:967 +#: ../src/applet-device-broadband.c:969 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Ahora está registrado en una red de «roaming»." @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Autenticación DSL" #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:311 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:545 -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:210 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:2 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 ../src/mobile-helpers.c:466 msgid "_OK" msgstr "_Aceptar" @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "CDMA (%s)" #: ../src/applet-dialogs.c:513 ../src/applet-dialogs.c:811 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48 -#: ../src/connection-editor/page-general.c:367 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:373 msgid "General" msgstr "General" @@ -1233,13 +1233,16 @@ msgid "ARP" msgstr "ARP" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10 -msgid "Bonded _connections:" +#, fuzzy +#| msgid "Bonded _connections:" +msgid "Bonded _connections" msgstr "_Conexiones redundadas:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 -msgid "M_ode:" -msgstr "M_odo:" +#| msgid "M_ode:" +msgid "M_ode" +msgstr "M_odo" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 @@ -1249,7 +1252,9 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15 -msgid "Monitoring _frequency:" +#, fuzzy +#| msgid "Monitoring _frequency:" +msgid "Monitoring _frequency" msgstr "_Frecuencia de monitorización:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16 @@ -1259,16 +1264,19 @@ msgstr "ms" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:16 -msgid "_Interface name:" -msgstr "Nombre de la _interfaz:" +#| msgid "_Interface name:" +msgid "_Interface name" +msgstr "Nombre de la _interfaz" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18 -msgid "_Link Monitoring:" -msgstr "Monitorizar en_lace:" +#| msgid "_Link Monitoring:" +msgid "_Link Monitoring" +msgstr "Monitorizar en_lace" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19 -msgid "ARP _targets:" -msgstr "Obje_tivos ARP:" +#| msgid "ARP _targets:" +msgid "ARP _targets" +msgstr "Obje_tivos ARP" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20 msgid "" @@ -1279,16 +1287,19 @@ msgstr "" "mirar al comprobar el estado del enlace." #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21 -msgid "Link _up delay:" -msgstr "_Retardo al levantar el enlace:" +#| msgid "Link _up delay:" +msgid "Link _up delay" +msgstr "_Retardo al levantar el enlace" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22 -msgid "Link _down delay:" -msgstr "Retardo al _desconectar el enlace:" +#| msgid "Link _down delay:" +msgid "Link _down delay" +msgstr "Retardo al _desconectar el enlace" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23 -msgid "_Primary:" -msgstr "_Primario:" +#| msgid "_Primary:" +msgid "_Primary" +msgstr "_Primario" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:24 msgid "" @@ -1304,8 +1315,9 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 -msgid "_MTU:" -msgstr "_MTU:" +#| msgid "_MTU:" +msgid "_MTU" +msgstr "_MTU::" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 @@ -1317,29 +1329,35 @@ msgid "bytes" msgstr "bytes" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1 -msgid "Path _cost:" -msgstr "_Coste de la ruta:" +#| msgid "Path _cost:" +msgid "Path _cost" +msgstr "_Coste de la ruta" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Prioridad:" +#| msgid "_Priority:" +msgid "_Priority" +msgstr "_Prioridad" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3 -msgid "_Hairpin mode:" -msgstr "Modo _Hairpin:" +#| msgid "_Hairpin mode:" +msgid "_Hairpin mode" +msgstr "Modo _Hairpin" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1 -msgid "Bridged _connections:" -msgstr "_Conexiones puente:" +#| msgid "Bridged _connections:" +msgid "Bridged _connections" +msgstr "_Conexiones puente" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7 -msgid "_Forward delay:" -msgstr "Retardo al _reenviar:" +#| msgid "_Forward delay:" +msgid "_Forward delay" +msgstr "Retardo al _reenviar" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8 -msgid "_Hello time:" -msgstr "_Tiempo de saludo:" +#| msgid "_Hello time:" +msgid "_Hello time" +msgstr "_Tiempo de saludo" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 msgid "STP forwarding delay, in seconds" @@ -1380,23 +1398,25 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:17 -msgid "_Max age:" -msgstr "Edad _máxima:" +#| msgid "_Max age:" +msgid "_Max age" +msgstr "Edad _máxima" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:18 msgid "STP maximum message age, in seconds" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:19 -msgid "_Aging time:" -msgstr "_Tiempo de de caducidad:" +#| msgid "_Aging time:" +msgid "_Aging time" +msgstr "_Tiempo de de caducidad" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:20 msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:21 -msgid "Group _forward mask:" +msgid "Group _forward mask" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:22 @@ -1493,10 +1513,10 @@ msgid "invalid hardware address" msgstr "Dirección hardware:" #: ../src/connection-editor/ce-page.c:611 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "invalid %s (%s)" msgid "invalid %s (%s): " -msgstr "%s no válido (%s)" +msgstr "%s no válido (%s): " #: ../src/connection-editor/ce-page.c:612 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:617 @@ -1504,10 +1524,10 @@ msgid "device" msgstr "dispositivo" #: ../src/connection-editor/ce-page.c:616 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "invalid %s (%s)" msgid "invalid %s (%s) " -msgstr "%s no válido (%s)" +msgstr "%s no válido (%s) " #: ../src/connection-editor/ce-page.c:725 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." @@ -1584,67 +1604,68 @@ msgstr "" "prioridad de usuario." #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20 -msgid "Priority:" -msgstr "Prioridad:" +msgid "0" +msgstr "0" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21 -msgid "0:" -msgstr "0:" +msgid "1" +msgstr "1" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22 -msgid "1:" -msgstr "1:" +msgid "2" +msgstr "2" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23 -msgid "2:" -msgstr "2:" +msgid "3" +msgstr "3" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24 -msgid "3:" -msgstr "3:" +msgid "4" +msgstr "4" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25 -msgid "4:" -msgstr "4:" +msgid "5" +msgstr "5" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26 -msgid "5:" -msgstr "5:" +msgid "6" +msgstr "6" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27 -msgid "6:" -msgstr "6:" +msgid "7" +msgstr "7" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28 -msgid "7:" -msgstr "7:" +#| msgid "Traffic Class:" +msgid "Traffic Class" +msgstr "Clase de tráfico" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29 -msgid "Traffic Class:" -msgstr "Clase de tráfico:" +#| msgid "Strict Bandwidth:" +msgid "Strict Bandwidth" +msgstr "Ancho de banda estricto" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30 -msgid "Strict Bandwidth:" -msgstr "Ancho de banda estricto:" +#| msgid "Priority Bandwidth:" +msgid "Priority Bandwidth" +msgstr "Prioridad del ancho de banda" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31 -msgid "Priority Bandwidth:" -msgstr "Prioridad del ancho de banda:" +#| msgid "Group Bandwidth:" +msgid "Group Bandwidth" +msgstr "Ancho de banda del grupo" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32 -msgid "Group Bandwidth:" -msgstr "Ancho de banda del grupo:" +#| msgid "Group ID:" +msgid "Group ID" +msgstr "ID del grupo" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33 -msgid "Group ID:" -msgstr "ID del grupo:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34 msgid "Enter the priority group ID for each User Priority." msgstr "" "Introducir el ID del grupo de prioridad para cada prioridad de usuario." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35 #, no-c-format msgid "" "Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The " @@ -1653,20 +1674,20 @@ msgstr "" "Introduzca el porcentaje de ancho de banda de enlace permitido que cada " "grupo de prioridad debe usar. La suma de todos los grupos debe ser del 100%." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36 msgid "" "Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use." msgstr "" "Introducir el porcentaje de banda ancha del grupo de prioridad que cada " "prioridad de usuario debe usar." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37 msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority." msgstr "" "Activar o desactivar el ancho de banda estricto para cada prioridad de " "usuario." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38 msgid "Enter the traffic class for each user priority." msgstr "Introducir la clase de tráfico para cada prioridad de usuario." @@ -1675,8 +1696,9 @@ msgstr "Introducir la clase de tráfico para cada prioridad de usuario." #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 -msgid "_Username:" -msgstr "Nombre de _usuario:" +#| msgid "_Username:" +msgid "_Username" +msgstr "Nombre de _usuario" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2 msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." @@ -1689,8 +1711,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 -msgid "_Service:" -msgstr "_Servicio:" +#| msgid "_Service:" +msgid "_Service" +msgstr "_Servicio" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:5 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 @@ -1706,25 +1729,23 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:7 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:97 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 -msgid "_Password:" -msgstr "Contrase_ña:" +#| msgid "_Password:" +msgid "_Password" +msgstr "Contrase_ña" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:8 -#, fuzzy #| msgid "_Parent interface:" -msgid "PPP _interface:" -msgstr "Interfaz pa_dre:" +msgid "PPP _interface" +msgstr "_Interfaz PPP" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:9 #| msgid "_Parent interface:" -msgid "P_arent interface:" -msgstr "Interfaz pa_dre:" +msgid "P_arent interface" +msgstr "Interfaz pa_dre" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:10 msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface." @@ -1734,7 +1755,21 @@ msgstr "" msgid "The interface on which the PPP connection will be established." msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:12 +#| msgid "_Parent interface:" +msgid "C_laim interface" +msgstr "Rec_lamar interfaz" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:13 +msgid "" +"If selected, the connection will take exclusive control of the interface and " +"it won’t be possible to activate another connection on it. Note that the " +"option can only be used for Ethernet interfaces. nm-applet is able to " +"activate the connection only if this option is selected." +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 @@ -1799,23 +1834,27 @@ msgid "Manual" msgstr "Manual" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14 -msgid "_Port:" -msgstr "_Puerto:" +#| msgid "_Port:" +msgid "_Port" +msgstr "_Puerto" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 -msgid "_Device:" -msgstr "_Dispositivo:" +#| msgid "_Device:" +msgid "_Device" +msgstr "_Dispositivo" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10 -msgid "C_loned MAC address:" -msgstr "Dirección MAC _clonada:" +#| msgid "C_loned MAC address:" +msgid "C_loned MAC address" +msgstr "Dirección MAC _clonada" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:19 -msgid "Wake on LAN:" -msgstr "Encendido remoto:" +#| msgid "Wake on LAN:" +msgid "Wake on LAN" +msgstr "Encendido remoto" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:20 msgid "De_fault" @@ -1850,8 +1889,9 @@ msgid "Ma_gic" msgstr "Má_gico" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28 -msgid "_Wake on LAN password:" -msgstr "Contraseña de _encendido remoto:" +#| msgid "_Wake on LAN password:" +msgid "_Wake on LAN password" +msgstr "Contraseña de _encendido remoto" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:29 msgid "" @@ -1861,8 +1901,9 @@ msgstr "" "paquetes mágicos." #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:30 -msgid "Lin_k negotiation:" -msgstr "Negociación del en_lace:" +#| msgid "Lin_k negotiation:" +msgid "Lin_k negotiation" +msgstr "Negociación del en_lace" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:31 msgid "" @@ -1870,10 +1911,14 @@ msgid "" "will be forced without checking the device compatibility. If unsure, leave " "here “Ignore” or pick “Automatic”." msgstr "" +"Negociación del enlace del dispositivo. Si se eligen los valores «Manual», " +"«Speed» y «Duplex» se forzará sin comprobar la compatibilidad del " +"dispositivo. Si no está seguro eliga «Ignore» o «Automatic»." #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:32 -msgid "_Speed:" -msgstr "_Velocidad:" +#| msgid "_Speed:" +msgid "_Speed" +msgstr "_Velocidad" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:33 msgid "" @@ -1881,10 +1926,14 @@ msgid "" "“Automatic” options are not selected. Before specifying a speed value be " "sure your device supports it." msgstr "" +"Valor de velocidad para la negociación del enlace estático, requerido solo " +"cuando no se seleccionan las opciones «Ignore» y «Automatic». Antes de " +"indicar el valor de velocidad asegúrese de que su dispositivo lo soporta." #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:34 -msgid "Duple_x:" -msgstr "Duple_x:" +#| msgid "Duple_x:" +msgid "Duple_x" +msgstr "Dúple_x" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:35 msgid "" @@ -1892,24 +1941,53 @@ msgid "" "“Automatic” options are not selected. Before specifying a duplex mode be " "sure your device supports it." msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1 -msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection" -msgstr "Conectarse automáticamente a la _VPN al usar esta conexión" +"Valor dúplex para la negociación del enlace estático, requerido solo cuando " +"no se seleccionan las opciones «Ignore» y «Automatic». Antes de indicar el " +"modo asegúrese de que su dispositivo lo soporta." #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2 -msgid "All _users may connect to this network" -msgstr "Todos los _usuarios deben conectarse a esta red" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3 -msgid "_Automatically connect to this network when it is available" -msgstr "Conectarse _automáticamente a esta red cuando esté disponible" +msgid "No" +msgstr "No" #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4 -msgid "Connection _priority for auto-activation:" -msgstr "_Prioridad de la conexión para la activación automática:" +msgid "All _users may connect to this network" +msgstr "Todos los _usuarios deben conectarse a esta red" #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection" +msgid "Automatically connect to _VPN" +msgstr "Conectarse automáticamente a la _VPN al usar esta conexión" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:6 +#| msgid "Firewall _zone:" +msgid "Firewall _zone" +msgstr "_Zona del cortafuegos" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:7 +#| msgid "_Teamed connections:" +msgid "_Metered connection" +msgstr "_Conexiones medidas" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:8 +msgid "" +"NetworkManager indicates to applications whether the connection is metered " +"and therefore data usage should be restricted. Select which value (“Yes” or " +"“No”) to indicate to applications, or “Automatic” to use a default value " +"based on the connection type and other heuristics." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Connect _automatically" +msgid "Connect _automatically with priority" +msgstr "Conectar _automáticamente" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:10 msgid "" "Connection priority for automatic activation. Connections with higher " "numbers are preferred when selecting profiles for automatic activation. " @@ -1919,10 +1997,6 @@ msgstr "" "números más altos son las preferidas al seleccionar perfiles para la " "activación automática. El valor predeterminado es 0." -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:6 -msgid "Firewall _zone:" -msgstr "_Zona del cortafuegos:" - #: ../src/connection-editor/ce-page.h:111 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " @@ -1967,8 +2041,9 @@ msgid "Connected" msgstr "Conectado" #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:5 -msgid "_Transport mode:" -msgstr "Moto de _transporte:" +#| msgid "_Transport mode:" +msgid "_Transport mode" +msgstr "Moto de _transporte" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:1 msgid "IPIP" @@ -2008,46 +2083,38 @@ msgstr "VTI6" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:10 #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:6 -#| msgid "Device name" -msgid "Device name:" -msgstr "Nombre del dispositivo:" +msgid "Device name" +msgstr "Nombre del dispositivo" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:11 #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:8 -#| msgid "Parent device" -msgid "Parent device:" -msgstr "Dispositivo padre:" +msgid "Parent device" +msgstr "Dispositivo padre" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:16 -#| msgid "M_ode:" -msgid "Mode:" -msgstr "Modo:" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:13 -#| msgid "Local IP" -msgid "Local IP:" -msgstr "IP local:" +msgid "Local IP" +msgstr "IP local" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:14 -#| msgid "Remote IP" -msgid "Remote IP:" -msgstr "IP remota:" +msgid "Remote IP" +msgstr "IP remota" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:15 -#| msgid "Input key" -msgid "Input key:" -msgstr "Clave de entrada:" +msgid "Input key" +msgstr "Clave de entrada" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:16 -#| msgid "Output key" -msgid "Output key:" -msgstr "Clave de salida:" +msgid "Output key" +msgstr "Clave de salida" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:17 -#| msgid "_MTU:" -msgid "MTU:" -msgstr "MTU:" +msgid "MTU" +msgstr "MTU" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2 @@ -2068,8 +2135,9 @@ msgstr "Compartida con otros equipos" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 -msgid "_Method:" -msgstr "_Método:" +#| msgid "_Method:" +msgid "_Method" +msgstr "_Método" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9 msgid "" @@ -2091,22 +2159,25 @@ msgstr "" "separar dominios múltiples." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11 -msgid "D_HCP client ID:" -msgstr "ID del cliente D_HCP:" +#| msgid "D_HCP client ID:" +msgid "D_HCP client ID" +msgstr "ID del cliente D_HCP" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:346 -msgid "S_earch domains:" -msgstr "Dominios de bú_squeda:" +#| msgid "S_earch domains:" +msgid "S_earch domains" +msgstr "Dominios de bú_squeda" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:337 -msgid "DNS ser_vers:" -msgstr "Servidores _DNS:" +#| msgid "DNS ser_vers:" +msgid "DNS ser_vers" +msgstr "Servidores _DNS" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 msgid "" @@ -2169,11 +2240,13 @@ msgstr "" "locales se definirá automáticamente al conectar la interfaz." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 -msgid "IPv6 _privacy extensions:" +#, fuzzy +#| msgid "IPv6 _privacy extensions:" +msgid "IPv6 _privacy extensions" msgstr "Extensiones de _privacidad IPv6:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 -msgid "IPv6 address _generation mode:" +msgid "IPv6 address _generation mode" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20 @@ -2239,29 +2312,29 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:14 -msgid "CKN:" -msgstr "CKN:" +msgid "CKN" +msgstr "CKN" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:15 -msgid "CAK:" -msgstr "CAK:" +msgid "CAK" +msgstr "CAK" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:17 -msgid "Keys:" -msgstr "Claves:" +msgid "Keys" +msgstr "Claves" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:18 -msgid "Parameters:" -msgstr "Parámetros:" +msgid "Parameters" +msgstr "Parámetros" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:19 -msgid "Validation:" -msgstr "Validación:" +msgid "Validation" +msgstr "Validación" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:20 #| msgid "_Import" -msgid "SCI port:" -msgstr "Puerto SCI:" +msgid "SCI port" +msgstr "Puerto SCI" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:21 msgid "Specifies the validation mode for incoming frames" @@ -2285,28 +2358,32 @@ msgid "Basic" msgstr "Básica" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2 -msgid "Nu_mber:" -msgstr "Nú_mero:" +#| msgid "Nu_mber:" +msgid "Nu_mber" +msgstr "Nú_mero" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5 msgid "Advanced" msgstr "Avanzada" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6 -msgid "_APN:" -msgstr "Nombre del _AP:" +#| msgid "_APN:" +msgid "_APN" +msgstr "_APN" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 -msgid "N_etwork ID:" -msgstr "ID de R_ed:" +#| msgid "N_etwork ID:" +msgid "N_etwork ID" +msgstr "ID de R_ed" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 msgid "Change…" msgstr "Cambiar…" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 -msgid "P_IN:" -msgstr "P_IN:" +#| msgid "P_IN:" +msgid "P_IN" +msgstr "P_IN" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 msgid "Allow _roaming if home network is not available" @@ -2321,8 +2398,9 @@ msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2 -msgid "Allowed methods:" -msgstr "Métodos permitidos:" +#| msgid "Allowed methods:" +msgid "Allowed methods" +msgstr "Métodos permitidos" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3 msgid "Configure _Methods…" @@ -2379,12 +2457,14 @@ msgstr "" "Usar esta configuración de proxy sólo para clientes/esquemas del navegador." #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5 -msgid "PAC URL:" -msgstr "URL del PAC:" +#| msgid "PAC URL:" +msgid "PAC URL" +msgstr "URL del PAC" #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6 -msgid "PAC script:" -msgstr "Script PAC:" +#| msgid "PAC script:" +msgid "PAC script" +msgstr "Script PAC" #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:7 msgid "URL from where the PAC script is to be obtained." @@ -2395,8 +2475,9 @@ msgid "Import script from a file…" msgstr "Importar script desde un archivo…" #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9 -msgid "Method:" -msgstr "Método:" +#| msgid "Method:" +msgid "Method" +msgstr "Método" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19 @@ -2428,8 +2509,9 @@ msgid "Team Advanced Options" msgstr "Opciones avanzadas de equipo" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:7 -msgid "_Queue ID:" -msgstr "ID de la _cola:" +#| msgid "_Queue ID:" +msgid "_Queue ID" +msgstr "ID de la _cola" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:8 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:42 @@ -2437,6 +2519,8 @@ msgid "" "Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after " "port is enabled or disabled." msgstr "" +"Número de ráfagas de paquetes NAs no solicitados y ARP gratuitos enviados " +"después de activar o desactivar el puerto." #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:9 msgid "ID of queue which this port should be mapped to." @@ -2444,11 +2528,12 @@ msgstr "ID de la cola en la que debe estar mapeada este puerto." #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10 msgid "Active-Backup runner options" -msgstr "" +msgstr "Opciones del corredor activo-respaldo" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11 -msgid "_Port priority:" -msgstr "_Prioridad del puerto:" +#| msgid "_Port priority:" +msgid "_Port priority" +msgstr "_Prioridad del puerto" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44 @@ -2456,6 +2541,8 @@ msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " "bursts of notify-peer packets." msgstr "" +"El valor es un número positivo en milisegundos. Especifica un intervalo " +"entre ráfagas o paquetes de notificación del par." #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13 msgid "Port priority. The higher number means higher priority." @@ -2463,7 +2550,7 @@ msgstr "Prioridad del puerto. El número más alto indica la mayor prioridad." #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14 msgid "Port _sticky" -msgstr "" +msgstr "Puerto pegajo_so" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 @@ -2476,15 +2563,17 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16 msgid "LACP runner options" -msgstr "" +msgstr "Opciones del ejecutor LACP" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17 -msgid "_LACP port priority:" -msgstr "Prioridad del puerto _LACP:" +#| msgid "_LACP port priority:" +msgid "_LACP port priority" +msgstr "Prioridad del puerto _LACP" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18 -msgid "LACP port _key:" -msgstr "Cla_ve del puerto LACP:" +#| msgid "LACP port _key:" +msgid "LACP port _key" +msgstr "Cla_ve del puerto LACP" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43 @@ -2492,12 +2581,16 @@ msgid "" "Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is " "enabled or disabled." msgstr "" +"Número de ráfagas o de solicitudes de reconstrucción de grupos multicast " +"enviadas después de activar o desactivar el puerto." #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20 msgid "" "Port priority according to LACP standard. The lower number means higher " "priority." msgstr "" +"Prioridad del puerto de acuerdo al estándar LACP. El valor más bajo tiene la " +"mayor prioridad." #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:45 @@ -2505,52 +2598,66 @@ msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " "bursts of multicast group rejoin requests." msgstr "" +"El valor es un número positivo, en milisegundos. Especifica un intervalo " +"entre ráfagas o solicitudes de reconstrucción de grupos multicast." #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22 msgid "" "Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports " "with the same key." msgstr "" +"Clave del puerto de acuerdo al estándar LACP. Sólo es posible agregar " +"puertos con la misma clave." #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70 -msgid "_Link watcher:" -msgstr "Monitor del en_lace:" +#| msgid "_Link watcher:" +msgid "_Link watcher" +msgstr "Monitor del en_lace" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:25 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:71 -msgid "_Up delay:" -msgstr "_Retardo al levantar el enlace:" +#| msgid "_Up delay:" +msgid "_Up delay" +msgstr "_Retardo al levantar" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:26 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:72 -msgid "_Down delay:" -msgstr "Retardo al _desconectar el enlace:" +#| msgid "_Down delay:" +msgid "_Down delay" +msgstr "Retardo al _desconectar" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:27 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:73 -msgid "Send _interval:" -msgstr "_Intervalo de envío:" +#| msgid "Send _interval:" +msgid "Send _interval" +msgstr "_Intervalo de envío" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:28 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:74 -msgid "Delay _before first send:" +#, fuzzy +#| msgid "Delay _before first send:" +msgid "Delay _before first send" msgstr "Retardo _después del primer envío:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:29 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:75 -msgid "_Maximum missed replies:" +#, fuzzy +#| msgid "_Maximum missed replies:" +msgid "_Maximum missed replies" msgstr "Número _máximo de respuestas perdidas:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:30 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:76 -msgid "_Source host:" -msgstr "Equipo _origen:" +#| msgid "_Source host:" +msgid "_Source host" +msgstr "Equipo _origen" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:31 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:77 -msgid "_Target host:" -msgstr "_Equipo objetivo:" +#| msgid "_Target host:" +msgid "_Target host" +msgstr "_Equipo objetivo" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:32 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:78 @@ -2567,6 +2674,8 @@ msgid "" "Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request " "as source address." msgstr "" +"Nombre de equipo que convertir a dirección IP que se rellenará en la " +"petición como dirección de origen." #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:34 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:80 @@ -2574,6 +2683,8 @@ msgid "" "Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as " "destination address." msgstr "" +"Nombre de equipo que convertir a dirección IP que se rellenará en la " +"petición como dirección de destino." #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:35 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:81 @@ -2591,6 +2702,8 @@ msgid "" "Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all " "incoming ARP packets will be considered as a good reply." msgstr "" +"Validar los paquetes ARP recibidos en puertos inactivos. Si no está marcada " +"todos los paquetes ARP entrantes se considerarán como respuestas válidas." #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:38 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:85 @@ -2603,6 +2716,8 @@ msgid "" "By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows " "sending even on inactive ports." msgstr "" +"De manera predeterminara las peticiones ARP sólo se envían a los puertos " +"activos. Esta opción permite enviarlas también a los inactivos." #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:40 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:87 @@ -2648,7 +2763,9 @@ msgstr "I_mportar configuración redundada desde un archivo…" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:94 -msgid "Edit _JSON configuration:" +#, fuzzy +#| msgid "Edit _JSON configuration:" +msgid "Edit _JSON configuration" msgstr "Editar configuración de _JSON:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:48 @@ -2689,8 +2806,9 @@ msgid "From active to team device" msgstr "Desde el dispositivo activo al redundado" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:12 -msgid "_Teamed connections:" -msgstr "_Conexiones redundadas:" +#| msgid "_Teamed connections:" +msgid "_Teamed connections" +msgstr "_Conexiones redundadas" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:23 msgid "Load balance" @@ -2739,24 +2857,29 @@ msgid "Any L4 protocol" msgstr "Cualquier protocolo L4" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:38 -msgid "_Peer notification count:" -msgstr "" +#| msgid "_Peer notification count:" +msgid "_Peer notification count" +msgstr "Conteo de notificación de _pares" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:39 -msgid "Peer _notification interval:" -msgstr "" +#| msgid "Peer _notification interval:" +msgid "Peer _notification interval" +msgstr "Intervalo de _notificación de pares" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:40 -msgid "_Multicast rejoin count:" -msgstr "" +#| msgid "_Multicast rejoin count:" +msgid "_Multicast rejoin count" +msgstr "Conteo de reconstrucción de _multicast" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:41 -msgid "Multicast _rejoin interval:" -msgstr "" +#| msgid "Multicast _rejoin interval:" +msgid "Multicast _rejoin interval" +msgstr "Intervalo de _reconstrucción de multicast" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:46 -msgid "_Hardware Address:" -msgstr "Dirección _hardware:" +#| msgid "_Hardware Address:" +msgid "_Hardware Address" +msgstr "Dirección _hardware" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:47 msgid "" @@ -2767,12 +2890,14 @@ msgstr "" "habitual está soportado." #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:49 -msgid "_Runner:" -msgstr "_Corredor:" +#| msgid "_Runner:" +msgid "_Runner" +msgstr "_Corredor" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:50 -msgid "_Hardware address policy:" -msgstr "Política de dirección _hardware:" +#| msgid "_Hardware address policy:" +msgid "_Hardware address policy" +msgstr "Política de dirección _hardware" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:51 msgid "Name of runner to be used." @@ -2795,6 +2920,8 @@ msgid "" "If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. " "If not, it acts as “speak when spoken to”." msgstr "" +"Si está marcada, las tramas LACPDU se envían periódicamente junto con los " +"enlaces configurados. Si no, actúa como «hablar cuando le pregunten»." #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:55 msgid "Send a LACPDU frame _every second" @@ -2806,18 +2933,24 @@ msgid "" "LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise " "they will be sent every 30 seconds." msgstr "" +"Opción que especifica la tasa a la que se solicita al enlace asociado que " +"envíe paquetes LACPDU. Si está marcada los paquetes se enviarán una vez por " +"segundo. Si no, se enviarán cada 30 segundos." #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:57 -msgid "_System priority:" -msgstr "_Prioridad del sistema:" +#| msgid "_System priority:" +msgid "_System priority" +msgstr "_Prioridad del sistema" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:58 -msgid "_Minimum ports:" -msgstr "Puertos _mínimos:" +#| msgid "_Minimum ports:" +msgid "_Minimum ports" +msgstr "Puertos _mínimos" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:59 -msgid "_Aggregator selection policy:" -msgstr "" +#| msgid "_Aggregator selection policy:" +msgid "_Aggregator selection policy" +msgstr "Política de selección del _agregador" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:60 msgid "System priority, value can be 0 – 65535." @@ -2835,16 +2968,19 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:62 msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected." msgstr "" +"Esto selecciona la política sobre cómo se seleccionarán los agregadores." #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:63 msgid "" "List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash " "computation." msgstr "" +"Lista de tipos de fragmentos (cadenas) que se deben usar para calcular la " +"suma de verificación de los paquetes Tx." #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:64 msgid "_Fields for transmission hash" -msgstr "" +msgstr "_Campos para la suma de verificación de la transmisión" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:65 msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing." @@ -2857,36 +2993,46 @@ msgstr "" "manera predeterminada." #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:67 -msgid "Transmission _balancing interval:" +#, fuzzy +#| msgid "Transmission _balancing interval:" +msgid "Transmission _balancing interval" msgstr "_Intervalo de _balanceo de la transmisión:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:68 -msgid "_Transmission balancer:" -msgstr "_Balanceador de la transmisión:" +#| msgid "_Transmission balancer:" +msgid "_Transmission balancer" +msgstr "_Balanceador de la transmisión" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:69 msgid "Runner" msgstr "Corredor" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1 -msgid "_Parent interface:" -msgstr "Interfaz pa_dre:" +#| msgid "_Parent interface:" +msgid "_Parent interface" +msgstr "Interfaz pa_dre" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2 -msgid "VLAN inter_face name:" +#, fuzzy +#| msgid "VLAN inter_face name:" +msgid "VLAN inter_face name" msgstr "Nombre de la _interfaz VLAN:" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3 -msgid "Cloned MAC _address:" +#, fuzzy +#| msgid "Cloned MAC _address:" +msgid "Cloned MAC _address" msgstr "Dirección MAC _clonada:" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6 -msgid "VLAN _id:" -msgstr "_ID de la VLAN:" +#| msgid "VLAN _id:" +msgid "VLAN _id" +msgstr "_ID de la VLAN" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7 -msgid "Flags:" -msgstr "Opciones:" +#| msgid "Flags:" +msgid "Flags" +msgstr "Opciones" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8 msgid "_Reorder headers" @@ -2915,8 +3061,9 @@ msgid "\"vlan\" + number" msgstr "«vlan» + número" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1 -msgid "S_ecurity:" -msgstr "S_eguridad:" +#| msgid "S_ecurity:" +msgid "S_ecurity" +msgstr "S_eguridad" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2 msgid "A (5 GHz)" @@ -2943,7 +3090,9 @@ msgid "mW" msgstr "mW" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12 -msgid "Transmission po_wer:" +#, fuzzy +#| msgid "Transmission po_wer:" +msgid "Transmission po_wer" msgstr "_Potencia de la transmisión:" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13 @@ -2951,24 +3100,29 @@ msgid "Mb/s" msgstr "Mb/s" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14 -msgid "_Rate:" -msgstr "_Tasa:" +#| msgid "_Rate:" +msgid "_Rate" +msgstr "_Tasa" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 -msgid "_BSSID:" -msgstr "_BSSID:" +#| msgid "_BSSID:" +msgid "_BSSID" +msgstr "_BSSID" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 -msgid "C_hannel:" -msgstr "_Canal:" +#| msgid "C_hannel:" +msgid "C_hannel" +msgstr "_Canal" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 -msgid "Ban_d:" -msgstr "Ban_da:" +#| msgid "Ban_d:" +msgid "Ban_d" +msgstr "Ban_da" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 -msgid "SS_ID:" -msgstr "SS_ID:" +#| msgid "SS_ID:" +msgid "SS_ID" +msgstr "SS_ID" #: ../src/connection-editor/ce-polkit.c:63 #: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74 @@ -3041,7 +3195,7 @@ msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:201 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:220 msgid "DSL/PPPoE" msgstr "DSL/PPPoE" @@ -3163,32 +3317,32 @@ msgstr "Falló al eliminar la conexión" msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la conexión %s?" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1118 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:696 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1135 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1117 msgid "Address" msgstr "Dirección" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:716 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1155 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:715 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1154 msgid "Netmask" msgstr "Máscara de red" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1156 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:734 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:755 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1173 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1155 msgid "Gateway" msgstr "Puerta de enlace" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:754 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:775 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:753 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:774 msgid "Metric" msgstr "Métrica" -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1137 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:736 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1136 msgid "Prefix" msgstr "Prefijo" @@ -3210,7 +3364,7 @@ msgid "Editor initializing…" msgstr "Inicializando el editor…" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:356 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:443 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:441 msgid "Connection cannot be modified" msgstr "No se puede modificar la conexión" @@ -3271,7 +3425,7 @@ msgstr "Falló al añadir la conexión" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 msgid "Fix" -msgstr "" +msgstr "Corregir" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 #, fuzzy @@ -3286,7 +3440,9 @@ msgstr "" "certificados CA en autenticación EAP." #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 -msgid "Connection _name:" +#, fuzzy +#| msgid "Connection _name:" +msgid "Connection _name" msgstr "_Nombre de la conexión:" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 @@ -3320,122 +3476,118 @@ msgstr "etiqueta" msgid "Filename" msgstr "Nombre de archivo" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:151 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:149 msgid "never" msgstr "nunca" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:162 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:173 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:160 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:171 msgid "now" msgstr "ahora" #. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "hace %d minuto" msgstr[1] "hace %d minutos" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:184 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:182 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "hace %d hora" msgstr[1] "hace %d horas" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:196 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "hace %d día" msgstr[1] "hace %d días" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:202 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:200 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "hace %d mes" msgstr[1] "hace %d meses" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:206 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:204 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "hace %d año" msgstr[1] "hace %d años" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:445 -#, fuzzy +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:443 #| msgid "Connection cannot be modified" msgid "Connection cannot be deleted" -msgstr "No se puede modificar la conexión" +msgstr "No se puede eliminar la conexión" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:448 -#, fuzzy +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:446 #| msgid "Team connection %d" msgid "Select a connection to edit" -msgstr "Conexión redundada %d" +msgstr "Seleccionar la conexión que editar" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:450 -#, fuzzy +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:448 #| msgid "Team connection %d" msgid "Select a connection to delete" -msgstr "Conexión redundada %d" +msgstr "Seleccionar la conexión que eliminar" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:785 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:783 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:798 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:796 msgid "Last Used" msgstr "Usada por última vez" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:836 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:834 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Editar la conexión seleccionada" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:837 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:835 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Autentíquese para editar la conexión seleccionada" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:842 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:840 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Eliminar la conexión seleccionada" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:841 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Autentíquese para eliminar la conexión seleccionada" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1048 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1051 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1046 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1049 msgid "Error creating connection" msgstr "Error al crear la conexión" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1049 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1047 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "No hay complementos de VPN instalados." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1052 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1050 #, c-format msgid "Don’t know how to create “%s” connections" msgstr "Se desconoce cómo crear conexiones «%s»" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1083 msgid "Error editing connection" msgstr "Error al editar la conexión" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1086 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1084 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" msgstr "No se encontró una conexión con UUID «%s»" #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:2 -#, fuzzy #| msgid "_Add a VPN connection…" msgid "Add a new connection" -msgstr "_Añadir una conexión VPN…" +msgstr "_Añadir una conexión nueva" #: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:116 msgid "802.1X Security" @@ -3516,25 +3668,25 @@ msgstr "Puerto puente" msgid "Could not load bridge port user interface." msgstr "No se pudo cargar el puerto puente de usuario." -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:622 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:627 msgid "DCB" msgstr "DCB" -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:624 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:629 msgid "Could not load DCB user interface." msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para DCB." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:203 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:222 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para DSL." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:298 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:323 #, fuzzy #| msgid "_Parent interface:" msgid "missing parent interface" msgstr "Interfaz pa_dre:" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:343 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:368 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "Conexión DSL %d" @@ -3577,13 +3729,13 @@ msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Conexión cableada %d" #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: ../src/connection-editor/page-general.c:54 -#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:817 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:806 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 +#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:806 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:805 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 msgid "" "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " @@ -3594,7 +3746,7 @@ msgstr "" "establecida en el cortafuegos. Sólo se puede usar si el cortafuegos está " "activo." -#: ../src/connection-editor/page-general.c:370 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:376 msgid "Could not load General user interface." msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario General." @@ -3672,43 +3824,45 @@ msgstr "Sólo enlace local" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 -msgid "Additional DNS ser_vers:" -msgstr "Servidores _DNS adicionales:" +#| msgid "Additional DNS ser_vers:" +msgid "Additional DNS ser_vers" +msgstr "Servidores _DNS adicionales" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:344 -msgid "Additional s_earch domains:" -msgstr "Dominios de bú_squeda adicionales:" +#| msgid "Additional s_earch domains:" +msgid "Additional s_earch domains" +msgstr "Dominios de bú_squeda adicionales" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1033 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1032 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "Editando las rutas IPv4 para %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1226 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1225 msgid "IPv4 Settings" msgstr "Ajustes de IPv4" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1228 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1227 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para IPv4." -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1321 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1320 #, c-format msgid "IPv4 address “%s” invalid" msgstr "Dirección IPV4 «%s» no válida" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1329 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1328 #, c-format msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid" msgstr "Máscara de red IPV4 «%s» no válida" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1338 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1337 #, c-format msgid "IPv4 gateway “%s” invalid" msgstr "Puerta de enlace IPV4 «%s» no válida" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1381 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1380 #, c-format msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" msgstr "Servido DNS IPV4 «%s» no válido" @@ -3717,35 +3871,35 @@ msgstr "Servido DNS IPV4 «%s» no válido" msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automático, DHCP únicamente" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1016 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1015 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Editando las rutas IPv6 para %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1208 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1207 msgid "IPv6 Settings" msgstr "Ajustes de IPv6" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1210 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1209 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para IPv6." -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1302 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1301 #, c-format msgid "IPv6 address “%s” invalid" msgstr "Dirección IPV6 «%s» no válida" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1310 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1309 #, c-format msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" msgstr "Prefijo IPV6 «%s» no válido" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1319 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1318 #, c-format msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" msgstr "Puerta de enlace IPV6 «%s» no válida" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1361 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1360 #, c-format msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" msgstr "Servido DNS IPV6 «%s» no válido" @@ -4139,10 +4293,10 @@ msgid "%s key _password:" msgstr "Contraseña de clave _privada:" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:258 -#, c-format +#, fuzzy, c-format #| msgid "Choose CA Certificate" msgid "Choose %s Certificate" -msgstr "Elija un certificado %s" +msgstr "Elija un certificado CA:" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386 @@ -4151,155 +4305,52 @@ msgstr "Elija un certificado %s" msgid "%s _certificate:" msgstr "Certificado del _usuario:" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:198 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199 -msgid "" -"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" -msgstr "" -"Su conexión de banda ancha móvil está configurada con los siguientes ajustes:" - -#. Device -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:205 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:206 -msgid "Your Device:" -msgstr "Su dispositivo:" - -#. Provider -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:216 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:217 -msgid "Your Provider:" -msgstr "Su proveedor:" - -#. Plan and APN -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:227 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:228 -msgid "Your Plan:" -msgstr "Su plan:" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:248 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249 -msgid "" -"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " -"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " -"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband " -"connection settings, choose “Network Connections” from the System → " -"Preferences menu." -msgstr "" -"Ahora se creará una conexión con su proveedor de banda ancha móvil usando " -"los ajustes seleccionados. Si la conexión falla o no puede acceder a los " -"recursos de la red, compruebe dos veces sus ajustes. Para modificar sus " -"ajustes de conexión de la banda ancha móvil, elija \"«Conexiones de red» " -"desde el menú Sistema → Preferencias." - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:261 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262 -msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" -msgstr "Confirmar los ajustes de la banda ancha móvil" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:325 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:281 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326 msgid "Unlisted" msgstr "Sin listar" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:456 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:457 -msgid "_Select your plan:" -msgstr "_Seleccionar su plan:" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:480 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481 -msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" -msgstr "Plan _APN (nombre del punto de acceso) seleccionado:" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:500 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501 -msgid "" -"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " -"broadband account or may prevent connectivity.\n" -"\n" -"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s APN." -msgstr "" -"Advertencia: seleccionar un plan incorrecto puede resultar en problemas de " -"facturas para su cuenta de banda ancha o impedir la conectividad.\n" -"\n" -"Si no está seguro de su plan consulte a su proveedor para su plan APN." - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:508 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509 -msgid "Choose your Billing Plan" -msgstr "Elegir su plan de precios" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:557 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:465 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558 msgid "My plan is not listed…" msgstr "Mi plan no está en la lista…" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:710 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711 -msgid "Select your provider from a _list:" -msgstr "Seleccionar su proveedor de la _lista:" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:723 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:626 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:724 msgid "Provider" msgstr "Proveedor" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:748 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749 -msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:" -msgstr "No puedo encontrar mi proveedor y querría introducirlo _manualmente:" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:761 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762 -msgid "Provider:" -msgstr "Proveedor:" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:778 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779 -msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -msgstr "Mi proveedor usa tecnología GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:780 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:781 -msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" -msgstr "Mi proveedor usa tecnología CDMA (1xRTT, EVDO)" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:791 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792 -msgid "Choose your Provider" -msgstr "Elegir su proveedor" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1053 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1054 -msgid "Country or Region List:" -msgstr "Lista de países o regiones:" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1066 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:908 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067 msgid "Country or region" msgstr "País o región" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1076 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:918 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1077 msgid "My country is not listed" msgstr "Mi país no está en la lista" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1126 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127 -msgid "Choose your Provider’s Country or Region" -msgstr "Elegir el país o la región de su proveedor" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1183 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:999 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1184 msgid "Installed GSM device" msgstr "Dispositivo GSM instalado" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1186 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1002 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1187 msgid "Installed CDMA device" msgstr "Dispositivo CDMA instalado" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1354 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1208 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428 +msgid "Any device" +msgstr "Cualquier dispositivo" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:1 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614 +msgid "New Mobile Broadband Connection" +msgstr "Conexión de banda ancha móvil nueva" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:2 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1355 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " @@ -4308,82 +4359,183 @@ msgstr "" "Este asistente le ayuda a configurar una conexión de banda ancha móvil con " "una red móvil (3G)." -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1360 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:3 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361 msgid "You will need the following information:" msgstr "Necesitará la siguiente información:" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1371 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:4 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372 msgid "Your broadband provider’s name" msgstr "El nombre de su proveedor de banda ancha" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1377 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:5 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1378 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "El nombre de su plan de precios" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1383 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:6 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1384 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "(En algunos casos) su plan de precios APN (nombre del punto de acceso)" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1412 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:7 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1413 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "Crear una conexión para es_te dispositivo de banda ancha móvil:" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1427 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428 -msgid "Any device" -msgstr "Cualquier dispositivo" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1440 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:8 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "Configurar una conexión de banda ancha móvil" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1620 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614 -msgid "New Mobile Broadband Connection" -msgstr "Conexión de banda ancha móvil nueva" +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:9 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1054 +msgid "Country or Region List:" +msgstr "Lista de países o regiones:" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:165 -#, fuzzy +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:10 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127 +msgid "Choose your Provider’s Country or Region" +msgstr "Elegir el país o la región de su proveedor" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:11 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711 +msgid "Select your provider from a _list:" +msgstr "Seleccionar su proveedor de la _lista:" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:12 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749 +msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:" +msgstr "No puedo encontrar mi proveedor y querría introducirlo _manualmente:" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:13 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779 +msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" +msgstr "Mi proveedor usa tecnología GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:14 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:781 +msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" +msgstr "Mi proveedor usa tecnología CDMA (1xRTT, EVDO)" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:15 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762 +msgid "Provider:" +msgstr "Proveedor:" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:16 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792 +msgid "Choose your Provider" +msgstr "Elegir su proveedor" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:17 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:457 +msgid "_Select your plan:" +msgstr "_Seleccionar su plan:" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:18 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481 +msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" +msgstr "Plan _APN (nombre del punto de acceso) seleccionado:" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:19 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501 +msgid "" +"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " +"broadband account or may prevent connectivity.\n" +"\n" +"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s APN." +msgstr "" +"Advertencia: seleccionar un plan incorrecto puede resultar en problemas de " +"facturas para su cuenta de banda ancha o impedir la conectividad.\n" +"\n" +"Si no está seguro de su plan consulte a su proveedor para su plan APN." + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:22 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509 +msgid "Choose your Billing Plan" +msgstr "Elegir su plan de precios" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:23 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199 +msgid "" +"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" +msgstr "" +"Su conexión de banda ancha móvil está configurada con los siguientes ajustes:" + +#. Device +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:24 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:206 +msgid "Your Device:" +msgstr "Su dispositivo:" + +#. Provider +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:25 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:217 +msgid "Your Provider:" +msgstr "Su proveedor:" + +#. Plan and APN +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:26 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:228 +msgid "Your Plan:" +msgstr "Su plan:" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:27 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249 +msgid "" +"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " +"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " +"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband " +"connection settings, choose “Network Connections” from the System → " +"Preferences menu." +msgstr "" +"Ahora se creará una conexión con su proveedor de banda ancha móvil usando " +"los ajustes seleccionados. Si la conexión falla o no puede acceder a los " +"recursos de la red, compruebe dos veces sus ajustes. Para modificar sus " +"ajustes de conexión de la banda ancha móvil, elija \"«Conexiones de red» " +"desde el menú Sistema → Preferencias." + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:28 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262 +msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" +msgstr "Confirmar los ajustes de la banda ancha móvil" + +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:167 #| msgid "(none)" msgid "(None)" -msgstr "(ninguna)" +msgstr "(ninguno)" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:173 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:175 #, c-format msgid "Key in %s" msgstr "" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:174 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:176 #, c-format #| msgid "C_A certificate:" msgid "Certificate in %s" msgstr "Certificado en %s" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:193 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:195 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183 -#, fuzzy #| msgid "Unknown" msgid "(Unknown)" -msgstr "Desconocida" +msgstr "(Desconocido)" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:215 -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:245 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:217 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:247 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:216 -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:246 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:218 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:248 #| msgid "_Cancel" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:472 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:474 #, fuzzy #| msgid "Import script from a file…" msgid "Select from file…" @@ -4412,9 +4564,10 @@ msgid "Error opening a session: " msgstr "Error al editar la conexión" #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:1 +#, fuzzy #| msgid "_Unlock" msgid "_Unlock token" -msgstr "Desbloq_uear testigo" +msgstr "Desbloq_uear" #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:3 msgid "Issued By" @@ -4427,11 +4580,11 @@ msgstr "" #: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:2 msgid "_Login" -msgstr "" +msgstr "_Iniciar sesión" #: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:3 msgid "_Remember PIN" -msgstr "_Recordad PIN" +msgstr "_recordar PIN" #: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:49 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615 msgid "Store the password only for this user" @@ -4449,20 +4602,25 @@ msgstr "Preguntar esta contraseña cada vez" msgid "The password is not required" msgstr "No se necesita la contraseña" -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:99 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99 -msgid "_Secondary Password:" -msgstr "Contraseña _secundaria:" +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:3 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:238 +msgid "Sh_ow passwords" +msgstr "M_ostrar las contraseñas" -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:102 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:4 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102 msgid "_Tertiary Password:" msgstr "Contraseña _ternaria:" -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:238 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:238 -msgid "Sh_ow passwords" -msgstr "M_ostrar las contraseñas" +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:5 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99 +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "Contraseña _secundaria:" + +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:6 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 +msgid "_Password:" +msgstr "Contrase_ña:" #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:132 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:141 msgid "Click to connect" @@ -4772,18 +4930,21 @@ msgstr "Ambos" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 -msgid "Anony_mous identity:" -msgstr "Identidad anóni_ma:" +#| msgid "Anony_mous identity:" +msgid "Anony_mous identity" +msgstr "Identidad anóni_ma" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 -msgid "PAC _file:" -msgstr "Archivo _PAC:" +#| msgid "PAC _file:" +msgid "PAC _file" +msgstr "Archivo _PAC" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 -msgid "_Inner authentication:" -msgstr "Autenticación i_nterna:" +#| msgid "_Inner authentication:" +msgid "_Inner authentication" +msgstr "Autenticación i_nterna" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" @@ -4818,8 +4979,9 @@ msgid "No CA certificate is _required" msgstr "No se necesita ningún ce_rtificado CA" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 -msgid "PEAP _version:" -msgstr "Versión _PEAP:" +#| msgid "PEAP _version:" +msgid "PEAP _version" +msgstr "Versión _PEAP" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 @@ -4830,8 +4992,8 @@ msgstr "" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Dominio:" +msgid "_Domain" +msgstr "_Dominio" #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:75 msgid "missing EAP username" @@ -4868,8 +5030,9 @@ msgid "selected key file does not exist" msgstr "el archivo «%s» no existe." #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 -msgid "I_dentity:" -msgstr "I_dentidad:" +#| msgid "I_dentity:" +msgid "I_dentity" +msgstr "I_dentidad" #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" @@ -4902,8 +5065,9 @@ msgstr "EAP protegido (PEAP)" #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 -msgid "Au_thentication:" -msgstr "_Autenticación:" +#| msgid "Au_thentication:" +msgid "Au_thentication" +msgstr "_Autenticación" #: ../src/wireless-security/ws-leap.c:63 msgid "missing leap-username" @@ -4963,16 +5127,18 @@ msgid "1 (Default)" msgstr "1 (predeterminado)" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 -msgid "_Key:" -msgstr "_Clave:" +#| msgid "_Key:" +msgid "_Key" +msgstr "_Clave" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Sho_w key" msgstr "_Mostrar la clave" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 -msgid "WEP inde_x:" -msgstr "Ín_dice WEP:" +#| msgid "WEP inde_x:" +msgid "WEP inde_x" +msgstr "Ín_dice WEP" #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 #, c-format @@ -4990,8 +5156,9 @@ msgstr "" "hexadecimal" #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tipo:" +#| msgid "_Type:" +msgid "_Type" +msgstr "_Tipo" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -5007,11 +5174,38 @@ msgstr "_Tipo:" #~ "\n" #~ "La conexión VPN «%s» se ha desconectado." -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Modo" +#~ msgid "Priority:" +#~ msgstr "Prioridad:" + +#~ msgid "0:" +#~ msgstr "0:" + +#~ msgid "1:" +#~ msgstr "1:" + +#~ msgid "2:" +#~ msgstr "2:" + +#~ msgid "3:" +#~ msgstr "3:" + +#~ msgid "4:" +#~ msgstr "4:" -#~ msgid "MTU" -#~ msgstr "MTU" +#~ msgid "5:" +#~ msgstr "5:" + +#~ msgid "6:" +#~ msgstr "6:" + +#~ msgid "7:" +#~ msgstr "7:" + +#~ msgid "_Automatically connect to this network when it is available" +#~ msgstr "Conectarse _automáticamente a esta red cuando esté disponible" + +#~ msgid "Connection _priority for auto-activation:" +#~ msgstr "_Prioridad de la conexión para la activación automática:" #~ msgid "DSL" #~ msgstr "DSL" @@ -5089,30 +5283,6 @@ msgstr "_Tipo:" #~ msgid " " #~ msgstr " " -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - #~ msgid "15" #~ msgstr "15" @@ -5430,15 +5600,6 @@ msgstr "_Tipo:" #~ "conexiones inseguras a redes inalámbricas promiscuas. ¿Quiere elegir un " #~ "certificado Certificate Authority?" -#~ msgid "No" -#~ msgstr "No" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Sí" - -#~ msgid "Connect _automatically" -#~ msgstr "Conectar _automáticamente" - #~ msgid "A_vailable to all users" #~ msgstr "Disponible para _todos los usuarios" |