summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2018-07-29 19:58:38 +0200
committerPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2018-07-29 19:58:38 +0200
commit273c650cb679d53339394cd4204da4633c671ebe (patch)
tree1e88ed218d28d1c0140c1f0d13bc008003f2e5ed
parent2acb8839b57472321713f8fc0b632d8ab97b6323 (diff)
downloadnetwork-manager-applet-273c650cb679d53339394cd4204da4633c671ebe.tar.gz
Update Polish translation
-rw-r--r--po/pl.po638
1 files changed, 322 insertions, 316 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 444c30fb..92cfeda6 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 18:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-22 18:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-29 19:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-29 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3192
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3198
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
@@ -204,31 +204,31 @@ msgstr "Uwierzytelnianie 802.1X"
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:308
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:771
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:296
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:759
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:309
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:543
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:307
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:540
#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:121
#: ../src/connection-editor/page-team.c:344
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:206
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 ../src/gsm-unlock.ui.h:1
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1
#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:1
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1066
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1062
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 ../src/mobile-helpers.c:465
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
-#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1072
+#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1068
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073
msgid "C_onnect"
msgstr "P_ołącz"
-#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
-msgid "_Network name:"
-msgstr "_Nazwa sieci:"
+#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:2
+msgid "_Network name"
+msgstr "_Nazwa sieci"
#: ../src/ap-menu-item.c:82
msgid "ad-hoc"
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Nawiązano połączenie VPN"
msgid "No network connection"
msgstr "Brak połączenia sieciowego"
-#: ../src/applet.c:3293
+#: ../src/applet.c:3299
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Aplet NetworkManager"
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Komórkowe (%s)"
#: ../src/applet-device-broadband.c:741
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:305
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Komórkowe"
@@ -700,8 +700,8 @@ msgstr "Uwierzytelnianie DSL"
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:311
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:545
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:309
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:542
#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:2
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 ../src/mobile-helpers.c:466
msgid "_OK"
@@ -807,8 +807,8 @@ msgstr "Aktywowanie połączenia się nie powiodło"
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Błąd podczas wyświetlania informacji o połączeniu:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:73 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
+#: ../src/applet-dialogs.c:73 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:378
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:946 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -832,7 +832,7 @@ msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: ../src/applet-dialogs.c:235 ../src/applet-dialogs.c:244
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:329
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Brak"
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
#: ../src/applet-dialogs.c:513 ../src/applet-dialogs.c:811
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:373
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:367
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
@@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:112
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
"to add an IP address."
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "_Dodaj"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:772
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:760
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:4
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
@@ -1500,12 +1500,6 @@ msgstr "urządzenie"
msgid "invalid %s (%s) "
msgstr "nieprawidłowe %s (%s) "
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:725
-msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
-msgstr ""
-"Zaktualizowanie ustawień połączenia się nie powiodło z powodu nieznanego "
-"błędu."
-
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1
msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
msgstr ""
@@ -1741,8 +1735,8 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
msgid "Automatic"
msgstr "Automatycznie"
@@ -1788,15 +1782,15 @@ msgid "Full"
msgstr "Pełny"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:156
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorowanie"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:192
msgid "Manual"
msgstr "Ręczne"
@@ -1954,7 +1948,7 @@ msgstr ""
"numerach są preferowane podczas wybierania profili do automatycznej "
"aktywacji."
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:111
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:109
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
"to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
@@ -1962,7 +1956,7 @@ msgstr ""
"Adresy IP identyfikują komputer w sieci. Proszę nacisnąć przycisk „Dodaj”, "
"aby dodać statyczny adres IP do skonfigurowania poza automatycznymi."
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:116
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114
msgid ""
"The IP address identify your computer on the network and determines the "
"address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -1974,15 +1968,15 @@ msgstr ""
"dodać adres IP. Jeśli nie podano żadnego adresu, to zakres zostanie ustalony "
"automatycznie."
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:121
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:119
msgid "Additional static addresses"
msgstr "Dodatkowe adresy statyczne"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:122
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:120
msgid "Addresses"
msgstr "Adresy"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:123
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:121
msgid "Address (optional)"
msgstr "Adres (opcjonalnie)"
@@ -2083,8 +2077,8 @@ msgstr "Link-Local"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:189
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:212
msgid "Shared to other computers"
msgstr "Współdzielone z innymi komputerami"
@@ -2118,15 +2112,15 @@ msgstr "Identyfikator klienta D_HCP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:346
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:373
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:347
msgid "S_earch domains"
msgstr "Dom_eny wyszukiwania"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:337
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:364
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:338
msgid "DNS ser_vers"
msgstr "Serwery _DNS"
@@ -2157,7 +2151,7 @@ msgstr "_Trasy…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:199
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
@@ -2744,14 +2738,14 @@ msgstr "LACP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:351
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:348
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:589 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
@@ -3077,120 +3071,97 @@ msgstr ""
"obsługę niektórych metod."
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:440 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:437 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:120
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:220
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:217
msgid "DSL/PPPoE"
msgstr "DSL/PPPoE"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:145
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:443 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577
msgid "Bond"
msgstr "Łączenie"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1028 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579
msgid "Team"
msgstr "Zespołowe"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:230
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581
msgid "Bridge"
msgstr "Mostek"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:121
-#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:176
+#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:173
msgid "IP tunnel"
msgstr "Tunel IP"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122
-#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:190
+#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:187
msgid "MACsec"
msgstr "MACsec"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:398
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:386
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:100
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:207
-msgid ""
-"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
-"\n"
-"Error: no VPN service type."
-msgstr ""
-"Poprawne zaimportowanie połączenia VPN się nie powiodło\n"
-"\n"
-"Błąd: brak typu usługi VPN."
-
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219
-msgid "Cannot import VPN connection"
-msgstr "Nie można zaimportować połączenia VPN"
-
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
-"connection information\n"
-"\n"
-"Error: %s."
-msgstr ""
-"Plik „%s” nie może zostać odczytany lub nie zawiera rozpoznawanych "
-"informacji o połączeniu VPN\n"
-"\n"
-"Błąd: %s."
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:204
+msgid "No VPN service type."
+msgstr "Brak typu usługi VPN."
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:222
-msgid "unknown error"
-msgstr "nieznany błąd"
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:209
+msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
+msgstr "Poprawne zaimportowanie połączenia VPN się nie powiodło: "
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:305
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:293
#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:118
#: ../src/connection-editor/page-team.c:341
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203
msgid "Select file to import"
msgstr "Wybór pliku do zaimportowania"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:309
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:297
#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:122
#: ../src/connection-editor/page-team.c:345
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:207
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:340
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:328
msgid "Hardware"
msgstr "Sprzętowe"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:367
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:355
msgid "Virtual"
msgstr "Wirtualne"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:516
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:518
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:504
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:506
msgid "Import a saved VPN configuration…"
msgstr "Zaimportuj zapisaną konfigurację VPN…"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:548
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:536
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
@@ -3198,15 +3169,15 @@ msgstr ""
"Nie można zainicjować okna dialogowego edytora połączeń z powodu nieznanego "
"błędu."
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:557
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:545
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Nie można utworzyć nowego połączenia"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:720
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:708
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Usunięcie połączenia się nie powiodło"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:768
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:756
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Na pewno usunąć połączenie %s?"
@@ -3219,64 +3190,64 @@ msgstr "_Nowe połączenie"
msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:696
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1135
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1117
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1115
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:715
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1154
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:716
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1152
msgid "Netmask"
msgstr "Maska sieci"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:734
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:755
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1173
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1171
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1153
msgid "Gateway"
msgstr "Brama"
# http://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:753
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:774
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:754
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:775
msgid "Metric"
msgstr "Parametry"
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:736
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1136
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1134
msgid "Prefix"
msgstr "Przedrostek"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:109
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:110
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Modyfikowanie %s"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:113
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:114
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Modyfikowanie połączenia bez nazwy"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:133
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:134
msgid "Missing connection name"
msgstr "Brak nazwy połączenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:349
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:350
msgid "Editor initializing…"
msgstr "Inicjowanie edytora…"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:356
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:441
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:357
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:471
msgid "Connection cannot be modified"
msgstr "Nie można modyfikować połączenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:371
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:372
#, c-format
msgid "Invalid setting %s: %s"
msgstr "Nieprawidłowe ustawienie %s: %s"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:447
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:448
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
@@ -3284,34 +3255,34 @@ msgstr ""
"Edytor połączeń nie może odnaleźć niektórych wymaganych zasobów (plik .ui "
"nie został odnaleziony)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:574
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:581
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:213
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:575
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:582
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "Zapis zmian dokonanych na tym połączeniu."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:576
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:583
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"Należy się uwierzytelnić, aby zapisać to połączenie dla wszystkich "
"użytkowników komputera."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:592
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599
msgid "Could not create connection"
msgstr "Nie można utworzyć połączenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:592
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Nie można zmodyfikować połączenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:594
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:601
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr "Nieznany błąd podczas tworzenia okna dialogowego edytora połączeń."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:735
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:742
msgid ""
"Warning: the connection contains some properties not supported by the "
"editor. They will be cleared upon save."
@@ -3319,11 +3290,11 @@ msgstr ""
"Ostrzeżenie: połączenia zawiera właściwości nieobsługiwane przez edytora. "
"Zostaną one usunięte po zapisaniu."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:755
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:762
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Błąd podczas inicjowania edytora"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1153
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1169
msgid "Connection add failed"
msgstr "Dodanie połączenia się nie powiodło"
@@ -3371,17 +3342,17 @@ msgstr "Dostosowanie"
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:149
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:148
msgid "never"
msgstr "nigdy"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:160
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:171
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:159
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:170
msgid "now"
msgstr "teraz"
#. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:177
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -3389,7 +3360,7 @@ msgstr[0] "%d minutę temu"
msgstr[1] "%d minuty temu"
msgstr[2] "%d minut temu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:182
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:181
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -3397,7 +3368,7 @@ msgstr[0] "%d godzinę temu"
msgstr[1] "%d godziny temu"
msgstr[2] "%d godzin temu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:193
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -3405,7 +3376,7 @@ msgstr[0] "%d dzień temu"
msgstr[1] "%d dni temu"
msgstr[2] "%d dni temu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:200
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:199
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -3413,7 +3384,7 @@ msgstr[0] "%d miesiąc temu"
msgstr[1] "%d miesiące temu"
msgstr[2] "%d miesięcy temu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:204
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:203
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -3421,62 +3392,81 @@ msgstr[0] "%d rok temu"
msgstr[1] "%d lata temu"
msgstr[2] "%d lat temu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:443
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:473
msgid "Connection cannot be deleted"
msgstr "Nie można usunąć połączenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:446
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:476
msgid "Select a connection to edit"
msgstr "Wybierz połączenie do modyfikacji"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:448
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:478
msgid "Select a connection to delete"
msgstr "Wybierz połączenie do usunięcia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:783
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:794
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:796
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:807
msgid "Last Used"
msgstr "Ostatnie użycie"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:834
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:845
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Modyfikowanie zaznaczonego połączenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:835
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:846
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "Należy się uwierzytelnić, aby modyfikować zaznaczone połączenie"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:840
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:851
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "Usunięcie zaznaczonego połączenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:841
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:852
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Należy się uwierzytelnić, aby usunąć zaznaczone połączenie"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1046
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1049
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1059
+#, c-format
+msgid "Unrecognized connection type"
+msgstr "Nieznany typ połączenia"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1064
+#, c-format
+msgid "Don’t know how to import “%s” connections"
+msgstr "Nie wiadomo, jak importować połączenia „%s”"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1068
+msgid "Error importing connection"
+msgstr "Błąd podczas importowania połączenia"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1090
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1093
msgid "Error creating connection"
msgstr "Błąd podczas tworzenia połączenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1047
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075
+msgid "Connection type not specified."
+msgstr "Nie podano typu połączenia."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1091
msgid "No VPN plugins are installed."
msgstr "Żadna wtyczka VPN nie jest zainstalowana."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1050
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1094
#, c-format
msgid "Don’t know how to create “%s” connections"
msgstr "Nie wiadomo, jak tworzyć połączenia „%s”"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1083
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1128
msgid "Error editing connection"
msgstr "Błąd podczas modyfikowania połączenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1084
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1129
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID “%s”"
msgstr "Nie odnaleziono połączenia z UUID „%s”"
@@ -3485,15 +3475,15 @@ msgstr "Nie odnaleziono połączenia z UUID „%s”"
msgid "Add a new connection"
msgstr "Dodaje nowe połączenie"
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:116
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
msgid "802.1X Security"
msgstr "Zabezpieczenia 802.1X"
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika zabezpieczeń 802.1X."
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:129
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "Użycie zabezpieczeń 802.1_X dla tego połączenia"
@@ -3501,54 +3491,54 @@ msgstr "Użycie zabezpieczeń 802.1_X dla tego połączenia"
msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr "Adres MAC urządzenia Bluetooth. Przykład: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:125
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:122
msgid "Could not load Bluetooth user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika Bluetooth."
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:173
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:170
#, c-format
msgid "invalid Bluetooth device (%s)"
msgstr "nieprawidłowe urządzenie Bluetooth (%s)"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:256
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:253
#, c-format
msgid "Bluetooth connection %d"
msgstr "Połączenie Bluetooth %d"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:306
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:304
msgid "Bluetooth Type"
msgstr "Typ Bluetooth"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:324
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:322
msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
msgstr "Wybór typu profilu połączenia Bluetooth."
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:329
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:327
msgid "_Personal Area Network"
msgstr "Sieć osobista _PAN"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:334
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:332
msgid "_Dial-Up Network"
msgstr "Sieć modemowa _DUN"
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:449
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446
msgid "Could not load bond user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika łączenia."
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:568
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:565
msgid "primary"
msgstr "główne"
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:623
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:620
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Łączone połączenie %d"
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:236
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233
msgid "Could not load bridge user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika mostkowania."
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:352
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:349
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "Mostkowane połączenie %d"
@@ -3556,31 +3546,31 @@ msgstr "Mostkowane połączenie %d"
#. Translators: a "Bridge Port" is a network
#. * device that is part of a bridge.
#.
-#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:108
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:105
msgid "Bridge Port"
msgstr "Port mostkowania"
-#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:110
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:107
msgid "Could not load bridge port user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika portu mostkowania."
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:627
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:624
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:629
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:626
msgid "Could not load DCB user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika DCB."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:222
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:219
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika DSL."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:323
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:320
msgid "missing parent interface"
msgstr "brak interfejsu nadrzędnego"
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:368
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:365
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "Połączenie DSL %d"
@@ -3599,37 +3589,37 @@ msgstr ""
msgid "ignored"
msgstr "ignorowanie"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:353
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:350
msgid "Could not load ethernet user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika połączenia ethernetowego."
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:515
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:512
msgid "Ethernet device"
msgstr "urządzenie ethernetowe"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:519
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:742
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:574
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:516
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:737
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:571
msgid "cloned MAC"
msgstr "sklonowany adres MAC"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:523
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:520
msgid "Wake-on-LAN password"
msgstr "Hasło przebudzania przez LAN"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:563
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:560
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Połączenie ethernetowe %d"
#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:806
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:805
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
msgid ""
"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
@@ -3639,7 +3629,7 @@ msgstr ""
"wybranie jej powoduje użycie domyślnej strefy ustawionej w zaporze "
"sieciowej. Można tego używać tylko, jeśli usługa firewalld jest aktywna."
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:376
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:370
msgid "Could not load General user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika karty ogólnej."
@@ -3655,166 +3645,166 @@ msgstr ""
"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, „ib0 (80:00:00:48:"
"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”"
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:151
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika InfiniBand."
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:214
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:211
msgid "infiniband device"
msgstr "urządzenie InfiniBand"
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:251
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "Połączenie InfiniBand %d"
-#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:178
+#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:175
msgid "Could not load IP tunnel user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika tunelu IP."
-#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:292
+#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:289
#, c-format
msgid "IP tunnel connection %d"
msgstr "Połączenie tunelu IP %d"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Automatycznie (VPN)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:138
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "Automatycznie (VPN), tylko adresy"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Automatycznie, tylko adresy"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Automatycznie (PPPoE)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Automatycznie (PPPoE), tylko adresy"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatycznie (DHCP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Automatycznie (DHCP), tylko adresy"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:182
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Tylko Link-Local"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:362
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:336
msgid "Additional DNS ser_vers"
msgstr "_Dodatkowe serwery DNS"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:344
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:371
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:345
msgid "Additional s_earch domains"
msgstr "Dodatkowe dom_eny wyszukiwania"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1032
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1033
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "Modyfikowanie tras IPv4 dla %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1225
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1223
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "Ustawienia IPv4"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1227
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1225
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika IPv4."
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1320
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1318
#, c-format
msgid "IPv4 address “%s” invalid"
msgstr "Adres IPv4 „%s” jest nieprawidłowy"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1328
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1326
#, c-format
msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid"
msgstr "Maska sieci adresu IPv4 „%s” jest nieprawidłowa"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1337
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1335
#, c-format
msgid "IPv4 gateway “%s” invalid"
msgstr "Brama IPv4 „%s” jest nieprawidłowa"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1380
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1378
#, c-format
msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
msgstr "Serwer DNS IPv4 „%s” jest nieprawidłowy"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:180
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automatycznie, tylko DHCP"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1015
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1016
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Modyfikowanie tras IPv6 dla %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1205
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "Ustawienia IPv6"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1209
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1207
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika IPv6."
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1301
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1299
#, c-format
msgid "IPv6 address “%s” invalid"
msgstr "Adres IPv6 „%s” jest nieprawidłowy"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1309
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1307
#, c-format
msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
msgstr "Przedrostek IPv6 „%s” jest nieprawidłowy"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1318
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1316
#, c-format
msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
msgstr "Brama IPv6 „%s” jest nieprawidłowa"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1360
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1358
#, c-format
msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
msgstr "Serwer DNS IPv6 „%s” jest nieprawidłowy"
-#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:192
+#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:189
msgid "Could not load MACsec user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika MACsec."
-#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:331
+#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:328
#, c-format
msgid "MACSEC connection %d"
msgstr "Połączenie MACsec %d"
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:247
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:258
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:235
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:246
msgid "Duplicate slaves"
msgstr "Podwójne podrzędne"
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:248
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:236
#, c-format
msgid "Slaves “%s” and “%s” both apply to device “%s”"
msgstr "Podrzędne „%s” i „%s” stosują się do urządzenia „%s”"
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:259
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:247
#, c-format
msgid ""
"Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the "
@@ -3823,25 +3813,25 @@ msgstr ""
"Podrzędne „%s” i „%s” stosują się do różnych wirtualnych portów („%s” "
"i „%s”) tego samego fizycznego urządzenia."
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:385
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:371
#, c-format
msgid "%s slave %d"
msgstr "%s podrzędny %d"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:310
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:307
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika połączeń komórkowych."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:327
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:324
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "Nieobsługiwany typ połączenia komórkowego."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:540
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:537
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Wybór typu dostawcy połączenia komórkowego"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:567
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:564
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
@@ -3849,23 +3839,23 @@ msgstr ""
"Proszę wybrać technologię używaną przez dostawcę połączenia komórkowego. "
"W razie wątpliwości należy zapytać dostawcę."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:572
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:569
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
"Dostawca używa technologii opartej na _GSM (np. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
#. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button.
#. You may need to change it according to your language.
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:576
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "Dostawca używa technologii opartej na C_DMA (np. 1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 ../src/mb-menu-item.c:50
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:586 ../src/mb-menu-item.c:50
#: ../src/mobile-helpers.c:282
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:592 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 ../src/mb-menu-item.c:54
#: ../src/mobile-helpers.c:280
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
@@ -3902,19 +3892,19 @@ msgstr "brak"
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
msgstr "Modyfikowanie metod uwierzytelniania PPP dla %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:279
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:278
msgid "PPP Settings"
msgstr "Ustawienia PPP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:280
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika PPP."
-#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:215
+#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:212
msgid "Proxy"
msgstr "Pośrednik"
-#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:217
+#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:214
msgid "Could not load proxy user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika pośrednika."
@@ -3923,11 +3913,11 @@ msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika pośrednika."
msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration"
msgstr "Błąd: plik nie zawiera prawidłowej konfiguracji JSON"
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1034
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031
msgid "Could not load team user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika zespołu."
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1131
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1128
#, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "Połączenie zespołowe %d"
@@ -3935,68 +3925,68 @@ msgstr "Połączenie zespołowe %d"
#. Translators: a "Team Port" is a network
#. * device that is part of a team.
#.
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:655
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:652
msgid "Team Port"
msgstr "Port zespołowy"
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:657
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:654
msgid "Could not load team port user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika portu zespołowego."
#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
#.
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:415
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:413
#, c-format
msgid "%s (via “%s”)"
msgstr "%s (przez „%s”)"
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:427
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:425
#, c-format
msgid "New connection…"
msgstr "Nowe połączenie…"
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:596
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:591
msgid "Could not load vlan user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika VLAN."
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:735
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:730
msgid "vlan parent"
msgstr "nadrzędny VLAN"
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:803
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:798
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "Połączenie VLAN %d"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:67
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:64
#, c-format
msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)."
msgstr "Nie można wczytać wtyczki VPN edytora dla „%s” (%s)."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:68
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:65
msgid "unknown failure"
msgstr "nieznane niepowodzenie"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:102
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika VPN."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:120
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:117
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin for “%s”."
msgstr "Nie można odnaleźć wtyczki VPN dla „%s”."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:202
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:199
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "Połączenie VPN %d"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:208
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "Wybór typu połączenia VPN"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:209
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:206
msgid ""
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -4029,66 +4019,66 @@ msgstr ""
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:442
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:439
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika Wi-Fi."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:564
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:561
msgid "bssid"
msgstr "BSSID"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:570
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:567
msgid "Wi-Fi device"
msgstr "urządzenie Wi-Fi"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:617
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:614
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Połączenie Wi-Fi %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:355
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:920 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "40/128-bitowy klucz WEP (szesnastkowy lub ASCII)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:368
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:365
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:929 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "128-bitowe hasło WEP"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:394
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391
msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
msgstr "Dynamiczny WEP (802.1X)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:973 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA i WPA2 Personal"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:420
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:990 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:417
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:987 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA i WPA2 Enterprise"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:463
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:460
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika Wi-Fi. Brak ustawienia Wi-Fi."
# tłumaczenie całości jest okropnie długie, a to nazwa karty tylko i wyłącznie przy tworzeniu połączenia z nową siecią *bezprzewodową*, więc nie ma sensu przedłużać
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:471
msgid "Wi-Fi Security"
msgstr "Zabezpieczenia"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:473
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika zabezpieczeń Wi-Fi."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:560
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:557
#, c-format
msgid "missing SSID"
msgstr "brak SSID"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:566
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:563
#, c-format
msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
msgstr "Zabezpieczenie jest niezgodne z trybem ad-hoc"
@@ -4165,14 +4155,14 @@ msgstr "Wybór klucza dla certyfikatu %s"
#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:374
#, c-format
-msgid "%s private _key:"
-msgstr "_Klucz prywatny %s:"
+msgid "%s private _key"
+msgstr "_Klucz prywatny %s"
#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:378
#, c-format
-msgid "%s key _password:"
-msgstr "_Hasło klucza %s:"
+msgid "%s key _password"
+msgstr "_Hasło klucza %s"
#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:258
#, c-format
@@ -4182,8 +4172,8 @@ msgstr "Wybór certyfikatu %s"
#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386
#, c-format
-msgid "%s _certificate:"
-msgstr "_Certyfikat %s:"
+msgid "%s _certificate"
+msgstr "_Certyfikat %s"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:281
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326
@@ -4422,8 +4412,8 @@ msgstr "Wybór certyfikatu %s"
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390
#, c-format
-msgid "%s certificate _password:"
-msgstr "_Hasło certyfikatu %s:"
+msgid "%s certificate _password"
+msgstr "_Hasło certyfikatu %s"
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:255
msgid "Error logging in: "
@@ -4502,76 +4492,76 @@ msgstr ""
"Brak hasła lub połączenie jest nieprawidłowe. W tym drugim przypadku należy "
"najpierw zmodyfikować połączenie za pomocą programu nm-connection-editor"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:468 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
msgid "New…"
msgstr "Nowe…"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:903 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:962 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Dynamiczny WEP (802.1X)"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1070 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1066 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071
msgid "C_reate"
msgstr "_Utwórz"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1149 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1145 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”."
msgstr ""
"Do połączenia z siecią Wi-Fi „%s” wymagane są hasła lub klucze szyfrujące."
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1151 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1147 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie w sieci Wi-Fi"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1149 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie w sieci Wi-Fi"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1158 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1154 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159
msgid "Create New Wi-Fi Network"
msgstr "Tworzenie nowej sieci Wi-Fi"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1156 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
msgid "New Wi-Fi network"
msgstr "Nowa sieć Wi-Fi"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
msgstr "Proszę wprowadzić nazwę sieci Wi-Fi, jaka ma zostać utworzona."
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1163 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1159 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
msgstr "Połączenie z ukrytą siecią Wi-Fi"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1165 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
msgid "Hidden Wi-Fi network"
msgstr "Ukryta sieć Wi-Fi"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
"connect to."
msgstr ""
"Proszę wprowadzić nazwę i ustawienia zabezpieczeń dla żądanej sieci Wi-Fi."
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
-msgid "Wi-Fi _security:"
-msgstr "Zabezpieczenia sieci _Wi-Fi:"
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:1
+msgid "Wi-Fi _security"
+msgstr "Zabezpieczenia sieci _Wi-Fi"
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
-msgid "C_onnection:"
-msgstr "Połącze_nie:"
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3
+msgid "C_onnection"
+msgstr "Połącze_nie"
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
-msgid "Wi-Fi _adapter:"
-msgstr "_Adapter Wi-Fi:"
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4
+msgid "Wi-Fi _adapter"
+msgstr "_Adapter Wi-Fi"
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:302 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:369
msgid "Wired"
@@ -4605,6 +4595,22 @@ msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
msgstr "%2$s (%1$s)"
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
+msgid "Wi-Fi _security:"
+msgstr "Zabezpieczenia sieci _Wi-Fi:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
+msgid "_Network name:"
+msgstr "_Nazwa sieci:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+msgid "C_onnection:"
+msgstr "Połącze_nie:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
+msgid "Wi-Fi _adapter:"
+msgstr "_Adapter Wi-Fi:"
+
#: ../src/main.c:42
msgid "Usage:"
msgstr "Użycie:"
@@ -4735,11 +4741,11 @@ msgstr "roaming"
msgid "%s connection"
msgstr "Połączenie %s"
-#: ../src/utils/utils.c:565
+#: ../src/utils/utils.c:549
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Certyfikaty PEM (*.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../src/utils/utils.c:577
+#: ../src/utils/utils.c:561
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr ""
"Certyfikaty DER, PEM lub klucze prywatne PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
@@ -4920,33 +4926,33 @@ msgstr "Chronione EAP (PEAP)"
msgid "Au_thentication"
msgstr "Uwierzy_telnianie"
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:63
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:64
msgid "missing leap-username"
msgstr "brak „leap-username”"
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:74
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:82
msgid "missing leap-password"
msgstr "brak „leap-password”"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:107
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:113
msgid "missing wep-key"
msgstr "brak „wep-key”"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:116
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
#, c-format
msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
msgstr ""
"nieprawidłowe „wep-key”: klucz o długości %zu może zawierać tylko liczby "
"szesnastkowe"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:124
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:128
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
msgstr ""
"nieprawidłowe „wep-key”: klucz o długości %zu może zawierać tylko znaki ASCII"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:130
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:134
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
@@ -4955,11 +4961,11 @@ msgstr ""
"nieprawidłowe „wep-key”: błędna długość klucza %zu. Klucz musi być długości "
"5/13 (ASCII) lub 10/26 (szesnastkowy)"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:137
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:141
msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
msgstr "nieprawidłowe „wep-key”: hasło nie może być puste"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:139
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:143
msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
msgstr "nieprawidłowe „wep-key”: hasło nie może być krótsze niż 64 znaki"
@@ -4988,7 +4994,7 @@ msgstr "_Wyświetlanie klucza"
msgid "WEP inde_x"
msgstr "Inde_ks WEP"
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:76
#, c-format
msgid ""
"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
@@ -4997,7 +5003,7 @@ msgstr ""
"nieprawidłowe „wpa-psk”: nieprawidłowe „key-length” %zu. Musi wynosić [8,63] "
"bajty lub 64 cyfry szesnastkowe"
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:83
msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
msgstr ""
"nieprawidłowe „wpa-psk”: nie można zinterpretować klucza o 64 bajtach jako "