diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2018-07-29 19:58:38 +0200 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2018-07-29 19:58:38 +0200 |
commit | 273c650cb679d53339394cd4204da4633c671ebe (patch) | |
tree | 1e88ed218d28d1c0140c1f0d13bc008003f2e5ed | |
parent | 2acb8839b57472321713f8fc0b632d8ab97b6323 (diff) | |
download | network-manager-applet-273c650cb679d53339394cd4204da4633c671ebe.tar.gz |
Update Polish translation
-rw-r--r-- | po/pl.po | 638 |
1 files changed, 322 insertions, 316 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 18:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-22 18:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-29 19:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-29 19:55+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language: pl\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3192 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3198 msgid "Network" msgstr "Sieć" @@ -204,31 +204,31 @@ msgstr "Uwierzytelnianie 802.1X" #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:308 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:771 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:296 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:759 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:309 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:543 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:307 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:540 #: ../src/connection-editor/page-proxy.c:121 #: ../src/connection-editor/page-team.c:344 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:206 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 ../src/gsm-unlock.ui.h:1 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1 #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:1 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1066 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1062 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 ../src/mobile-helpers.c:465 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1072 +#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1068 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073 msgid "C_onnect" msgstr "P_ołącz" -#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 -msgid "_Network name:" -msgstr "_Nazwa sieci:" +#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:2 +msgid "_Network name" +msgstr "_Nazwa sieci" #: ../src/ap-menu-item.c:82 msgid "ad-hoc" @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Nawiązano połączenie VPN" msgid "No network connection" msgstr "Brak połączenia sieciowego" -#: ../src/applet.c:3293 +#: ../src/applet.c:3299 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Aplet NetworkManager" @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Komórkowe (%s)" #: ../src/applet-device-broadband.c:741 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:305 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Komórkowe" @@ -700,8 +700,8 @@ msgstr "Uwierzytelnianie DSL" #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:311 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:545 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:309 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:542 #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:2 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 ../src/mobile-helpers.c:466 msgid "_OK" @@ -807,8 +807,8 @@ msgstr "Aktywowanie połączenia się nie powiodło" msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Błąd podczas wyświetlania informacji o połączeniu:" -#: ../src/applet-dialogs.c:73 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 +#: ../src/applet-dialogs.c:73 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:378 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:946 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -832,7 +832,7 @@ msgid "WEP" msgstr "WEP" #: ../src/applet-dialogs.c:235 ../src/applet-dialogs.c:244 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:329 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Brak" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "CDMA (%s)" #: ../src/applet-dialogs.c:513 ../src/applet-dialogs.c:811 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48 -#: ../src/connection-editor/page-general.c:373 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:367 msgid "General" msgstr "Ogólne" @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:112 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " "to add an IP address." @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "_Dodaj" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:772 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:760 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:4 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" @@ -1500,12 +1500,6 @@ msgstr "urządzenie" msgid "invalid %s (%s) " msgstr "nieprawidłowe %s (%s) " -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:725 -msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." -msgstr "" -"Zaktualizowanie ustawień połączenia się nie powiodło z powodu nieznanego " -"błędu." - #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1 msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" msgstr "" @@ -1741,8 +1735,8 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 msgid "Automatic" msgstr "Automatycznie" @@ -1788,15 +1782,15 @@ msgid "Full" msgstr "Pełny" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:156 msgid "Ignore" msgstr "Ignorowanie" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:192 msgid "Manual" msgstr "Ręczne" @@ -1954,7 +1948,7 @@ msgstr "" "numerach są preferowane podczas wybierania profili do automatycznej " "aktywacji." -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:111 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:109 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones." @@ -1962,7 +1956,7 @@ msgstr "" "Adresy IP identyfikują komputer w sieci. Proszę nacisnąć przycisk „Dodaj”, " "aby dodać statyczny adres IP do skonfigurowania poza automatycznymi." -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:116 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114 msgid "" "The IP address identify your computer on the network and determines the " "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add " @@ -1974,15 +1968,15 @@ msgstr "" "dodać adres IP. Jeśli nie podano żadnego adresu, to zakres zostanie ustalony " "automatycznie." -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:121 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:119 msgid "Additional static addresses" msgstr "Dodatkowe adresy statyczne" -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:122 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:120 msgid "Addresses" msgstr "Adresy" -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:123 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:121 msgid "Address (optional)" msgstr "Adres (opcjonalnie)" @@ -2083,8 +2077,8 @@ msgstr "Link-Local" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:189 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:212 msgid "Shared to other computers" msgstr "Współdzielone z innymi komputerami" @@ -2118,15 +2112,15 @@ msgstr "Identyfikator klienta D_HCP" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:346 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:373 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:347 msgid "S_earch domains" msgstr "Dom_eny wyszukiwania" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:337 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:364 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:338 msgid "DNS ser_vers" msgstr "Serwery _DNS" @@ -2157,7 +2151,7 @@ msgstr "_Trasy…" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:199 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" @@ -2744,14 +2738,14 @@ msgstr "LACP" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105 -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:351 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:348 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:589 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" @@ -3077,120 +3071,97 @@ msgstr "" "obsługę niektórych metod." #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:440 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:437 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:120 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:220 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:217 msgid "DSL/PPPoE" msgstr "DSL/PPPoE" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:145 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:443 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577 msgid "Bond" msgstr "Łączenie" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1028 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 msgid "Team" msgstr "Zespołowe" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:230 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581 msgid "Bridge" msgstr "Mostek" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:121 -#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:176 +#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:173 msgid "IP tunnel" msgstr "Tunel IP" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122 -#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:190 +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:187 msgid "MACsec" msgstr "MACsec" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:398 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:386 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:100 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:207 -msgid "" -"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" -"\n" -"Error: no VPN service type." -msgstr "" -"Poprawne zaimportowanie połączenia VPN się nie powiodło\n" -"\n" -"Błąd: brak typu usługi VPN." - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219 -msgid "Cannot import VPN connection" -msgstr "Nie można zaimportować połączenia VPN" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221 -#, c-format -msgid "" -"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " -"connection information\n" -"\n" -"Error: %s." -msgstr "" -"Plik „%s” nie może zostać odczytany lub nie zawiera rozpoznawanych " -"informacji o połączeniu VPN\n" -"\n" -"Błąd: %s." +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:204 +msgid "No VPN service type." +msgstr "Brak typu usługi VPN." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:222 -msgid "unknown error" -msgstr "nieznany błąd" +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:209 +msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: " +msgstr "Poprawne zaimportowanie połączenia VPN się nie powiodło: " -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:305 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:293 #: ../src/connection-editor/page-proxy.c:118 #: ../src/connection-editor/page-team.c:341 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203 msgid "Select file to import" msgstr "Wybór pliku do zaimportowania" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:309 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:297 #: ../src/connection-editor/page-proxy.c:122 #: ../src/connection-editor/page-team.c:345 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:207 msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:340 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:328 msgid "Hardware" msgstr "Sprzętowe" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:367 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:355 msgid "Virtual" msgstr "Wirtualne" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:516 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:518 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:504 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:506 msgid "Import a saved VPN configuration…" msgstr "Zaimportuj zapisaną konfigurację VPN…" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:548 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:536 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." @@ -3198,15 +3169,15 @@ msgstr "" "Nie można zainicjować okna dialogowego edytora połączeń z powodu nieznanego " "błędu." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:557 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:545 msgid "Could not create new connection" msgstr "Nie można utworzyć nowego połączenia" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:720 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:708 msgid "Connection delete failed" msgstr "Usunięcie połączenia się nie powiodło" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:768 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:756 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Na pewno usunąć połączenie %s?" @@ -3219,64 +3190,64 @@ msgstr "_Nowe połączenie" msgid "_Quit" msgstr "Za_kończ" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:696 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1135 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1117 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1115 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:715 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1154 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:716 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1152 msgid "Netmask" msgstr "Maska sieci" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:734 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:755 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1173 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1155 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1171 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1153 msgid "Gateway" msgstr "Brama" # http://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:753 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:774 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:754 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:775 msgid "Metric" msgstr "Parametry" -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:736 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1136 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1134 msgid "Prefix" msgstr "Przedrostek" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:109 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:110 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Modyfikowanie %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:113 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:114 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Modyfikowanie połączenia bez nazwy" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:133 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:134 msgid "Missing connection name" msgstr "Brak nazwy połączenia" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:349 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:350 msgid "Editor initializing…" msgstr "Inicjowanie edytora…" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:356 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:441 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:357 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:471 msgid "Connection cannot be modified" msgstr "Nie można modyfikować połączenia" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:371 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:372 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "Nieprawidłowe ustawienie %s: %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:447 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:448 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -3284,34 +3255,34 @@ msgstr "" "Edytor połączeń nie może odnaleźć niektórych wymaganych zasobów (plik .ui " "nie został odnaleziony)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:574 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:581 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:213 msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:575 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:582 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Zapis zmian dokonanych na tym połączeniu." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:576 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:583 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Należy się uwierzytelnić, aby zapisać to połączenie dla wszystkich " "użytkowników komputera." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:592 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599 msgid "Could not create connection" msgstr "Nie można utworzyć połączenia" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:592 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599 msgid "Could not edit connection" msgstr "Nie można zmodyfikować połączenia" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:594 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:601 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "Nieznany błąd podczas tworzenia okna dialogowego edytora połączeń." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:735 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:742 msgid "" "Warning: the connection contains some properties not supported by the " "editor. They will be cleared upon save." @@ -3319,11 +3290,11 @@ msgstr "" "Ostrzeżenie: połączenia zawiera właściwości nieobsługiwane przez edytora. " "Zostaną one usunięte po zapisaniu." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:755 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:762 msgid "Error initializing editor" msgstr "Błąd podczas inicjowania edytora" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1153 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1169 msgid "Connection add failed" msgstr "Dodanie połączenia się nie powiodło" @@ -3371,17 +3342,17 @@ msgstr "Dostosowanie" msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:149 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:148 msgid "never" msgstr "nigdy" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:160 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:171 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:159 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:170 msgid "now" msgstr "teraz" #. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:177 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -3389,7 +3360,7 @@ msgstr[0] "%d minutę temu" msgstr[1] "%d minuty temu" msgstr[2] "%d minut temu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:182 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:181 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -3397,7 +3368,7 @@ msgstr[0] "%d godzinę temu" msgstr[1] "%d godziny temu" msgstr[2] "%d godzin temu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:193 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -3405,7 +3376,7 @@ msgstr[0] "%d dzień temu" msgstr[1] "%d dni temu" msgstr[2] "%d dni temu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:200 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:199 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -3413,7 +3384,7 @@ msgstr[0] "%d miesiąc temu" msgstr[1] "%d miesiące temu" msgstr[2] "%d miesięcy temu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:204 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:203 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -3421,62 +3392,81 @@ msgstr[0] "%d rok temu" msgstr[1] "%d lata temu" msgstr[2] "%d lat temu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:443 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:473 msgid "Connection cannot be deleted" msgstr "Nie można usunąć połączenia" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:446 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:476 msgid "Select a connection to edit" msgstr "Wybierz połączenie do modyfikacji" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:448 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:478 msgid "Select a connection to delete" msgstr "Wybierz połączenie do usunięcia" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:783 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:794 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:796 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:807 msgid "Last Used" msgstr "Ostatnie użycie" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:834 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:845 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Modyfikowanie zaznaczonego połączenia" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:835 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:846 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Należy się uwierzytelnić, aby modyfikować zaznaczone połączenie" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:840 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:851 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Usunięcie zaznaczonego połączenia" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:841 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:852 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Należy się uwierzytelnić, aby usunąć zaznaczone połączenie" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1046 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1049 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1059 +#, c-format +msgid "Unrecognized connection type" +msgstr "Nieznany typ połączenia" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1064 +#, c-format +msgid "Don’t know how to import “%s” connections" +msgstr "Nie wiadomo, jak importować połączenia „%s”" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1068 +msgid "Error importing connection" +msgstr "Błąd podczas importowania połączenia" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1090 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1093 msgid "Error creating connection" msgstr "Błąd podczas tworzenia połączenia" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1047 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075 +msgid "Connection type not specified." +msgstr "Nie podano typu połączenia." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1091 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Żadna wtyczka VPN nie jest zainstalowana." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1050 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1094 #, c-format msgid "Don’t know how to create “%s” connections" msgstr "Nie wiadomo, jak tworzyć połączenia „%s”" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1083 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1128 msgid "Error editing connection" msgstr "Błąd podczas modyfikowania połączenia" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1084 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1129 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" msgstr "Nie odnaleziono połączenia z UUID „%s”" @@ -3485,15 +3475,15 @@ msgstr "Nie odnaleziono połączenia z UUID „%s”" msgid "Add a new connection" msgstr "Dodaje nowe połączenie" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:116 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:113 msgid "802.1X Security" msgstr "Zabezpieczenia 802.1X" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:118 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:115 msgid "Could not load 802.1X Security user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika zabezpieczeń 802.1X." -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:129 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "Użycie zabezpieczeń 802.1_X dla tego połączenia" @@ -3501,54 +3491,54 @@ msgstr "Użycie zabezpieczeń 802.1_X dla tego połączenia" msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "Adres MAC urządzenia Bluetooth. Przykład: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:125 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:122 msgid "Could not load Bluetooth user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika Bluetooth." -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:173 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:170 #, c-format msgid "invalid Bluetooth device (%s)" msgstr "nieprawidłowe urządzenie Bluetooth (%s)" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:256 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:253 #, c-format msgid "Bluetooth connection %d" msgstr "Połączenie Bluetooth %d" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:306 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:304 msgid "Bluetooth Type" msgstr "Typ Bluetooth" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:324 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:322 msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." msgstr "Wybór typu profilu połączenia Bluetooth." -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:329 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:327 msgid "_Personal Area Network" msgstr "Sieć osobista _PAN" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:334 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:332 msgid "_Dial-Up Network" msgstr "Sieć modemowa _DUN" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:449 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 msgid "Could not load bond user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika łączenia." -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:568 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:565 msgid "primary" msgstr "główne" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:623 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:620 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "Łączone połączenie %d" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:236 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika mostkowania." -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:352 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:349 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "Mostkowane połączenie %d" @@ -3556,31 +3546,31 @@ msgstr "Mostkowane połączenie %d" #. Translators: a "Bridge Port" is a network #. * device that is part of a bridge. #. -#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:108 +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:105 msgid "Bridge Port" msgstr "Port mostkowania" -#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:110 +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:107 msgid "Could not load bridge port user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika portu mostkowania." -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:627 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:624 msgid "DCB" msgstr "DCB" -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:629 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:626 msgid "Could not load DCB user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika DCB." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:222 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:219 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika DSL." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:323 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:320 msgid "missing parent interface" msgstr "brak interfejsu nadrzędnego" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:368 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:365 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "Połączenie DSL %d" @@ -3599,37 +3589,37 @@ msgstr "" msgid "ignored" msgstr "ignorowanie" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:353 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:350 msgid "Could not load ethernet user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika połączenia ethernetowego." -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:515 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:512 msgid "Ethernet device" msgstr "urządzenie ethernetowe" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:519 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:742 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:574 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:516 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:737 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:571 msgid "cloned MAC" msgstr "sklonowany adres MAC" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:523 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:520 msgid "Wake-on-LAN password" msgstr "Hasło przebudzania przez LAN" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:563 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:560 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Połączenie ethernetowe %d" #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 #: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:806 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:805 msgid "Default" msgstr "Domyślne" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 msgid "" "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " @@ -3639,7 +3629,7 @@ msgstr "" "wybranie jej powoduje użycie domyślnej strefy ustawionej w zaporze " "sieciowej. Można tego używać tylko, jeśli usługa firewalld jest aktywna." -#: ../src/connection-editor/page-general.c:376 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:370 msgid "Could not load General user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika karty ogólnej." @@ -3655,166 +3645,166 @@ msgstr "" "fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, „ib0 (80:00:00:48:" "fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”" -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:151 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148 msgid "Could not load InfiniBand user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika InfiniBand." -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:214 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:211 msgid "infiniband device" msgstr "urządzenie InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:251 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "Połączenie InfiniBand %d" -#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:178 +#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:175 msgid "Could not load IP tunnel user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika tunelu IP." -#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:292 +#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:289 #, c-format msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "Połączenie tunelu IP %d" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Automatycznie (VPN)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:138 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Automatycznie (VPN), tylko adresy" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Automatycznie, tylko adresy" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Automatycznie (PPPoE)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Automatycznie (PPPoE), tylko adresy" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatycznie (DHCP)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Automatycznie (DHCP), tylko adresy" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:182 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205 msgid "Link-Local Only" msgstr "Tylko Link-Local" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:362 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:336 msgid "Additional DNS ser_vers" msgstr "_Dodatkowe serwery DNS" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:344 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:371 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:345 msgid "Additional s_earch domains" msgstr "Dodatkowe dom_eny wyszukiwania" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1032 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1033 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "Modyfikowanie tras IPv4 dla %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1225 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1223 msgid "IPv4 Settings" msgstr "Ustawienia IPv4" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1227 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1225 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika IPv4." -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1320 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1318 #, c-format msgid "IPv4 address “%s” invalid" msgstr "Adres IPv4 „%s” jest nieprawidłowy" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1328 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1326 #, c-format msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid" msgstr "Maska sieci adresu IPv4 „%s” jest nieprawidłowa" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1337 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1335 #, c-format msgid "IPv4 gateway “%s” invalid" msgstr "Brama IPv4 „%s” jest nieprawidłowa" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1380 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1378 #, c-format msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" msgstr "Serwer DNS IPv4 „%s” jest nieprawidłowy" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:180 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automatycznie, tylko DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1015 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1016 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Modyfikowanie tras IPv6 dla %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1207 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1205 msgid "IPv6 Settings" msgstr "Ustawienia IPv6" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1209 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1207 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika IPv6." -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1301 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1299 #, c-format msgid "IPv6 address “%s” invalid" msgstr "Adres IPv6 „%s” jest nieprawidłowy" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1309 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1307 #, c-format msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" msgstr "Przedrostek IPv6 „%s” jest nieprawidłowy" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1318 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1316 #, c-format msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" msgstr "Brama IPv6 „%s” jest nieprawidłowa" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1360 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1358 #, c-format msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" msgstr "Serwer DNS IPv6 „%s” jest nieprawidłowy" -#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:192 +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:189 msgid "Could not load MACsec user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika MACsec." -#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:331 +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:328 #, c-format msgid "MACSEC connection %d" msgstr "Połączenie MACsec %d" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:247 -#: ../src/connection-editor/page-master.c:258 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:235 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:246 msgid "Duplicate slaves" msgstr "Podwójne podrzędne" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:248 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:236 #, c-format msgid "Slaves “%s” and “%s” both apply to device “%s”" msgstr "Podrzędne „%s” i „%s” stosują się do urządzenia „%s”" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:259 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:247 #, c-format msgid "" "Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the " @@ -3823,25 +3813,25 @@ msgstr "" "Podrzędne „%s” i „%s” stosują się do różnych wirtualnych portów („%s” " "i „%s”) tego samego fizycznego urządzenia." -#: ../src/connection-editor/page-master.c:385 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:371 #, c-format msgid "%s slave %d" msgstr "%s podrzędny %d" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:310 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:307 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika połączeń komórkowych." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:327 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:324 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "Nieobsługiwany typ połączenia komórkowego." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:540 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:537 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Wybór typu dostawcy połączenia komórkowego" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:567 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:564 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -3849,23 +3839,23 @@ msgstr "" "Proszę wybrać technologię używaną przez dostawcę połączenia komórkowego. " "W razie wątpliwości należy zapytać dostawcę." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:572 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:569 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "Dostawca używa technologii opartej na _GSM (np. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" #. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button. #. You may need to change it according to your language. -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:576 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "Dostawca używa technologii opartej na C_DMA (np. 1xRTT, EVDO)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 ../src/mb-menu-item.c:50 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:586 ../src/mb-menu-item.c:50 #: ../src/mobile-helpers.c:282 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:592 ../src/mb-menu-item.c:54 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 ../src/mb-menu-item.c:54 #: ../src/mobile-helpers.c:280 msgid "GSM" msgstr "GSM" @@ -3902,19 +3892,19 @@ msgstr "brak" msgid "Editing PPP authentication methods for %s" msgstr "Modyfikowanie metod uwierzytelniania PPP dla %s" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:279 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:278 msgid "PPP Settings" msgstr "Ustawienia PPP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:280 msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika PPP." -#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:215 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:212 msgid "Proxy" msgstr "Pośrednik" -#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:217 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:214 msgid "Could not load proxy user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika pośrednika." @@ -3923,11 +3913,11 @@ msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika pośrednika." msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" msgstr "Błąd: plik nie zawiera prawidłowej konfiguracji JSON" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1034 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031 msgid "Could not load team user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika zespołu." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1131 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1128 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "Połączenie zespołowe %d" @@ -3935,68 +3925,68 @@ msgstr "Połączenie zespołowe %d" #. Translators: a "Team Port" is a network #. * device that is part of a team. #. -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:655 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:652 msgid "Team Port" msgstr "Port zespołowy" -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:657 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:654 msgid "Could not load team port user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika portu zespołowego." #. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the #. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet"). #. -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:415 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:413 #, c-format msgid "%s (via “%s”)" msgstr "%s (przez „%s”)" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:427 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:425 #, c-format msgid "New connection…" msgstr "Nowe połączenie…" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:596 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:591 msgid "Could not load vlan user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika VLAN." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:735 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:730 msgid "vlan parent" msgstr "nadrzędny VLAN" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:803 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:798 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "Połączenie VLAN %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:67 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:64 #, c-format msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)." msgstr "Nie można wczytać wtyczki VPN edytora dla „%s” (%s)." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:68 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:65 msgid "unknown failure" msgstr "nieznane niepowodzenie" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:102 msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika VPN." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:120 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:117 #, c-format msgid "Could not find VPN plugin for “%s”." msgstr "Nie można odnaleźć wtyczki VPN dla „%s”." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:202 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:199 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "Połączenie VPN %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:208 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "Wybór typu połączenia VPN" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:209 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:206 msgid "" "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " @@ -4029,66 +4019,66 @@ msgstr "" msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:442 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:439 msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika Wi-Fi." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:564 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:561 msgid "bssid" msgstr "BSSID" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:570 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:567 msgid "Wi-Fi device" msgstr "urządzenie Wi-Fi" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:617 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:614 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Połączenie Wi-Fi %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:355 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:920 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "40/128-bitowy klucz WEP (szesnastkowy lub ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:368 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:365 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:929 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "128-bitowe hasło WEP" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:394 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "Dynamiczny WEP (802.1X)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:973 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA i WPA2 Personal" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:420 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:990 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:417 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:987 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA i WPA2 Enterprise" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:463 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:460 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika Wi-Fi. Brak ustawienia Wi-Fi." # tłumaczenie całości jest okropnie długie, a to nazwa karty tylko i wyłącznie przy tworzeniu połączenia z nową siecią *bezprzewodową*, więc nie ma sensu przedłużać -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:471 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Zabezpieczenia" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:476 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:473 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika zabezpieczeń Wi-Fi." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:560 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:557 #, c-format msgid "missing SSID" msgstr "brak SSID" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:566 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:563 #, c-format msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "Zabezpieczenie jest niezgodne z trybem ad-hoc" @@ -4165,14 +4155,14 @@ msgstr "Wybór klucza dla certyfikatu %s" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:374 #, c-format -msgid "%s private _key:" -msgstr "_Klucz prywatny %s:" +msgid "%s private _key" +msgstr "_Klucz prywatny %s" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:378 #, c-format -msgid "%s key _password:" -msgstr "_Hasło klucza %s:" +msgid "%s key _password" +msgstr "_Hasło klucza %s" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:258 #, c-format @@ -4182,8 +4172,8 @@ msgstr "Wybór certyfikatu %s" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386 #, c-format -msgid "%s _certificate:" -msgstr "_Certyfikat %s:" +msgid "%s _certificate" +msgstr "_Certyfikat %s" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:281 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326 @@ -4422,8 +4412,8 @@ msgstr "Wybór certyfikatu %s" #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390 #, c-format -msgid "%s certificate _password:" -msgstr "_Hasło certyfikatu %s:" +msgid "%s certificate _password" +msgstr "_Hasło certyfikatu %s" #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:255 msgid "Error logging in: " @@ -4502,76 +4492,76 @@ msgstr "" "Brak hasła lub połączenie jest nieprawidłowe. W tym drugim przypadku należy " "najpierw zmodyfikować połączenie za pomocą programu nm-connection-editor" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:468 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465 msgid "New…" msgstr "Nowe…" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:903 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "Brak" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:962 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Dynamiczny WEP (802.1X)" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1070 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1066 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071 msgid "C_reate" msgstr "_Utwórz" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1149 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1145 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”." msgstr "" "Do połączenia z siecią Wi-Fi „%s” wymagane są hasła lub klucze szyfrujące." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1151 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1147 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Wymagane uwierzytelnienie w sieci Wi-Fi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1149 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Wymagane uwierzytelnienie w sieci Wi-Fi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1158 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1154 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "Tworzenie nowej sieci Wi-Fi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1156 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "Nowa sieć Wi-Fi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "Proszę wprowadzić nazwę sieci Wi-Fi, jaka ma zostać utworzona." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1163 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1159 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "Połączenie z ukrytą siecią Wi-Fi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1165 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "Ukryta sieć Wi-Fi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." msgstr "" "Proszę wprowadzić nazwę i ustawienia zabezpieczeń dla żądanej sieci Wi-Fi." -#: ../src/libnma/wifi.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 -msgid "Wi-Fi _security:" -msgstr "Zabezpieczenia sieci _Wi-Fi:" +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:1 +msgid "Wi-Fi _security" +msgstr "Zabezpieczenia sieci _Wi-Fi" -#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 -msgid "C_onnection:" -msgstr "Połącze_nie:" +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3 +msgid "C_onnection" +msgstr "Połącze_nie" -#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 -msgid "Wi-Fi _adapter:" -msgstr "_Adapter Wi-Fi:" +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 +msgid "Wi-Fi _adapter" +msgstr "_Adapter Wi-Fi" #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:302 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:369 msgid "Wired" @@ -4605,6 +4595,22 @@ msgctxt "long device name" msgid "%s %s" msgstr "%2$s (%1$s)" +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 +msgid "Wi-Fi _security:" +msgstr "Zabezpieczenia sieci _Wi-Fi:" + +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 +msgid "_Network name:" +msgstr "_Nazwa sieci:" + +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 +msgid "C_onnection:" +msgstr "Połącze_nie:" + +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 +msgid "Wi-Fi _adapter:" +msgstr "_Adapter Wi-Fi:" + #: ../src/main.c:42 msgid "Usage:" msgstr "Użycie:" @@ -4735,11 +4741,11 @@ msgstr "roaming" msgid "%s connection" msgstr "Połączenie %s" -#: ../src/utils/utils.c:565 +#: ../src/utils/utils.c:549 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "Certyfikaty PEM (*.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/utils/utils.c:577 +#: ../src/utils/utils.c:561 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "" "Certyfikaty DER, PEM lub klucze prywatne PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" @@ -4920,33 +4926,33 @@ msgstr "Chronione EAP (PEAP)" msgid "Au_thentication" msgstr "Uwierzy_telnianie" -#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:63 +#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:64 msgid "missing leap-username" msgstr "brak „leap-username”" -#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:74 +#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:82 msgid "missing leap-password" msgstr "brak „leap-password”" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:107 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:113 msgid "missing wep-key" msgstr "brak „wep-key”" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:116 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:120 #, c-format msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" msgstr "" "nieprawidłowe „wep-key”: klucz o długości %zu może zawierać tylko liczby " "szesnastkowe" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:124 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:128 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" msgstr "" "nieprawidłowe „wep-key”: klucz o długości %zu może zawierać tylko znaki ASCII" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:130 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:134 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " @@ -4955,11 +4961,11 @@ msgstr "" "nieprawidłowe „wep-key”: błędna długość klucza %zu. Klucz musi być długości " "5/13 (ASCII) lub 10/26 (szesnastkowy)" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:137 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:141 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" msgstr "nieprawidłowe „wep-key”: hasło nie może być puste" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:139 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:143 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "nieprawidłowe „wep-key”: hasło nie może być krótsze niż 64 znaki" @@ -4988,7 +4994,7 @@ msgstr "_Wyświetlanie klucza" msgid "WEP inde_x" msgstr "Inde_ks WEP" -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:76 #, c-format msgid "" "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " @@ -4997,7 +5003,7 @@ msgstr "" "nieprawidłowe „wpa-psk”: nieprawidłowe „key-length” %zu. Musi wynosić [8,63] " "bajty lub 64 cyfry szesnastkowe" -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:83 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" msgstr "" "nieprawidłowe „wpa-psk”: nie można zinterpretować klucza o 64 bajtach jako " |