summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBalázs Meskó <meskobalazs@fedoraproject.org>2019-03-18 19:11:54 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2019-03-18 19:11:54 +0000
commit9617e3f027a1479c7311dfbf853ee8f0dc10f1ad (patch)
tree031d2856b6dc96a4d17d3a4757fcd0e5eeb53567
parent6474c16bc4982d974a7ee5767be6a7cab323c1e0 (diff)
downloadnetwork-manager-applet-9617e3f027a1479c7311dfbf853ee8f0dc10f1ad.tar.gz
Update Hungarian translation
-rw-r--r--po/hu.po3841
1 files changed, 2073 insertions, 1768 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 66a290f7..e489dbb9 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,19 +1,21 @@
# Hungarian translation for Network-manager-applet.
-# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation. Inc.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019 Free Software Foundation. Inc.
# This file is distributed under the same license as the Network-manager-applet package.
#
# Attila Hammer <hammera at pickup dot hu>, 2012.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
# Kalman Kemenczy <kkemenczy at novell dot com>, 2006.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2017.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019.
+# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-10 12:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-21 23:39+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/is"
+"sues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-08 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-18 08:12+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,100 +23,107 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3175
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3198
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
+#: nm-applet.desktop.in:4
msgid "Manage your network connections"
msgstr "Hálózati kapcsolatok kezelése"
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
-msgid "Network Connections"
-msgstr "Hálózati kapcsolatok"
+#: nm-applet.desktop.in:5
+msgid "nm-device-wireless"
+msgstr "nm-device-wireless"
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
+#: nm-connection-editor.desktop.in:3
+msgid "Advanced Network Configuration"
+msgstr "Speciális hálózati konfiguráció"
+
+#: nm-connection-editor.desktop.in:4
msgid "Manage and change your network connection settings"
msgstr "Hálózati kapcsolatok beállításainak kezelése és módosítása"
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1
+#: nm-connection-editor.desktop.in:5
+msgid "preferences-system-network"
+msgstr "preferences-system-network"
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:6
msgid "Disable connected notifications"
msgstr "„Csatlakoztatott” értesítések kikapcsolása"
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:7
msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
msgstr ""
"Állítsa igazra a hálózathoz csatlakozásról szóló értesítések kikapcsolásához."
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:11
msgid "Disable disconnected notifications"
msgstr "„Bontva” értesítések kikapcsolása"
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:12
msgid ""
"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
msgstr ""
"Állítsa igazra a hálózati kapcsolat bontásáról szóló értesítések "
"kikapcsolásához."
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:16
msgid "Disable VPN notifications"
msgstr "VPN értesítések kikapcsolása"
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:17
msgid ""
"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
"disconnecting from a VPN."
msgstr ""
"Állítsa igazra a VPN-kapcsolat bontásáról szóló értesítések kikapcsolásához."
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:21
msgid "Suppress networks available notifications"
msgstr ""
"Vezeték nélküli hálózatok elérhetőségéről szóló értesítések kikapcsolása"
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:22
msgid ""
"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
msgstr ""
"Állítsa igazra a Wi-Fi hálózatok elérhetőségéről szóló értesítések "
"kikapcsolásához."
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:26
msgid "Stamp"
msgstr "Bélyeg"
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:27
msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
msgstr "A szükség van-e a beállítások új verzióra költöztetésére."
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Disable Wi-Fi Create"
-msgstr "Wi-Fi létrehozás kikapcsolása"
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:31
+msgid "Disable WiFi Create"
+msgstr "WiFi létrehozás kikapcsolása"
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:32
msgid ""
"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
msgstr ""
"Állítsa igazra az eseti hálózatok létrehozásának kikapcsolásához a "
"kisalkalmazás használatakor."
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:36
msgid "Show the applet in notification area"
msgstr "A kisalkalmazás megjelenítése az értesítési területen"
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:37
msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
msgstr ""
"Állítsa HAMISRA a kisalkalmazás értesítési területen való megjelenítésének "
"tiltásához."
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:43 org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:48
msgid "Ignore CA certificate"
msgstr "CA tanúsítvány mellőzése"
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:44
msgid ""
"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
"authentication."
@@ -122,7 +131,7 @@ msgstr ""
"Állítsa igazra a CA tanúsítványokról szóló figyelmeztetések kikapcsolásához "
"az EAP hitelesítés során."
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:49
msgid ""
"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
"authentication."
@@ -130,15 +139,15 @@ msgstr ""
"Állítsa igazra a CA tanúsítványokról szóló figyelmeztetések kikapcsolásához "
"az EAP hitelesítés 2. fázisa során."
-#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1
+#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
msgid "NetworkManager"
msgstr "Hálózatkezelő"
-#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2
+#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:8
msgid "NetworkManager connection editor"
msgstr "Hálózatkezelő kapcsolatszerkesztő"
-#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3
+#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:11
msgid ""
"NetworkManager is a system service for managing and configuring your network "
"connections and devices."
@@ -146,7 +155,7 @@ msgstr ""
"A Hálózatkezelő egy rendszerszolgáltatás hálózati kapcsolatok és eszközök "
"kezelésére és beállítására."
-#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4
+#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:13
msgid ""
"The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and "
"edit existing connection profiles for NetworkManager."
@@ -154,21 +163,21 @@ msgstr ""
"A Hálózati kapcsolatok program használható kapcsolati profilok létrehozására "
"a Hálózatkezelőhöz, és a meglévők kezelésére."
-#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:5
+#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:27
msgid "The NetworkManager Developers"
msgstr "A Hálózatkezelő fejlesztői"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:185
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr "a(z) „%s” objektumosztálynak nincs „%s” nevű tulajdonsága"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:192
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:801
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr "„%2$s” osztály „%1$s” tulajdonsága nem írható"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:199
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:808
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
@@ -176,18 +185,18 @@ msgstr ""
"„%2$s” objektum „%1$s” konstuktortulajdonsága nem állítható be a létrehozás "
"után"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:207
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:816
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr "„%s::%s” nem érvényes tulajdonságnév, „%s” nem egy GObject résztípus"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:216
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:825
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
"nem állítható be „%2$s” típusú „%1$s” tulajdonság „%3$s” típusú értékre"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:227
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:836
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
@@ -196,68 +205,80 @@ msgstr ""
"a(z) „%2$s” típusú „%1$s” érték érvénytelen vagy kívül esik a tartományon "
"„%4$s” típusú „%3$s” tulajdonsághoz"
-#. ***************************************************************************
-#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:99
msgid "802.1X authentication"
msgstr "802.1X hitelesítés"
-#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:349 src/applet-dialogs.c:1107
+#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
+#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:296
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:759
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:307
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:540
+#: src/connection-editor/page-proxy.c:121 src/connection-editor/page-team.c:344
+#: src/connection-editor/page-team-port.c:206
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 src/gsm-unlock.ui:28
+#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:19
+#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:23 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1104
+#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209
+#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 src/mobile-helpers.c:465
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"
-#: ../src/8021x.ui.h:3
+#: src/8021x.ui:46 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1110
+#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073
msgid "C_onnect"
msgstr "Kapcs_olódás"
-#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
-msgid "_Network name:"
-msgstr "_Hálózatnév:"
+#: src/8021x.ui:122 src/libnma/wifi.ui:129
+msgid "_Network name"
+msgstr "_Hálózatnév"
-#: ../src/ap-menu-item.c:82
+#: src/ap-menu-item.c:82
msgid "ad-hoc"
msgstr "eseti"
-#: ../src/ap-menu-item.c:87
+#: src/ap-menu-item.c:87
msgid "secure."
msgstr "biztonságos."
-#: ../src/applet.c:381
+#: src/applet.c:392
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "A kapcsolat hozzáadása vagy aktiválása meghiúsult"
-#: ../src/applet.c:383 ../src/applet.c:437 ../src/applet.c:472
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1387 ../src/applet-device-wifi.c:1410
+#: src/applet.c:394 src/applet.c:448 src/applet.c:483
+#: src/applet-device-wifi.c:1388 src/applet-device-wifi.c:1411
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
-#: ../src/applet.c:386 ../src/applet.c:475 ../src/applet-device-wifi.c:539
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1390 ../src/applet-device-wifi.c:1413
+#: src/applet.c:397 src/applet.c:486 src/applet-device-wifi.c:539
+#: src/applet-device-wifi.c:1391 src/applet-device-wifi.c:1414
msgid "Connection failure"
msgstr "A kapcsolat meghiúsult"
-#: ../src/applet.c:435
+#: src/applet.c:446
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "Az eszköz leválasztása meghiúsult"
-#: ../src/applet.c:440
+#: src/applet.c:451
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Kapcsolatbontási hiba"
-#: ../src/applet.c:470
+#: src/applet.c:481
msgid "Connection activation failed"
msgstr "A kapcsolat aktiválása meghiúsult"
-#: ../src/applet.c:793 ../src/applet-device-wifi.c:1126
+#: src/applet.c:808 src/applet-device-wifi.c:1127
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Ne mutassa ezt az üzenetet újra"
-#: ../src/applet.c:883
+#: src/applet.c:898
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -267,7 +288,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A(z) „%s” VPN kapcsolat bontva, mivel a hálózati kapcsolat megszakadt."
-#: ../src/applet.c:885
+#: src/applet.c:900
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -277,7 +298,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a hálózati kapcsolat megszakadt."
-#: ../src/applet.c:887
+#: src/applet.c:902
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -287,7 +308,7 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás váratlanul "
"leállt."
-#: ../src/applet.c:889
+#: src/applet.c:904
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -298,7 +319,7 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás érvénytelen "
"konfigurációt adott vissza."
-#: ../src/applet.c:891
+#: src/applet.c:906
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -308,7 +329,7 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a kapcsolódási kísérlet túllépte "
"az időkorlátot."
-#: ../src/applet.c:893
+#: src/applet.c:908
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -318,7 +339,7 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás nem indult el "
"időben."
-#: ../src/applet.c:895
+#: src/applet.c:910
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -327,7 +348,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás nem indult el."
-#: ../src/applet.c:897
+#: src/applet.c:912
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -337,7 +358,7 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel nem találhatók érvényes titkos VPN "
"információk."
-#: ../src/applet.c:899
+#: src/applet.c:914
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -347,7 +368,7 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult az érvénytelen titkos VPN információk "
"miatt."
-#: ../src/applet.c:904
+#: src/applet.c:919
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -356,7 +377,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult."
-#: ../src/applet.c:931
+#: src/applet.c:946
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -367,19 +388,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../src/applet.c:933
+#: src/applet.c:948
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "A VPN kapcsolat sikeresen létrehozva.\n"
-#: ../src/applet.c:935
+#: src/applet.c:950
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN bejelentkezési üzenet"
-#: ../src/applet.c:943 ../src/applet.c:983
+#: src/applet.c:958 src/applet.c:998
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "A VPN kapcsolat meghiúsult"
-#: ../src/applet.c:987
+#: src/applet.c:1002
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -393,7 +414,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:990
+#: src/applet.c:1005
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -406,606 +427,621 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1279
+#: src/applet.c:1296
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "az eszköz nem áll készen (hiányzó firmware)"
-#: ../src/applet.c:1281
+#: src/applet.c:1298
msgid "device not ready"
msgstr "az eszköz nem áll készen"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1291 ../src/applet-device-ethernet.c:109
+#: src/applet.c:1308 src/applet-device-ethernet.c:109
msgid "disconnected"
msgstr "leválasztva"
-#: ../src/applet.c:1307
+#: src/applet.c:1324
msgid "Disconnect"
msgstr "Bontás"
-#: ../src/applet.c:1321
+#: src/applet.c:1338
msgid "device not managed"
msgstr "az eszköz nem kezelt"
-#: ../src/applet.c:1394
+#: src/applet.c:1411
msgid "No network devices available"
msgstr "Nem érhetők el hálózati eszközök"
-#: ../src/applet.c:1448
+#: src/applet.c:1465
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN kapcsolatok"
-#: ../src/applet.c:1492
+#: src/applet.c:1509
msgid "_Configure VPN…"
msgstr "V_PN beállítása…"
-#: ../src/applet.c:1495
+#: src/applet.c:1512
msgid "_Add a VPN connection…"
msgstr "VPN kapcsolat hozzá_adása…"
-#: ../src/applet.c:1601
+#: src/applet.c:1618
msgid "NetworkManager is not running…"
msgstr "A Hálózatkezelő nem fut…"
-#: ../src/applet.c:1606 ../src/applet.c:2671
+#: src/applet.c:1623 src/applet.c:2688
msgid "Networking disabled"
msgstr "Hálózat kikapcsolva"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1816
+#: src/applet.c:1833
msgid "Enable _Networking"
msgstr "_Hálózat bekapcsolása"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:1825
+#: src/applet.c:1842
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "_Wi-Fi bekapcsolása"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1834
+#: src/applet.c:1851
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "_Mobil széles sáv bekapcsolása"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1846
+#: src/applet.c:1863
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Ért_esítések bekapcsolása"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1858
+#: src/applet.c:1875
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Kapcsolatinformációk"
# Megjegyzés: Itt a magyar fordításban hozzárendeltem gyorsbillentyűt a fordításhoz, az angolban eredetileg nincs.
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1866
+#: src/applet.c:1883
msgid "Edit Connections…"
msgstr "Kap_csolatok szerkesztése…"
-#: ../src/applet.c:1880
+#: src/applet.c:1897
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: ../src/applet.c:2191
+#: src/applet.c:2208
#, c-format
msgid "You are now connected to “%s”."
msgstr "Kapcsolódott ehhez: „%s”."
-#: ../src/applet.c:2231
+#: src/applet.c:2248
msgid "Disconnected"
msgstr "Kapcsolat bontva"
-#: ../src/applet.c:2232
+#: src/applet.c:2249
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "A hálózati kapcsolat bontva."
-#: ../src/applet.c:2534
+#: src/applet.c:2551
#, c-format
msgid "Preparing network connection “%s”…"
msgstr "A hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…"
-#: ../src/applet.c:2537
+#: src/applet.c:2554
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a hálózati kapcsolathoz („%s”)…"
-#: ../src/applet.c:2540 ../src/applet-device-bt.c:125
-#: ../src/mobile-helpers.c:608
+#: src/applet.c:2557 src/applet-device-bt.c:125 src/mobile-helpers.c:607
#, c-format
msgid "Requesting a network address for “%s”…"
msgstr "Hálózati cím kérése a következőhöz: „%s”…"
-#: ../src/applet.c:2543
+#: src/applet.c:2560
#, c-format
msgid "Network connection “%s” active"
msgstr "A hálózati kapcsolat („%s”) aktív"
-#: ../src/applet.c:2616
+#: src/applet.c:2633
#, c-format
msgid "Starting VPN connection “%s”…"
msgstr "A VPN kapcsolat („%s”) indítása…"
-#: ../src/applet.c:2619
+#: src/applet.c:2636
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a VPN kapcsolathoz („%s”)…"
-#: ../src/applet.c:2622
+#: src/applet.c:2639
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
msgstr "VPN cím kérése ehhez: „%s”…"
-#: ../src/applet.c:2625
-#, c-format
+#: src/applet.c:2642
msgid "VPN connection active"
msgstr "A VPN kapcsolat aktív"
-#: ../src/applet.c:2675
+#: src/applet.c:2692
msgid "No network connection"
msgstr "Nincs hálózati kapcsolat"
-#: ../src/applet.c:3276
+#: src/applet.c:3299
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Hálózatkezelő kisalkalmazás"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:161
+#: src/applet-device-broadband.c:161
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr "A PUK-kód hibás, keresse meg szolgáltatóját."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:203
+#: src/applet-device-broadband.c:203
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
msgstr "A PIN-kód hibás, keresse meg szolgáltatóját."
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-broadband.c:254
+#: src/applet-device-broadband.c:254
msgid "Sending unlock code…"
msgstr "Feloldási kód küldése…"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:506
+#: src/applet-device-broadband.c:739 src/applet-dialogs.c:501
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Mobil széles sáv (%s)"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:738
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
+#: src/applet-device-broadband.c:741
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:305 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobil széles sáv"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:75
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:906
+#: src/applet-device-broadband.c:794 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:117 src/applet-device-wifi.c:907
msgid "Available"
msgstr "Elérhető"
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:803
+#: src/applet-device-broadband.c:807
msgid "New Mobile Broadband connection…"
-msgstr "Új mobil széles sávú kapcsolat"
+msgstr "Új mobil széles sávú kapcsolat…"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:87
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1308
+#: src/applet-device-broadband.c:821 src/applet-device-bt.c:87
+#: src/applet-device-ethernet.c:132 src/applet-device-wifi.c:1309
msgid "Connection Established"
msgstr "Kapcsolat létrehozva"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:818
+#: src/applet-device-broadband.c:822
msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
msgstr "Kapcsolódott a mobil széles sávú hálózathoz."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:958 ../src/applet-device-broadband.c:964
+#: src/applet-device-broadband.c:962 src/applet-device-broadband.c:968
msgid "Mobile Broadband network."
msgstr "Mobil széles sávú hálózat."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:959
+#: src/applet-device-broadband.c:963
msgid "You are now registered on the home network."
msgstr "Mostantól regisztrálva van az otthoni hálózaton."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:965
+#: src/applet-device-broadband.c:969
msgid "You are now registered on a roaming network."
msgstr "Mostantól regisztrálva van a barangoló hálózaton."
-#: ../src/applet-device-bt.c:88
+#: src/applet-device-bt.c:88
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "Kapcsolódott a mobil széles sávú hálózathoz."
-#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:599
+#: src/applet-device-bt.c:116 src/mobile-helpers.c:598
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
msgstr "A mobil széles sávú kapcsolat („%s”) előkészítése…"
-#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:602
+#: src/applet-device-bt.c:119 src/mobile-helpers.c:601
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
msgstr "A mobil széles sávú kapcsolat („%s”) beállítása…"
-#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:605
+#: src/applet-device-bt.c:122 src/mobile-helpers.c:604
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
msgstr ""
"Felhasználói hitelesítés szükséges a mobil széles sávú kapcsolathoz („%s”)…"
-#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627
+#: src/applet-device-bt.c:129 src/mobile-helpers.c:626
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
msgstr "A mobil széles sávú kapcsolat („%s”) aktív"
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:30
+#: src/applet-device-ethernet.c:30
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Automatikus Ethernet"
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:82
+#: src/applet-device-ethernet.c:82
#, c-format
msgid "Ethernet Networks (%s)"
msgstr "Vezetékes hálózatok (%s)"
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:84
+#: src/applet-device-ethernet.c:84
#, c-format
msgid "Ethernet Network (%s)"
msgstr "Vezetékes hálózat (%s)"
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:87
+#: src/applet-device-ethernet.c:87
msgid "Ethernet Networks"
msgstr "Vezetékes hálózatok"
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:89
+#: src/applet-device-ethernet.c:89
msgid "Ethernet Network"
msgstr "Vezetékes hálózat"
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:133
+#: src/applet-device-ethernet.c:133
msgid "You are now connected to the ethernet network."
msgstr "Kapcsolódott a vezetékes hálózathoz."
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:161
+#: src/applet-device-ethernet.c:161
#, c-format
msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
msgstr "Vezetékes hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…"
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:164
+#: src/applet-device-ethernet.c:164
#, c-format
msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
msgstr "Vezetékes hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…"
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:167
+#: src/applet-device-ethernet.c:167
#, c-format
msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
msgstr ""
"A felhasználó hitelesítése szükséges a vezetékes hálózati kapcsolathoz („%s”)"
"…"
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:170
+#: src/applet-device-ethernet.c:170
#, c-format
msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
msgstr "Vezetékes hálózati cím kérése ehhez: „%s”…"
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:174
+#: src/applet-device-ethernet.c:174
#, c-format
msgid "Ethernet network connection “%s” active"
-msgstr "A vezetékes hálózati kapcsolat („%s”) aktív…"
+msgstr "A vezetékes hálózati kapcsolat („%s”) aktív"
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:346
+#: src/applet-device-ethernet.c:346
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL hitelesítés"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:225
+#: src/applet-device-ethernet.c:350 src/applet-dialogs.c:1108
+#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1033
+#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:42
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:309
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:542
+#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:39
+#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 src/mobile-helpers.c:466
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: src/applet-device-wifi.c:225
msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…"
msgstr "Kapcsolódás _rejtett Wi-Fi hálózathoz…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:276
+#: src/applet-device-wifi.c:276
msgid "Create _New Wi-Fi Network…"
msgstr "Új _Wi-Fi hálózat létrehozása…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:358
+#: src/applet-device-wifi.c:358
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1408
+#: src/applet-device-wifi.c:536 src/applet-device-wifi.c:1409
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "Az új kapcsolat hozzáadása meghiúsult"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:537
+#: src/applet-device-wifi.c:537
msgid "Insufficient privileges."
msgstr "Elégtelen jogosultságok."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:838
+#: src/applet-device-wifi.c:839
#, c-format
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
msgstr "Wi-Fi hálózatok (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:840
+#: src/applet-device-wifi.c:841
#, c-format
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
msgstr "Wi-Fi hálózat (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:842
+#: src/applet-device-wifi.c:843
msgid "Wi-Fi Network"
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
msgstr[0] "Wi-Fi hálózat"
msgstr[1] "Wi-Fi hálózatok"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:871
+#: src/applet-device-wifi.c:872
msgid "Wi-Fi is disabled"
msgstr "A Wi-Fi kikapcsolva"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:872
+#: src/applet-device-wifi.c:873
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
msgstr "A Wi-Fi hardveres kapcsolóval kikapcsolva"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:933
+#: src/applet-device-wifi.c:934
msgid "More networks"
msgstr "További hálózatok"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1122
+#: src/applet-device-wifi.c:1123
msgid "Wi-Fi Networks Available"
msgstr "Wi-Fi hálózatok érhetők el"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1123
+#: src/applet-device-wifi.c:1124
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "A hálózat menüvel kapcsolódhat a Wi-Fi hálózathoz"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1307
+#: src/applet-device-wifi.c:1308
#, c-format
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
msgstr "Kapcsolódott a Wi-Fi hálózathoz („%s”)."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1342
+#: src/applet-device-wifi.c:1343
#, c-format
msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "A Wi-Fi hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
+#: src/applet-device-wifi.c:1346
#, c-format
msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "A Wi-Fi hálózati kapcsolat („%s”) beállítása…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1348
+#: src/applet-device-wifi.c:1349
#, c-format
msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a Wi-Fi hálózathoz („%s”)…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1351
+#: src/applet-device-wifi.c:1352
#, c-format
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
msgstr "Wi-Fi hálózati cím kérése a következőhöz: „%s”…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1362
+#: src/applet-device-wifi.c:1363
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
msgstr "A Wi-Fi hálózati kapcsolat („%s”) aktív: %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1366
+#: src/applet-device-wifi.c:1367
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
-msgstr "A Wi-Fi hálózati kapcsolat („%s”) aktív…"
+msgstr "A Wi-Fi hálózati kapcsolat („%s”) aktív"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1385
+#: src/applet-device-wifi.c:1386
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Nem sikerült aktiválni a kapcsolatot"
-#: ../src/applet-dialogs.c:41
+#: src/applet-dialogs.c:41
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Hiba a kapcsolatinformációk megjelenítése közben:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:379
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448
+#: src/applet-dialogs.c:73 src/connection-editor/page-wifi-security.c:378
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:972 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:449
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:74
+#: src/applet-dialogs.c:75
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Dinamikus WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:76 ../src/applet-dialogs.c:228
-#: ../src/applet-dialogs.c:230
+#: src/applet-dialogs.c:77 src/applet-dialogs.c:239 src/applet-dialogs.c:241
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
#. Create the expander
-#: ../src/applet-dialogs.c:151
+#: src/applet-dialogs.c:176
msgid "More addresses"
msgstr "További címek"
-#: ../src/applet-dialogs.c:226
+#: src/applet-dialogs.c:237
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:234 ../src/applet-dialogs.c:243
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:330
+#: src/applet-dialogs.c:245 src/applet-dialogs.c:254
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:329
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../src/applet-dialogs.c:260
-#, c-format
-msgid "%s (default)"
-msgstr "%s (alapértelmezett)"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:580
+#: src/applet-dialogs.c:324 src/applet-dialogs.c:566
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../src/applet-dialogs.c:331 ../src/applet-dialogs.c:582
+#: src/applet-dialogs.c:326 src/applet-dialogs.c:568
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:368
+#: src/applet-dialogs.c:341 src/applet-dialogs.c:363
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:420
+#: src/applet-dialogs.c:342 src/applet-dialogs.c:415
msgid "IP Address"
msgstr "IP cím"
-#: ../src/applet-dialogs.c:369
+#: src/applet-dialogs.c:364
msgid "Broadcast Address"
msgstr "Broadcast cím"
#. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:381
+#: src/applet-dialogs.c:376
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../src/applet-dialogs.c:382
+#: src/applet-dialogs.c:377
msgid "Subnet Mask"
msgstr "Alhálózati maszk"
-#: ../src/applet-dialogs.c:492
+#: src/applet-dialogs.c:439
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Elsődleges DNS"
+
+#: src/applet-dialogs.c:439
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Másodlagos DNS"
+
+#: src/applet-dialogs.c:439
+msgid "Tertiary DNS"
+msgstr "Harmadlagos DNS"
+
+#: src/applet-dialogs.c:487
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:490
#, c-format
msgid "802.11 Wi-Fi (%s)"
msgstr "802.11 Wi-Fi (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:502
+#: src/applet-dialogs.c:497
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:504
+#: src/applet-dialogs.c:499
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
#. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:367
+#: src/applet-dialogs.c:507 src/applet-dialogs.c:787
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:775
+#: src/connection-editor/page-general.c:367
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: ../src/applet-dialogs.c:516
+#: src/applet-dialogs.c:510
msgid "Interface"
msgstr "Csatoló"
-#: ../src/applet-dialogs.c:536
+#: src/applet-dialogs.c:525
msgid "Hardware Address"
msgstr "Hardvercím"
#. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:550
+#: src/applet-dialogs.c:538
msgid "Driver"
msgstr "Illesztőprogram"
-#: ../src/applet-dialogs.c:585
+#: src/applet-dialogs.c:571
msgid "Speed"
msgstr "Sebesség"
-#: ../src/applet-dialogs.c:600
-msgid "Security:"
-msgstr "Biztonság:"
+#: src/applet-dialogs.c:584
+msgid "Security"
+msgstr "Biztonság"
#. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:618 ../src/applet-dialogs.c:851
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:29
+#: src/applet-dialogs.c:602 src/applet-dialogs.c:817
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:492
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: ../src/applet-dialogs.c:638 ../src/applet-dialogs.c:689
+#: src/applet-dialogs.c:621 src/applet-dialogs.c:667
msgid "Default Route"
msgstr "Alapértelmezett útvonal"
-#. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:658 ../src/applet-dialogs.c:873
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:30
+#: src/applet-dialogs.c:646 src/applet-dialogs.c:844
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:496
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: ../src/applet-dialogs.c:667 ../src/applet-dialogs.c:882
-msgid "Ignored"
-msgstr "Mellőzve"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:815
+#: src/applet-dialogs.c:791
msgid "VPN Type"
msgstr "VPN típusa"
-#: ../src/applet-dialogs.c:822
+#: src/applet-dialogs.c:796
msgid "VPN Gateway"
msgstr "VPN átjáró"
-#: ../src/applet-dialogs.c:828
+#: src/applet-dialogs.c:800
msgid "VPN Username"
msgstr "VPN felhasználónév"
-#: ../src/applet-dialogs.c:834
+#: src/applet-dialogs.c:804
msgid "VPN Banner"
msgstr "VPN fejléc"
-#: ../src/applet-dialogs.c:840
+#: src/applet-dialogs.c:808
msgid "Base Connection"
msgstr "Alapkapcsolat"
-#: ../src/applet-dialogs.c:842 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
+#: src/applet-dialogs.c:809 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:957
+#: src/applet-dialogs.c:1006
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Nem találhatók érvényes aktív kapcsolatok!"
-#: ../src/applet-dialogs.c:985
+#: src/applet-dialogs.c:1055
msgid ""
-"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"and many other community contributors and translators"
msgstr ""
-"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"és sok más közösségi közreműködő és fordító"
-#: ../src/applet-dialogs.c:988
+#: src/applet-dialogs.c:1058
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Értesítésiterület-kisalkalmazás a hálózati eszközök és kapcsolatok "
"kezelésére."
-#: ../src/applet-dialogs.c:990
+#: src/applet-dialogs.c:1060
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "A Hálózatkezelő webhelye"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1001
+#: src/applet-dialogs.c:1064
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Meskó Balázs <mesko.balazs at fsf dot hu>"
+
+#: src/applet-dialogs.c:1074
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
"file was not found)."
msgstr "A Hálózatkezelő kisalkalmazás nem talál néhány szükséges .ui fájlt."
-#: ../src/applet-dialogs.c:1006
+#: src/applet-dialogs.c:1079
msgid "Missing resources"
msgstr "Hiányzó erőforrások"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1031
+#: src/applet-dialogs.c:1105
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Mobil széles sávú hálózat jelszava"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1040
+#: src/applet-dialogs.c:1114
#, c-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Jelszó szükséges a kapcsolódáshoz a következőhöz: „%s”."
-#: ../src/applet-dialogs.c:1055
+#: src/applet-dialogs.c:1129
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1337
+#: src/applet-dialogs.c:1411
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "A SIM PIN feloldása szükséges"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1338
+#: src/applet-dialogs.c:1412
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "A SIM PIN feloldása szükséges"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1340
+#: src/applet-dialogs.c:1414
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -1014,25 +1050,25 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” mobil széles sávú eszköz használatához a SIM PIN-kód szükséges."
#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1342
+#: src/applet-dialogs.c:1416
msgid "PIN code:"
msgstr "PIN kód:"
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1346
+#: src/applet-dialogs.c:1420
msgid "Show PIN code"
msgstr "PIN-kód megjelenítése"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1348
+#: src/applet-dialogs.c:1422
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "A SIM PUK feloldása szükséges"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1349
+#: src/applet-dialogs.c:1423
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "A SIM PUK feloldása szükséges"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1351
+#: src/applet-dialogs.c:1425
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -1041,35 +1077,41 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” mobil széles sávú eszköz használatához a SIM PUK-kód szükséges."
#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1353
+#: src/applet-dialogs.c:1427
msgid "PUK code:"
msgstr "PUK kód:"
#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1356
+#: src/applet-dialogs.c:1430
msgid "New PIN code:"
msgstr "Új PIN-kód:"
#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1358
+#: src/applet-dialogs.c:1432
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Írja be újra az új PIN-kódot:"
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1363
+#: src/applet-dialogs.c:1437
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "PIN/PUK-kódok megjelenítése"
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+#: src/applet-vpn-request.c:201
+msgid "Connection had no VPN setting"
+msgstr "A kapcsolatnak nem volt VPN beállítása"
+
+#: src/applet-vpn-request.c:251
+#, c-format
+msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
+msgstr "Nem sikerült kiírni a kapcsolatot a VPN felületre: %s (%d)"
+
+#: src/applet-vpn-request.c:259
+msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
+msgstr "Nem sikerült kiírni a kapcsolatot a VPN felületre: hiányos kiírás"
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114
+#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page.h:112
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
"to add an IP address."
@@ -1077,56 +1119,55 @@ msgstr ""
"Az IP-címek a számítógépét azonosítják a hálózaton. Kattintson a „Hozzáadás” "
"gombra IP-cím hozzáadásához."
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:113
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:113
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:233
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
msgid "_Add"
msgstr "Hozzá_adás"
-#. Delete
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:711
+#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:128
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:128
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:261
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:760
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:6
+#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:157
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:157
msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
msgstr "A_utomatikusan lekért utak mellőzése"
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:7
+#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:172
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:172
msgid "_Use this connection only for resources on its network"
msgstr "A kapcsolat _használata csak a hálózatán lévő erőforrásokhoz"
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:8
+#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:177
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:177
msgid ""
"If enabled, this connection will never be used as the default network "
"connection."
msgstr "Ha bekapcsolja, ez a kapcsolat soha nem lesz alapértelmezett."
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
-#, fuzzy
+#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:65
msgid "C_reate…"
-msgstr "Létrehozás…"
+msgstr "_Létrehozás…"
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
+#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:120
msgid "Choose a Connection Type"
msgstr "Válasszon kapcsolattípust"
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
+#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:137
msgid ""
"Select the type of connection you wish to create.\n"
"\n"
@@ -1138,85 +1179,93 @@ msgstr ""
"Ha VPN-t hoz létre, és a létrehozni kívánt VPN kapcsolat nem jelenik meg a "
"listában, akkor lehet hogy a megfelelő VPN bővítmény nincs telepítve."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:21
+#: src/connection-editor/ce-page-bluetooth.ui:35
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:129
+#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:50
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:139
+msgid "_Device"
+msgstr "_Eszköz"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:24
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:433
msgid "Round-robin"
msgstr "Round-robin"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:22
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:27
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:437
msgid "Active backup"
msgstr "Aktív tartalék"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:30
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:20
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:33
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:429
msgid "Broadcast"
msgstr "Broadcast"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:36
msgid "802.3ad"
msgstr "802.3ad"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:39
msgid "Adaptive transmit load balancing"
msgstr "Adaptív átviteli terheléselosztás"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:42
msgid "Adaptive load balancing"
msgstr "Adaptív terheléselosztás"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:53
msgid "MII (recommended)"
msgstr "MII (javasolt)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:56
msgid "ARP"
msgstr "ARP"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
-msgid "Bonded _connections:"
-msgstr "Párosított _kapcsolatok:"
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:91
+msgid "Bonded _connections"
+msgstr "Párosított _kapcsolatok"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
-msgid "M_ode:"
-msgstr "Mó_d:"
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:105
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:400
+msgid "M_ode"
+msgstr "Mó_d"
-#. Edit
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:695
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:194
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:134
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:247
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:115
msgid "_Edit"
-msgstr "S_zerkesztés"
+msgstr "Sz_erkesztés"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15
-msgid "Monitoring _frequency:"
-msgstr "_Monitorozás gyakorisága:"
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:238
+msgid "Monitoring _frequency"
+msgstr "_Monitorozás gyakorisága"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:272
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:422
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:462
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:16
-msgid "_Interface name:"
-msgstr "_Csatoló neve:"
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:292
+msgid "_Interface name"
+msgstr "Csa_toló neve"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
-msgid "_Link Monitoring:"
-msgstr "_Kapcsolatfigyelés:"
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:316
+msgid "_Link Monitoring"
+msgstr "_Kapcsolatfigyelés"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
-msgid "ARP _targets:"
-msgstr "ARP _célok:"
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:347
+msgid "ARP _targets"
+msgstr "ARP _célok"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:361
msgid ""
"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
"checking the link status."
@@ -1224,19 +1273,19 @@ msgstr ""
"IP-cím vagy IP-címek vesszőkkel elválasztott listája, amelyeket a kapcsolat "
"állapotának ellenőrzésekor meg kell nézni."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
-msgid "Link _up delay:"
-msgstr "Kapcsolat késleltetése _fel:"
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:373
+msgid "Link _up delay"
+msgstr "Kapcsolat késleltetése _fel"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22
-msgid "Link _down delay:"
-msgstr "Kapcsolat késleltetése _le:"
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:387
+msgid "Link _down delay"
+msgstr "Kapcsolat késleltetése _le"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23
-msgid "_Primary:"
-msgstr "_Elsődleges:"
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:481
+msgid "_Primary"
+msgstr "_Elsődleges"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:24
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:495
msgid ""
"The interface name of the primary device. If set, this device will always be "
"the active slave when it is available."
@@ -1244,103 +1293,163 @@ msgstr ""
"Az elsődleges eszköz csatolójának neve. Ha be van állítva, mindig ez az "
"eszköz lesz az aktív alárendelt, ha elérhető."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
-msgid "_MTU:"
-msgstr "MT_U:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:507
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:188
+#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:134
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
+msgid "_MTU"
+msgstr "MT_U"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:540
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:223
+#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:116
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:355
+#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
msgid "bytes"
msgstr "bájt"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
-msgid "Path _cost:"
-msgstr "Út_vonal költsége:"
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:42
+msgid "Path _cost"
+msgstr "Út_vonal költsége"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:178
+msgid "_Priority"
+msgstr "_Prioritás"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Prioritás:"
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:97
+msgid "_Hairpin mode"
+msgstr "_Hajtű mód"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3
-msgid "_Hairpin mode:"
-msgstr "_Hajtű mód:"
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:62
+msgid "Bridged _connections"
+msgstr "Át_hidalt kapcsolatok"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
-msgid "Bridged _connections:"
-msgstr "B_ridge kapcsolatok:"
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:218
+msgid "_Forward delay"
+msgstr "_Továbbítás késleltetése"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
-msgid "_Forward delay:"
-msgstr "_Továbbítás késleltetése:"
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:232
+msgid "_Hello time"
+msgstr "_Hello idő"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8
-msgid "_Hello time:"
-msgstr "_Hello idő:"
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:252
+msgid "STP forwarding delay, in seconds"
+msgstr "STP továbbítási késleltetés másodpercben"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:269
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:311
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:415
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:471
msgid "s"
msgstr "s"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:294
+msgid "STP hello time, in seconds"
+msgstr "STP hello idő másodpercben"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:328
msgid "Enable I_GMP snooping"
msgstr "I_GMP szimatolás engedélyezése"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:332
+msgid ""
+"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if "
+"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may "
+"refuse to enable the feature until the collisions are resolved."
+msgstr ""
+"Azt vezérli, hogy az IGMP szimatolás engedélyezett-e ennél a hídnál. Vegye "
+"figyelembe, hogy ha a szimatolás hash ütközések miatt automatikusan le lett "
+"tiltva, akkor a rendszer az ütközések megoldásáig megtagadhatja a funkció "
+"engedélyezését."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:344
msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
-msgstr "_STP (Spanning Tree Protocol) engedélyezése"
+msgstr "_STP (Spanning Tree Protocol – feszítőfa protokoll) engedélyezése"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12
-msgid "_Max age:"
-msgstr "_Max. kor:"
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:348
+msgid ""
+"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge"
+msgstr ""
+"Azt vezérli, hogy a feszítőfa protokoll (STP) engedélyezett-e ennél a hídnál"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:363
+msgid ""
+"STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority "
+"bridge will be elected the root bridge."
+msgstr ""
+"A híd STP prioritása. Az alacsonyabb értékek „jobbak”; a legalacsonyabb "
+"prioritású híd lesz gyökérhídnak választva."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:378
+msgid "_Max age"
+msgstr "_Legnagyobb kor"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:398
+msgid "STP maximum message age, in seconds"
+msgstr "STP-üzenetek legnagyobb kora másodpercben"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:434
+msgid "_Aging time"
+msgstr "Öregedési i_dő"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:454
+msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds"
+msgstr "Az Ethernet MAC-cím öregedési ideje másodpercben"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13
-msgid "_Aging time:"
-msgstr "Öregedési i_dő:"
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:490
+msgid "Group _forward mask"
+msgstr "Csoport _továbbítási maszkja"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:504
+msgid ""
+"A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from "
+"01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask "
+"can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause "
+"frames and LACP."
+msgstr ""
+"Egy 16 bites maszk, mindegyik egy továbbítandó csoportcímnek felel meg a "
+"01:80:C2:00:00:00 – 01:80:C2:00:00:0F tartományból. A maszknak nem lehet "
+"beállítva a 0., 1. vagy 2. bitje, mert azokat az STP, a MAC szünetkeretek és "
+"az LACP használja."
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:78 src/connection-editor/ce-page.c:112
msgid "automatic"
msgstr "automatikus"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86 ../src/connection-editor/ce-page.c:121
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:168
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:193
-#, c-format
+#: src/connection-editor/ce-page.c:86 src/connection-editor/ce-page.c:121
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:168 src/connection-editor/page-wifi.c:172
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:193
msgid "default"
msgstr "alapértelmezett"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:189
+#: src/connection-editor/ce-page.c:189
msgid "unspecified error"
msgstr "meghatározatlan hiba"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:294
+#: src/connection-editor/ce-page.c:294
msgid "Preserve"
msgstr "Megőrzés"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:295
+#: src/connection-editor/ce-page.c:295
msgid "Permanent"
msgstr "Állandó"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:296
+#: src/connection-editor/ce-page.c:296
msgid "Random"
msgstr "Véletlenszerű"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:297
+#: src/connection-editor/ce-page.c:297
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:301
+#: src/connection-editor/ce-page.c:301
msgid ""
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
@@ -1350,191 +1459,225 @@ msgstr ""
"kapcsolat aktiválva lesz. Ezt a szolgáltatást MAC-klónozásnak vagy -"
"hamisításnak nevezik. Például: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:341
+#: src/connection-editor/ce-page.c:341
msgid "MAC address"
msgstr "MAC-cím"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:341
+#: src/connection-editor/ce-page.c:341
msgid "HW address"
msgstr "Hardvercím"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:344
+#: src/connection-editor/ce-page.c:344
#, c-format
msgid "invalid %s for %s (%s)"
msgstr "érvénytelen %s ehhez: %s (%s)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:348
+#: src/connection-editor/ce-page.c:348
#, c-format
msgid "invalid %s (%s)"
msgstr "érvénytelen %s (%s)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:388
+#: src/connection-editor/ce-page.c:388
#, c-format
msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
msgstr "érvénytelen csatolónév ehhez: %s (%s): "
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:392
+#: src/connection-editor/ce-page.c:392
#, c-format
msgid "invalid interface-name (%s): "
msgstr "érvénytelen csatolónév (%s): "
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:571
+#: src/connection-editor/ce-page.c:571
msgid "can’t parse device name"
msgstr "nem lehet feldolgozni az eszköznevet"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:589
+#: src/connection-editor/ce-page.c:589
msgid "invalid hardware address"
msgstr "érvénytelen hardvercím"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:611
+#: src/connection-editor/ce-page.c:611
#, c-format
msgid "invalid %s (%s): "
msgstr "érvénytelen %s (%s): "
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:612
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:617
+#: src/connection-editor/ce-page.c:612 src/connection-editor/ce-page.c:617
msgid "device"
msgstr "eszköz"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:616
+#: src/connection-editor/ce-page.c:616
#, c-format
msgid "invalid %s (%s) "
msgstr "érvénytelen %s (%s) "
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:725
-msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
-msgstr "A kapcsolódási titkok frissítése ismeretlen hiba miatt meghiúsult."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1
-#, fuzzy
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:16
msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
-msgstr "Adatközponti bridge (DCB) használata a kapcsolathoz"
+msgstr "Adatközponti _híd (DCB) használata a kapcsolathoz"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:49
msgid "FCoE"
msgstr "FCoE"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:3
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:62
msgid "iSCSI"
msgstr "iSCSI"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:4
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:75
msgid "FIP"
msgstr "FIP"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:5
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:88
msgid "Flow Control"
msgstr "Folyamvezérlés"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:6
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:101
msgid "Feature"
msgstr "Szolgáltatás"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:118
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:135
msgid "Advertise"
msgstr "Hirdetés"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:9
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:152
msgid "Willing"
msgstr "Készséges"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:168
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:635
msgid "Priority"
msgstr "Prioritás"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:336
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:401
msgid "Options…"
msgstr "Beállítások…"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:352
msgid "Priority Groups"
msgstr "Prioritási csoportok"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:487
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:535
msgid "Fabric"
msgstr "Gyártó"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:488
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:539
msgid "VN2VN"
msgstr "VN2VN"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:546
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:996
msgid "Priority Flow Control"
msgstr "Prioritási folyamvezérlés"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:613
msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
msgstr ""
"A prioritásos átvitelszüneteltetés be- vagy kikapcsolása minden felhasználói "
"prioritáshoz."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20
-msgid "Priority:"
-msgstr "Prioritás:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21
-msgid "0:"
-msgstr "0:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22
-msgid "1:"
-msgstr "1:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23
-msgid "2:"
-msgstr "2:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24
-msgid "3:"
-msgstr "3:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
-msgid "4:"
-msgstr "4:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
-msgid "5:"
-msgstr "5:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
-msgid "6:"
-msgstr "6:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
-msgid "7:"
-msgstr "7:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
-msgid "Traffic Class:"
-msgstr "Forgalomosztály:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
-msgid "Strict Bandwidth:"
-msgstr "Szigorú sávszélesség:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
-msgid "Priority Bandwidth:"
-msgstr "Prioritásos sávszélesség:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
-msgid "Group Bandwidth:"
-msgstr "Csoport sávszélesség:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
-msgid "Group ID:"
-msgstr "Csoportazonosító:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:653
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1086
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1490
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:694
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1135
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1530
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1862
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2194
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2536
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:735
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1184
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1570
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1902
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2234
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2586
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:776
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1233
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1610
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1942
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2274
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2636
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:817
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1282
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1650
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1982
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2314
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2686
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:858
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1331
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1690
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2022
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2354
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2736
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:899
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1380
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1730
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2062
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2394
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2786
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:940
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1429
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1770
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2102
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2434
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2836
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1069
+msgid "Traffic Class"
+msgstr "Forgalomosztály"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1473
+msgid "Strict Bandwidth"
+msgstr "Szigorú sávszélesség"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1805
+msgid "Priority Bandwidth"
+msgstr "Prioritásos sávszélesség"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2137
+msgid "Group Bandwidth"
+msgstr "Csoport sávszélessége"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2469
+msgid "Group ID"
+msgstr "Csoportazonosító"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2881
msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
msgstr ""
"Írja be a prioritási csoportazonosítót minden felhasználói prioritáshoz."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
-#, no-c-format
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2899
msgid ""
"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The "
"sum of all groups must total 100%."
@@ -1542,184 +1685,224 @@ msgstr ""
"Írja be az egyes prioritási csoportok számára engedélyezett sávszélesség "
"százalékát. Az összes csoport összegének 100%-nak kell lennie."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2917
msgid ""
"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
msgstr ""
"Írja be az egyes prioritások által a prioritási csoport sávszélességéből "
"használható százalékot."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2935
msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
msgstr ""
"Szigorú sávszélesség be- vagy kikapcsolása az egyes felhasználói "
"prioritásokhoz."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2953
msgid "Enter the traffic class for each user priority."
msgstr "Írja be a forgalomosztályt az egyes felhasználói prioritásokhoz."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Felhasználónév:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
-msgid "_Service:"
-msgstr "Sz_olgáltatás:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
+#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
+#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
+#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
+#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
+msgid "_Username"
+msgstr "_Felhasználónév"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:33
+msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
+msgstr "A PPPoE szolgáltatás hitelesítéséhez használt felhasználónév."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:46
+msgid ""
+"Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified "
+"service. For most providers this should be left blank."
+msgstr ""
+"Csak azokkal a hozzáférési koncentrátorokkal készítse elő a munkameneteket, "
+"amelyek a megadott szolgáltatást biztosítják. A legtöbb szolgáltatónál ezt "
+"üresen kell hagyni."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:59
+msgid "_Service"
+msgstr "Sz_olgáltatás"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:347
+#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
+#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
+#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
msgid "Sho_w password"
msgstr "_Jelszó megjelenítése"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:97
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Jelszó:"
+#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:89
+msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
+msgstr "A PPPoE szolgáltatás hitelesítéséhez használt jelszó."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
+#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
+#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
+#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
+#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
+msgid "_Password"
+msgstr "_Jelszó"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:116
+msgid "PPP _interface"
+msgstr "PPP csa_toló"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:130
+msgid "P_arent interface"
+msgstr "Szü_lő csatoló"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:144
+msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface."
+msgstr "A frissen létrehozott PPP csatolóhoz rendelendő tetszőleges név."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:160
+msgid "The interface on which the PPP connection will be established."
+msgstr "A csatoló, amelyen a PPP kapcsolat felépítésre kerül."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:171
+msgid "C_laim interface"
+msgstr "Csatoló _birtoklása"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:175
+msgid ""
+"If selected, the connection will take exclusive control of the interface and "
+"it won’t be possible to activate another connection on it. Note that the "
+"option can only be used for Ethernet interfaces. nm-applet is able to "
+"activate the connection only if this option is selected."
+msgstr ""
+"Ha ki van választva, a kapcsolat a csatoló kizárólagos vezérlője lesz, és "
+"más kapcsolat nem lesz aktiválható rajta. Vegye figyelembe, hogy a beállítás "
+"csak Ethernet csatolók esetén használható. Az nm-applet csak akkor tudja "
+"aktiválni a kapcsolatot, ha a beállítás ki van választva."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:17
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:77
+#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:26
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:12
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
+#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:132 src/connection-editor/page-ip6.c:143
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:20
msgid "Twisted Pair (TP)"
msgstr "Csavart érpár"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:23
msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:26
msgid "BNC"
msgstr "BNC"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:29
msgid "Media Independent Interface (MII)"
msgstr "Media Independent Interface (MII)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:40
msgid "10 Mb/s"
msgstr "10 Mb/s"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:43
msgid "100 Mb/s"
msgstr "100 Mb/s"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:46
msgid "1 Gb/s"
msgstr "1 Gb/s"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:49
msgid "10 Gb/s"
msgstr "10 Gb/s"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:60
msgid "Half"
msgstr "Fél"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:63
msgid "Full"
msgstr "Teljes"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:156
msgid "Ignore"
msgstr "Mellőzés"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:169
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:192
msgid "Manual"
msgstr "Kézi"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:97
+msgid "_Port"
+msgstr "_Port"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Eszköz:"
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:156
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:169
+msgid "C_loned MAC address"
+msgstr "_Klónozott MAC-cím"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
-msgid "C_loned MAC address:"
-msgstr "_Klónozott MAC-cím:"
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:242
+msgid "Wake on LAN"
+msgstr "LAN-on keresztüli ébresztés"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:19
-msgid "Wake on LAN:"
-msgstr "Ébredés LAN-on:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:20
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:258
msgid "De_fault"
msgstr "Ala_pértelmezett"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:21
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:274
msgid "_Ignore"
msgstr "_Mellőzés"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:290
msgid "_Phy"
msgstr "_Fiz"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:23
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:305
msgid "_Unicast"
msgstr "_Unicast"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:24
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:320
msgid "Mul_ticast"
msgstr "Mul_ticast"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:25
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:335
msgid "_Broadcast"
msgstr "_Broadcast"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:26
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:350
msgid "_Arp"
msgstr "_Arp"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:27
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:365
msgid "Ma_gic"
msgstr "_Bűvös"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28
-msgid "_Wake on LAN password:"
-msgstr "Ébredés _LAN-on jelszava:"
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:388
+msgid "_Wake on LAN password"
+msgstr "_LAN-on keresztüli ébresztés jelszava"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:29
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:402
msgid ""
"Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets."
msgstr ""
"Ébredés LAN-on jelszava (egy Ethernet MAC). Csak bűvös csomagokhoz érvényes."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:30
-msgid "Lin_k negotiation:"
-msgstr "_Kapcsolategyeztetés:"
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:414
+msgid "Lin_k negotiation"
+msgstr "_Kapcsolategyeztetés"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:31
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:428
msgid ""
"Device link negotiation. If “Manual” is chosen, “Speed” and “Duplex” values "
"will be forced without checking the device compatibility. If unsure, leave "
@@ -1730,11 +1913,11 @@ msgstr ""
"eszközkompatibilitás ellenőrzése nélkül. Ha nem biztos benne, akkor hagyja "
"„Mellőzés” értéken, vagy válassza az „Automatikus” lehetőséget."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:32
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Sebesség:"
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:448
+msgid "_Speed"
+msgstr "_Sebesség"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:33
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:462
msgid ""
"Speed value for static link negotiation, required only when “Ignore” and "
"“Automatic” options are not selected. Before specifying a speed value be "
@@ -1744,11 +1927,11 @@ msgstr ""
"nem a „Mellőzés” és az „Automatikus” beállítás lett választva. Mielőtt "
"beállít egy sebességértéket, győződjön meg róla, hogy az eszköze támogatja."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:34
-msgid "Duple_x:"
-msgstr "Duple_x:"
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:482
+msgid "Duple_x"
+msgstr "Duple_x"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:35
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:496
msgid ""
"Duplex value for static link negotiation, required only when “Ignore” and "
"“Automatic” options are not selected. Before specifying a duplex mode be "
@@ -1758,23 +1941,48 @@ msgstr ""
"a „Mellőzés” és az „Automatikus” beállítás lett választva. Mielőtt beállít "
"egy duplex módot, győződjön meg róla, hogy az eszköze támogatja."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
-msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
-msgstr "Automatikus csatlakozás _VPN-hez ezen kapcsolat használatakor"
+#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:29
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:32
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
+#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:65
msgid "All _users may connect to this network"
msgstr "_Minden felhasználó kapcsolódhat ehhez a hálózathoz"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3
-msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
-msgstr "_Automatikus kapcsolódás ehhez a hálózathoz, ha elérhető"
+#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:80
+msgid "Automatically connect to _VPN"
+msgstr "Automatikus csatlakozás a _VPN-hez"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:96
+msgid "Firewall _zone"
+msgstr "Tűzfal_zóna"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
-msgid "Connection _priority for auto-activation:"
-msgstr "Kapcsolat _prioritása az automatikus-aktiváláshoz:"
+#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:121
+msgid "_Metered connection"
+msgstr "_Forgalomkorlátos kapcsolat"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:5
+#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:134
+msgid ""
+"NetworkManager indicates to applications whether the connection is metered "
+"and therefore data usage should be restricted. Select which value (“Yes” or "
+"“No”) to indicate to applications, or “Automatic” to use a default value "
+"based on the connection type and other heuristics."
+msgstr ""
+"A NetworkManager jelzi az alkalmazások felé, hogy forgalomkorlátos-e a "
+"kapcsolat, és ezért kell-e korlátozni az adathasználatot. Válassza ki, hogy "
+"melyik érték („Igen” vagy „Nem”) legyen jelezve az alkalmazásoknak, vagy "
+"válassza az „Automatikus” lehetőséget, hogy az alapértelmezett értéket "
+"használja a kapcsolat típusa és más heurisztikák alapján."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:150
+msgid "Connect _automatically with priority"
+msgstr "_Automatikus kapcsolódás prioritással"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:167
msgid ""
"Connection priority for automatic activation. Connections with higher "
"numbers are preferred when selecting profiles for automatic activation. "
@@ -1784,11 +1992,7 @@ msgstr ""
"rendelkező kapcsolatok előnyben részesítettek, a profil automatikus "
"aktiváláshoz történő kiválasztásakor. Az alapértelmezett érték 0."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:6
-msgid "Firewall _zone:"
-msgstr "Tűzfal_zóna:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:111
+#: src/connection-editor/ce-page.h:109
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
"to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
@@ -1796,7 +2000,7 @@ msgstr ""
"Az IP-címek azonosítják a számítógépét a hálózaton. Kattintson a „Hozzáadás” "
"gombra, az automatikusak mellett beállítandó statikus IP-cím hozzáadásához."
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:116
+#: src/connection-editor/ce-page.h:114
msgid ""
"The IP address identify your computer on the network and determines the "
"address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -1808,123 +2012,125 @@ msgstr ""
"IP-cím hozzáadásához. Ha nincs cím megadva, akkor a tartomány automatikusan "
"lesz meghatározva."
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:121
+#: src/connection-editor/ce-page.h:119
msgid "Additional static addresses"
msgstr "További statikus címek"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:122
+#: src/connection-editor/ce-page.h:120
msgid "Addresses"
msgstr "Címek"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:123
+#: src/connection-editor/ce-page.h:121
msgid "Address (optional)"
msgstr "Cím (nem kötelező)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
-msgid "_Transport mode:"
-msgstr "Átviteli _mód:"
-
#. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
+#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:17
msgid "Datagram"
msgstr "Datagram"
#. IP-over-InfiniBand "connected mode"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
+#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:20
msgid "Connected"
msgstr "Kapcsolódva"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:1
+#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:37
+msgid "_Transport mode"
+msgstr "Átviteli _mód"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:17
msgid "IPIP"
msgstr "IPIP"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:2
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:20
msgid "GRE"
msgstr "GRE"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:3
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:23
msgid "SIT"
msgstr "SIT"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:4
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:26
msgid "ISATAP"
msgstr "ISATAP"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:5
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:29
msgid "VTI"
msgstr "VTI"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:6
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:32
msgid "IP6IP6"
msgstr "IP6IP6"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:7
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:35
msgid "IPIP6"
msgstr "IPIP6"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:8
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:38
msgid "IP6GRE"
msgstr "IP6GRE"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:9
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:41
msgid "VTI6"
msgstr "VTI6"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:10
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:61
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:58
msgid "Device name"
msgstr "Eszköznév"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:11
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:85
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:83
msgid "Parent device"
msgstr "Szülőeszköz"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:12
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:115
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:180
msgid "Mode"
msgstr "Mód"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:13
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:128
msgid "Local IP"
msgstr "Helyi IP-cím"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:14
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:140
msgid "Remote IP"
msgstr "Távoli IP-cím"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:15
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:152
msgid "Input key"
msgstr "Bemeneti kulcs"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:16
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:164
msgid "Output key"
msgstr "Kimeneti kulcs"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:17
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:245
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:15
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:15
msgid "Automatic with manual DNS settings"
msgstr "Automatikus, kézi DNS beállításokkal"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:21
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:21
msgid "Link-Local"
msgstr "Közvetlen kapcsolat"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:189
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:212
msgid "Shared to other computers"
msgstr "Más gépekkel megosztott"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
-msgid "_Method:"
-msgstr "_Módszer:"
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
+msgid "_Method"
+msgstr "_Módszer"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:202
msgid ""
"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
"your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
@@ -1934,8 +2140,8 @@ msgstr ""
"számítógép beállításainak testreszabását. Ha szeretne DHCP ügyfél-azonosítót "
"használni, akkor itt adja meg azt."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
msgid ""
"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
"domains."
@@ -1943,25 +2149,23 @@ msgstr ""
"Gépnevek feloldásához használt tartományok. Több tartomány elválasztásához "
"használjon vesszőket."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
-msgid "D_HCP client ID:"
-msgstr "DH_CP ügyfél-azonosító:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335
-msgid "S_earch domains:"
-msgstr "Keresési _tartományok:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:326
-msgid "DNS ser_vers:"
-msgstr "_DNS kiszolgálók:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:228
+msgid "D_HCP client ID"
+msgstr "DH_CP ügyfél-azonosító"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:373 src/connection-editor/page-ip6.c:347
+msgid "S_earch domains"
+msgstr "Keresési _tartományok"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:364 src/connection-editor/page-ip6.c:338
+msgid "DNS ser_vers"
+msgstr "_DNS kiszolgálók"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:270
msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses."
@@ -1969,11 +2173,11 @@ msgstr ""
"Gépnevek feloldásához használt tartománynév-kiszolgálók IP-címei. Több "
"tartománynév-kiszolgáló címeinek elválasztásához használjon vesszőket."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:288
msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
msgstr "IPv_4 címzés megkövetelése a kapcsolathoz"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:292
msgid ""
"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
@@ -1982,25 +2186,34 @@ msgstr ""
"IPv4 beállítása meghiúsul, de az IPv6 beállítása sikerül. Ez itt "
"kikapcsolható."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
msgid "_Routes…"
msgstr "_Utak…"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:199
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
msgid "Enabled (prefer public address)"
msgstr "Engedélyezve (nyilvános cím előnyben)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
msgid "Enabled (prefer temporary address)"
msgstr "Engedélyezve (ideiglenes cím előnyben)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
+msgid "EUI64"
+msgstr "EUI64"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
+msgid "Stable privacy"
+msgstr "Stabil adatvédelem"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -2011,15 +2224,19 @@ msgstr ""
"helyi kapcsolatok címei automatikusan a csatlakozó csatolóra lesznek "
"leképezve."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
-msgid "IPv6 _privacy extensions:"
-msgstr "IPv6 _adatvédelmi kiterjesztések:"
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
+msgid "IPv6 _privacy extensions"
+msgstr "IPv6 _adatvédelmi kiterjesztések"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
+msgid "IPv6 address _generation mode"
+msgstr "IPv6 cím_előállítási mód"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
msgstr "IPv_6 címzés megkövetelése a kapcsolathoz"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
msgid ""
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2028,160 +2245,256 @@ msgstr ""
"IPv6 beállítása meghiúsul, de az IPv4 beállítása sikerül. Ez itt "
"kikapcsolható."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:26
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:12
+msgid "PSK"
+msgstr "PSK"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:15
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:129
+msgid "EAP"
+msgstr "EAP"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:35
+msgid "Check"
+msgstr "Ellenőrzés"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:38
+msgid "Strict"
+msgstr "Szigorú"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:69
+msgid "The name of the MACsec device."
+msgstr "A MACsec eszköz neve."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:94
+msgid ""
+"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC "
+"interface should be created."
+msgstr ""
+"A szülőcsatoló neve vagy a szülőkapcsolat UUID-ja, amelyből a MACSEC "
+"csatolót létre kell hozni."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:100
+msgid ""
+"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec "
+"interface should be created"
+msgstr ""
+"A szülőcsatoló neve vagy a szülőkapcsolat UUID-ja, amelyből a MACsec "
+"csatolót létre kell hozni"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:113
+msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name"
+msgstr " Az előre megosztott kapcsolat-összerendelési kulcsnév"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:124
+msgid "The pre-shared Connectivity Association Key"
+msgstr "Az előre megosztott kapcsolat-összerendelési kulcs"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:135
+msgid ""
+"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
+"Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X "
+"security page"
+msgstr ""
+"Megadja, hogyan kerül megszerzésre a CAK (kapcsolat-összerendelési kulcs) az "
+"MKA-hoz (MACsec kulcsegyeztetés). Az EAP módhoz töltse ki a paramétereket a "
+"802.1X biztonság lapon"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:154
+msgid "CKN"
+msgstr "CKN"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:167
+msgid "CAK"
+msgstr "CAK"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:191
+msgid "Keys"
+msgstr "Kulcsok"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:207
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paraméterek"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:224
+msgid "Validation"
+msgstr "Ellenőrzés"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:236
+msgid "SCI port"
+msgstr "SCI port"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:247
+msgid "Specifies the validation mode for incoming frames"
+msgstr "Megadja a bejövő keretek ellenőrzési módját"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:263
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Titkosítás"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:267
+msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted"
+msgstr "Titkosítani kell-e a továbbított forgalmat"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:279
+msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)"
+msgstr "A SCI (biztonságos csatornaazonosító) port összetevője"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:25
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:463
msgid "Basic"
msgstr "Alap"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
-msgid "Nu_mber:"
-msgstr "S_zám:"
+#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:48
+msgid "Nu_mber"
+msgstr "Szá_m"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
+#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:142
msgid "Advanced"
msgstr "Speciális"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
-msgid "_APN:"
-msgstr "_APN:"
+#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:165
+msgid "_APN"
+msgstr "_APN"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
-msgid "N_etwork ID:"
-msgstr "_Hálózatazonosító:"
+#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:179
+msgid "N_etwork ID"
+msgstr "_Hálózatazonosító"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
+#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:221
msgid "Change…"
msgstr "Módosítás…"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
-msgid "P_IN:"
-msgstr "PI_N:"
+#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:242
+msgid "P_IN"
+msgstr "P_IN"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
+#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:266
msgid "Allow _roaming if home network is not available"
msgstr "B_arangoló mód bekapcsolása, ha a saját hálózat nem érhető el"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
+#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:303
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:454
msgid "Sho_w passwords"
msgstr "_Jelszavak megjelenítése"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
+#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:24
msgid "Authentication"
msgstr "Hitelesítés"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
-msgid "Allowed methods:"
-msgstr "Engedélyezett módszerek:"
+#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:53
+msgid "Allowed methods"
+msgstr "Engedélyezett módszerek"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
+#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:89
msgid "Configure _Methods…"
msgstr "_Módszerek beállítása…"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
+#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:132
msgid "Compression"
msgstr "Tömörítés"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
+#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:159
msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
msgstr "_Ponttól pontig titkosítás (MPPE)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
+#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:181
msgid "_Require 128-bit encryption"
msgstr "128 bites _titkosítás megkövetelése"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
+#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:196
msgid "Use _stateful MPPE"
msgstr "Állapottartó _MPPE használata"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
+#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:225
msgid "Allow _BSD data compression"
msgstr "B_SD tömörítés engedélyezése"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
+#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:240
msgid "Allow _Deflate data compression"
msgstr "_Deflate tömörítés engedélyezése"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
+#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:255
msgid "Use TCP _header compression"
msgstr "TPC _fejléctömörítés használata"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
+#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:292
msgid "Echo"
msgstr "Visszhang"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
+#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:306
msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "PPP _visszhangcsomagok küldése"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:1
-msgid "Method:"
-msgstr "Módszer:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:25
+#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:23
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:459
msgid "None"
msgstr "None"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4
+#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:34
msgid "For browser only"
msgstr "Csak böngészőhöz"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5
+#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:38
msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes."
msgstr ""
"Ezen proxybeállítás csak böngésző ügyfelek/sémák esetén legyen használatban."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6
-msgid "PAC URL:"
-msgstr "PAC URL:"
+#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:52
+msgid "PAC URL"
+msgstr "PAC URL"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:64
+msgid "PAC script"
+msgstr "PAC parancsfájl"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:7
+#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:76
msgid "URL from where the PAC script is to be obtained."
msgstr "Az URL, ahonnan a PAC parancsfájl beszerezhető."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:8
-msgid "PAC script:"
-msgstr "PAC parancsfájl:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9
+#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:86
msgid "Import script from a file…"
msgstr "Parancsfájl importálása fájlból…"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19
+#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:101
+msgid "Method"
+msgstr "Módszer"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:47
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:400
msgid "Ad_vanced…"
msgstr "Spe_ciális…"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:108
msgid "Set by master"
msgstr "Főinterfész által beállítva"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:112
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:85
msgid "Ethernet port state"
msgstr "Ethernet port állapota"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:10
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:116
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:89
msgid "ARP (IPv4)"
msgstr "ARP (IPv4)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:11
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:120
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:93
msgid "NDP (IPv6)"
msgstr "NDP (IPv6)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:37
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:151
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:526
msgid "Team Advanced Options"
-msgstr "Speciális team beállítások"
+msgstr "Speciális csapatbeállítások"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:7
-msgid "_Queue ID:"
-msgstr "_Sorazonosító:"
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:225
+msgid "_Queue ID"
+msgstr "_Sorazonosító"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:42
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:239
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:662
msgid ""
"Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after "
"port is enabled or disabled."
@@ -2189,29 +2502,20 @@ msgstr ""
"A kiküldött kéretlen NA-k és indokolatlan ARP csomagsorozatok száma, miután "
"egy port engedélyezésre vagy letiltásra kerül."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:9
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:241
msgid "ID of queue which this port should be mapped to."
msgstr "A sor azonosítója, amelyhez ezt a portot át kell irányítani."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10
-msgid "_Port priority:"
-msgstr "_Portprioritás:"
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:255
+msgid "Active-Backup runner options"
+msgstr "Aktív tartalék futtató beállítások"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11
-msgid "Port _sticky"
-msgstr "_Ragadós port"
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:271
+msgid "_Port priority"
+msgstr "_Portprioritás"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82
-msgid ""
-"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all "
-"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
-msgstr ""
-"A kapott ARP csomagok ellenőrzése az aktív portokon. Ha nincs bejelölve, "
-"akkor minden ARP csomag jó válasznak lesz tekintve."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:284
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:712
msgid ""
"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
"bursts of notify-peer packets."
@@ -2219,24 +2523,32 @@ msgstr ""
"Az érték egy pozitív szám ezredmásodpercekben. A notify-peer csomagsorozatok "
"közti intervallumot adja meg."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:286
msgid "Port priority. The higher number means higher priority."
msgstr "Portprioritás. A nagyobb szám nagyobb prioritást jelent."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15
-msgid "Active-Backup runner options"
-msgstr "Aktív tartalék futtató beállítások"
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:297
+msgid "Port _sticky"
+msgstr "_Ragadós port"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:301
+msgid "Do not unselect the port if a better one becomes available."
+msgstr "Ne szüntesse meg a port kiválasztását, ha egy jobb elérhető lesz."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:316
+msgid "LACP runner options"
+msgstr "LACP futtató beállításai"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16
-msgid "_LACP port priority:"
-msgstr "_LACP portprioritás:"
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:332
+msgid "_LACP port priority"
+msgstr "_LACP portprioritás"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17
-msgid "LACP port _key:"
-msgstr "LACP portk_ulcs:"
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:346
+msgid "LACP port _key"
+msgstr "LACP portk_ulcs"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:359
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:675
msgid ""
"Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is "
"enabled or disabled."
@@ -2244,7 +2556,7 @@ msgstr ""
"A kiküldött multicast újracsatlakozási kéréssorozatok számát adja meg, "
"miután egy port engedélyezésre vagy letiltásra kerül."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:361
msgid ""
"Port priority according to LACP standard. The lower number means higher "
"priority."
@@ -2252,8 +2564,8 @@ msgstr ""
"Portprioritás a LACP szabvány szerint. A kisebb szám magasabb prioritást "
"jelent."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:45
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:374
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:725
msgid ""
"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
"bursts of multicast group rejoin requests."
@@ -2261,7 +2573,7 @@ msgstr ""
"Az érték egy pozitív szám másodpercekben. A multicast újracsatlakozási "
"kéréssorozatok közti időtartamot adja meg."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:376
msgid ""
"Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports "
"with the same key."
@@ -2269,52 +2581,48 @@ msgstr ""
"Portkulcs a LACP szabvány szerint. Csak az ugyanolyan kulcsú portok "
"fűzhetőek össze."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22
-msgid "LACP runner options"
-msgstr "LACP futtató beállításai"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70
-msgid "_Link watcher:"
-msgstr "_Kapcsolatfigyelő:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:25
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:71
-msgid "_Up delay:"
-msgstr "Késleltetés _fel:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:26
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:72
-msgid "_Down delay:"
-msgstr "Késleltetés _le:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:27
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:73
-msgid "Send _interval:"
-msgstr "Küldési _időköz:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:28
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:74
-msgid "Delay _before first send:"
-msgstr "Késleltetés az első küldés _előtt:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:29
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:75
-msgid "_Maximum missed replies:"
-msgstr "_Nem fogadott válaszok legnagyobb száma:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:30
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:76
-msgid "_Source host:"
-msgstr "_Forrásgép:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:31
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:77
-msgid "_Target host:"
-msgstr "_Célgép:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:32
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:78
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:416
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1142
+msgid "_Link watcher"
+msgstr "_Kapcsolatfigyelő"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:431
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1157
+msgid "_Up delay"
+msgstr "Késleltetés _fel"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:446
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1172
+msgid "_Down delay"
+msgstr "Késleltetés _le"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:461
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1187
+msgid "Send _interval"
+msgstr "Küldési _időköz"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:476
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1202
+msgid "Delay _before first send"
+msgstr "Késleltetés az első küldés _előtt"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:491
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1217
+msgid "_Maximum missed replies"
+msgstr "_Nem fogadott válaszok legnagyobb száma"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:506
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1232
+msgid "_Source host"
+msgstr "_Forrásgép"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:521
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1247
+msgid "_Target host"
+msgstr "_Célgép"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:535
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1261
msgid ""
"Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is "
"reported as down."
@@ -2322,8 +2630,8 @@ msgstr ""
"A nem fogadott válaszok legnagyobb száma. Ha ezt a számot túllépi, akkor a "
"kapcsolat megszakadtként lesz jelölve."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:33
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:79
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:548
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1274
msgid ""
"Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request "
"as source address."
@@ -2331,26 +2639,35 @@ msgstr ""
"Az IP-címmé alakítandó gépnév, amely az ARP kérésbe lesz töltve, mint "
"forráscím."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:34
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:80
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:560
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1286
msgid ""
"Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as "
"destination address."
msgstr ""
"Az IP-címmé alakítandó gépnév, amely a kérésbe lesz töltve, mint célcím."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:35
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:81
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:570
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1296
msgid "Ignore invalid packets from _active ports"
msgstr "Érvénytelen csomagok mellőzése az _aktív portoktól"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:36
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:83
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:574
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1300
+msgid ""
+"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all "
+"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
+msgstr ""
+"A kapott ARP csomagok ellenőrzése az aktív portokon. Ha nincs bejelölve, "
+"akkor minden ARP csomag jó válasznak lesz tekintve."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:587
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1313
msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports"
msgstr "Érvénytelen csomagok mellőzése az i_naktív portoktól"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:37
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:84
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:591
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1317
msgid ""
"Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all "
"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
@@ -2359,13 +2676,13 @@ msgstr ""
"bejelölve, akkor minden beérkező ARP csomag helyes válaszként lesz "
"értelmezve."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:38
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:85
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:604
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1330
msgid "S_end on inactive ports"
msgstr "_Küldés inaktív portokon"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:39
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:86
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:608
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1334
msgid ""
"By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows "
"sending even on inactive ports."
@@ -2373,191 +2690,190 @@ msgstr ""
"Alapértelmezés szerint az ARP kérések csak aktív portokon kerülnek "
"kiküldésre. Ez a beállítás engedélyezi a küldést az inaktív portokon is."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:40
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:87
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:671
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1397
msgid ""
"The delay between the link coming up and the runner being notified about it."
msgstr "A késleltetés a kapcsolat létrejötte és a futtató értesítése között."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:41
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:88
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:684
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1410
msgid ""
"The delay between the link going down and the runner being notified about it."
msgstr "A késleltetés a kapcsolat megszakadása és a futtató értesítése között."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:42
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:89
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:697
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1423
msgid "The interval between requests being sent."
msgstr "A kérések kiküldése közti időköz."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:43
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:90
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:710
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1436
msgid ""
"The delay between link watch initialization and the first request being sent."
msgstr ""
"A késleltetés a kapcsolatfigyelés előkészítése és az első kiküldött kérés "
"között."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:44
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:91
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:723
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1449
msgid "The link watcher to be used."
msgstr "A használandó kapcsolatfigyelő."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:45
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:92
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:770
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1496
msgid "Link Watcher"
msgstr "Kapcsolatfigyelő"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:790
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1516
msgid "Im_port team configuration from a file…"
-msgstr "_Team beállítás importálása fájlból…"
+msgstr "Cs_apatbeállítás importálása fájlból…"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:94
-msgid "Edit _JSON configuration:"
-msgstr "_JSON konfiguráció szerkesztése:"
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:826
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1552
+msgid "Edit _JSON configuration"
+msgstr "_JSON konfiguráció szerkesztése"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:48
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:845
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1571
msgid "Raw Configuration"
msgstr "Nyers konfiguráció"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:15
msgid "Highest priority"
msgstr "Legmagasabb prioritás"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:19
msgid "Highest priority (stable)"
msgstr "Legmagasabb prioritás (stabil)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:23
msgid "Bandwidth"
msgstr "Sávszélesség"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:27
msgid "Highest number of ports"
msgstr "Portok legnagyobb száma"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:31
msgid "Port priority"
msgstr "Portprioritás"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:57
msgid "From the team device"
-msgstr "A team eszköztől"
+msgstr "A csapat eszköztől"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:61
msgid "From the active port"
msgstr "Az aktív porttól"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:65
msgid "From active to team device"
-msgstr "Az aktív porttól a team eszközig"
+msgstr "Az aktív porttól a csapat eszközig"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:12
-msgid "_Teamed connections:"
-msgstr "Teamed _kapcsolatok:"
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:174
+msgid "_Teamed connections"
+msgstr "Csapatos _kapcsolatok"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:23
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:441
msgid "Load balance"
msgstr "Terheléselosztás"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:24
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:445
msgid "LACP"
msgstr "LACP"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:104
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:351
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:484
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:348 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:488
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:120
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:589 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:31
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:500
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:32
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:504
msgid "Any L3 protocol"
msgstr "Bármilyen L3 protokoll"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:33
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:508
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:34
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:512
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:35
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:516
msgid "SCTP"
msgstr "SCTP"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:36
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:520
msgid "Any L4 protocol"
msgstr "Bármilyen L4 protokoll"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:38
-msgid "_Peer notification count:"
-msgstr "_Partnerértesítés száma:"
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:603
+msgid "_Peer notification count"
+msgstr "_Partnerértesítések száma"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:39
-msgid "Peer _notification interval:"
-msgstr "Partneré_rtesítés időköze:"
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:618
+msgid "Peer _notification interval"
+msgstr "Partneré_rtesítés időköze"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:40
-msgid "_Multicast rejoin count:"
-msgstr "_Multicast újracsatlakozás száma:"
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:633
+msgid "_Multicast rejoin count"
+msgstr "_Multicast újracsatlakozás száma"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:41
-msgid "Multicast _rejoin interval:"
-msgstr "Multicast ú_jracsatlakozási időköz:"
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:648
+msgid "Multicast _rejoin interval"
+msgstr "Multicast ú_jracsatlakozás időköze"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:46
-msgid "_Hardware Address:"
-msgstr "_Hardvercím:"
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:739
+msgid "_Hardware Address"
+msgstr "_Hardvercím"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:47
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:752
msgid ""
"Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is "
"accepted."
msgstr ""
-"Az új team eszköz választott hardvercíme. A szokásos MAC-cím formátum "
+"Az új csapat eszköz választott hardvercíme. A szokásos MAC-cím formátum "
"elfogadott."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:49
-msgid "_Runner:"
-msgstr "_Futtató:"
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:798
+msgid "_Runner"
+msgstr "_Futtató"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:50
-msgid "_Hardware address policy:"
-msgstr "_Hardvercím házirend:"
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:813
+msgid "_Hardware address policy"
+msgstr "_Hardvercím házirend"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:51
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:827
msgid "Name of runner to be used."
msgstr "A használandó futtató neve."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:52
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:848
msgid ""
"This defines the policy of how hardware addresses of team device and port "
"devices should be set during the team lifetime."
msgstr ""
-"Ez meghatározza a házirendet, hogy hogyan legyen a team eszköz hardvercíme "
+"Ez meghatározza a házirendet, hogy hogyan legyen a csapat eszköz hardvercíme "
"és a porteszközök beállítva a team élettartama alatt."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:53
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:866
msgid "Send LACPDU frames _periodically"
msgstr "LACPDU keretek küldése _rendszeresen"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:54
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:870
msgid ""
"If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. "
"If not, it acts as “speak when spoken to”."
@@ -2565,11 +2881,11 @@ msgstr ""
"Ha engedélyezett, akkor a LACPDU keretek időközönként elküldésre kerülnek a "
"beállított kapcsolatokkal. Ha nincs, akkor „akkor beszél, ha kérdezik”."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:55
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:883
msgid "Send a LACPDU frame _every second"
msgstr "LACPDU keret küldése _minden másodpercben"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:56
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:887
msgid ""
"Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit "
"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise "
@@ -2579,23 +2895,23 @@ msgstr ""
"csomagok küldésére kéri. Ha engedélyezett, akkor a csomagok másodpercenként "
"lesznek kiküldve. Ellenkező esetben 30 másodpercenként."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:57
-msgid "_System priority:"
-msgstr "_Rendszerprioritás:"
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:903
+msgid "_System priority"
+msgstr "_Rendszerprioritás"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:58
-msgid "_Minimum ports:"
-msgstr "Portok leg_kisebb száma:"
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:918
+msgid "_Minimum ports"
+msgstr "Portok leg_kisebb száma"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:59
-msgid "_Aggregator selection policy:"
-msgstr "Össze_fűző-kiválasztási házirend:"
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:933
+msgid "_Aggregator selection policy"
+msgstr "Össze_fűző kiválasztási házirend"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:60
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:947
msgid "System priority, value can be 0 – 65535."
msgstr "Rendszerprioritás, az érték 0 és 65535 között lehet."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:61
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:959
msgid ""
"Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting "
"carrier in the master interface, value can be 1 – 255."
@@ -2604,11 +2920,11 @@ msgstr ""
"ahhoz, hogy aktívnak legyen tekinthető a főcsatoló, az érték 1 és 255 között "
"lehet."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:62
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:971
msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected."
msgstr "Ez kiválasztja az összefűzők kiválasztási házirendjét."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:63
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1006
msgid ""
"List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash "
"computation."
@@ -2616,184 +2932,185 @@ msgstr ""
"A töredéktípusok (karakterláncok) listája, amelyeket használni kell a csomag "
"átviteli hashének kiszámításához."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:64
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1035
msgid "_Fields for transmission hash"
msgstr "_Mezők az átviteli hashhez"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:65
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1051
msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing."
msgstr "Tizedmásodpercekben. Az újra kiegyenlítések közti intervallum."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:66
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1063
msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default."
msgstr ""
"Az aktív átviteli kiegyenlítő. Az aktív átviteli kiegyenlítő alapértelmezés "
"szerint ki van kapcsolva."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:67
-msgid "Transmission _balancing interval:"
-msgstr "Átviteli _kiegyenlítés gyakorisága:"
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1085
+msgid "Transmission _balancing interval"
+msgstr "Átviteli _kiegyenlítés gyakorisága"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:68
-msgid "_Transmission balancer:"
-msgstr "Á_tviteli kiegyenlítő:"
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1100
+msgid "_Transmission balancer"
+msgstr "Á_tviteli kiegyenlítő"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:69
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1119
msgid "Runner"
msgstr "Futtató"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
-msgid "_Parent interface:"
-msgstr "S_zülő csatoló:"
+#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:28
+msgid "_Parent interface"
+msgstr "Szü_lőcsatoló"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
-msgid "VLAN inter_face name:"
-msgstr "_VLAN csatolónév:"
+#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:41
+msgid "VLAN inter_face name"
+msgstr "_VLAN csatolónév"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
-msgid "Cloned MAC _address:"
-msgstr "_Klónozott MAC-cím:"
+#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:55
+msgid "Cloned MAC _address"
+msgstr "_Klónozott MAC-cím"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
-msgid "VLAN _id:"
-msgstr "VLAN _azonosító:"
+#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:140
+msgid "VLAN _id"
+msgstr "VLAN _azonosító"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7
-msgid "Flags:"
-msgstr "Jelzők:"
+#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:197
+msgid "Flags"
+msgstr "Jelzők"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
+#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:213
msgid "_Reorder headers"
msgstr "Fejlécek át_rendezése"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:9
+#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:228
msgid "_GVRP"
msgstr "_GVRP"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
+#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:243
msgid "_Loose binding"
msgstr "_Laza kötés"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:11
+#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:258
msgid "M_VRP"
msgstr "M_VRP"
#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:13
+#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:285
msgid "Device name + number"
msgstr "Eszköznév + szám"
-#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:15
+#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together".
+#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:288
msgid "\"vlan\" + number"
msgstr "vlan + szám"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1
-msgid "S_ecurity:"
-msgstr "Bi_ztonság:"
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui:29
+msgid "S_ecurity"
+msgstr "Bi_ztonság"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:35
msgid "A (5 GHz)"
msgstr "A (5 GHz)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:38
msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:49
msgid "Client"
msgstr "Kliens"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:52
msgid "Hotspot"
msgstr "Hotspot"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:55
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Eseti"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:203
msgid "mW"
msgstr "mW"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
-msgid "Transmission po_wer:"
-msgstr "Átvitel _erőssége:"
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:222
+msgid "Transmission po_wer"
+msgstr "Átvitel _erőssége"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:256
msgid "Mb/s"
msgstr "Mb/s"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
-msgid "_Rate:"
-msgstr "Se_besség:"
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:275
+msgid "_Rate"
+msgstr "_Sebesség"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
-msgid "_BSSID:"
-msgstr "BSS_ID:"
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:311
+msgid "_BSSID"
+msgstr "BSS_ID"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
-msgid "C_hannel:"
-msgstr "_Csatorna:"
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:336
+msgid "C_hannel"
+msgstr "Csator_na"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
-msgid "Ban_d:"
-msgstr "Sá_v:"
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:368
+msgid "Ban_d"
+msgstr "Sá_v"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
-msgid "SS_ID:"
-msgstr "SSI_D:"
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:414
+msgid "SS_ID"
+msgstr "SSI_D"
-#: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74
+#: src/connection-editor/ce-polkit.c:63
+#: src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74
msgid "No polkit authorization to perform the action"
msgstr "Nincs engedélye a művelet végrehajtására"
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
+#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:76
msgid "Allowed Authentication Methods"
msgstr "Engedélyezett hitelesítési módszerek"
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
+#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:97
msgid "_EAP"
msgstr "_EAP"
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
+#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:101
msgid "Extensible Authentication Protocol"
msgstr "Bővíthető hitelesítési protokoll"
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
+#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:113
msgid "_PAP"
msgstr "_PAP"
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
+#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:117
msgid "Password Authentication Protocol"
msgstr "Jelszó-hitelesítési protokoll"
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
+#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:129
msgid "C_HAP"
msgstr "C_HAP"
# Fixme: aki látott már ilyet lefordítva, sikítson
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
+#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:133
msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
+#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:145
msgid "_MSCHAP"
msgstr "_MSCHAP"
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
+#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:149
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
+#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:161
msgid "MSCHAP v_2"
msgstr "MSCHAP v_2"
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:13
+#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:165
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol 2. változat"
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:14
+#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:179
msgid ""
"In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication "
"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
@@ -2802,184 +3119,175 @@ msgstr ""
"hitelesítési módszert. Ha a kapcsolódás meghiúsul, próbálja meg kikapcsolni "
"néhány módszer támogatását."
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:440 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:437 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:114
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:120 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127
-msgid "DSL"
-msgstr "DSL"
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:115
+#: src/connection-editor/page-dsl.c:217
+msgid "DSL/PPPoE"
+msgstr "DSL/PPPoE"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:116
+#: src/connection-editor/page-infiniband.c:145 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:117
+#: src/connection-editor/page-bond.c:443 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577
msgid "Bond"
-msgstr "Bond"
+msgstr "Pár"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:118
+#: src/connection-editor/page-team.c:1028 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579
msgid "Team"
msgstr "Csapat"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:119
+#: src/connection-editor/page-bridge.c:230 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581
msgid "Bridge"
-msgstr "Bridge"
+msgstr "Híd"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120
-#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:176
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:121
+#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:173
msgid "IP tunnel"
msgstr "IP-alagút"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:396
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:122
+#: src/connection-editor/page-macsec.c:187
+msgid "MACsec"
+msgstr "MACsec"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:124
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:386
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:100
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:205
-msgid ""
-"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
-"\n"
-"Error: no VPN service type."
-msgstr ""
-"A VPN bővítmény nem tudta megfelelően importálni a VPN kapcsolatot\n"
-"\n"
-"Hiba: nincs VPN-szolgáltatástípus."
-
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:217
-msgid "Cannot import VPN connection"
-msgstr "Nem lehet importálni a VPN kapcsolatot"
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:204
+msgid "No VPN service type."
+msgstr "Nincs VPN szolgáltatástípus."
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219
-#, c-format
-msgid ""
-"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
-"connection information\n"
-"\n"
-"Error: %s."
-msgstr ""
-"A fájl („%s”) nem olvasható vagy nem tartalmaz ismert VPN "
-"kapcsolatinformációkat\n"
-"\n"
-"Hiba: %s."
-
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:220
-msgid "unknown error"
-msgstr "ismeretlen hiba"
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:209
+msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
+msgstr "A VPN bővítmény nem tudta megfelelően importálni a VPN kapcsolatot: "
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:303
-#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:118
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:341
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:293
+#: src/connection-editor/page-proxy.c:118 src/connection-editor/page-team.c:341
+#: src/connection-editor/page-team-port.c:203
msgid "Select file to import"
msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:338
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:297
+#: src/connection-editor/page-proxy.c:122 src/connection-editor/page-team.c:345
+#: src/connection-editor/page-team-port.c:207
+msgid "_Open"
+msgstr "_Megnyitás"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:328
msgid "Hardware"
msgstr "Hardver"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:365
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:355
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuális"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:514
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:516
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:504
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:506
msgid "Import a saved VPN configuration…"
msgstr "Mentett VPN beállítás importálása…"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:546
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:536
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
msgstr "A kapcsolatszerkesztő ablak ismeretlen hiba miatt nem készíthető elő."
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:555
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:545
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Nem hozható létre új kapcsolat"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:718
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:708
msgid "Connection delete failed"
msgstr "A kapcsolat törlése meghiúsult"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:766
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:756
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Valóban törölni kívánja a(z) %s kapcsolatot?"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1095
+#: src/connection-editor/gtk/menus.ui:6
+msgid "_New Connection"
+msgstr "Ú_j kapcsolat"
+
+#: src/connection-editor/gtk/menus.ui:13
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Kilépés"
+
+#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697
+#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1133 src/connection-editor/page-ip6.c:1115
msgid "Address"
msgstr "Cím"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:716
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1155
+#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:716
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1152
msgid "Netmask"
msgstr "Hálózati maszk"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1133
+#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735
+#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1171 src/connection-editor/page-ip6.c:1153
msgid "Gateway"
msgstr "Átjáró"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:754
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:775
+#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:754
+#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:775
msgid "Metric"
msgstr "Metrika"
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1114
+#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1134
msgid "Prefix"
msgstr "Előtag"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:108
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:110
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "%s szerkesztése"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:112
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:114
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Névtelen kapcsolat szerkesztése"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:132
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:134
msgid "Missing connection name"
msgstr "A kapcsolat neve hiányzik"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:352
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:350
msgid "Editor initializing…"
msgstr "Szerkesztő előkészítése…"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:408
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:357
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:471
msgid "Connection cannot be modified"
msgstr "A kapcsolat nem módosítható"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:374
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:372
#, c-format
msgid "Invalid setting %s: %s"
msgstr "Érvénytelen beállítás: %s: %s"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:450
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:448
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
@@ -2987,32 +3295,33 @@ msgstr ""
"A kapcsolatszerkesztő nem talál néhány szükséges erőforrást (a .ui fájl nem "
"található)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:577
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:581
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:213
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:578
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:582
msgid "Save any changes made to this connection."
-msgstr "A kapcsolat változtatásainak mentése"
+msgstr "A kapcsolat változtatásainak mentése."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:579
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:583
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"Hitelesítse magát a kapcsolat mentéséhez a gép minden felhasználója számára."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599
msgid "Could not create connection"
msgstr "Nem hozható létre kapcsolat"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599
msgid "Could not edit connection"
msgstr "A kapcsolat nem szerkeszthető"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:597
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:601
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr "Ismeretlen hiba a kapcsolatszerkesztő ablak létrehozásakor."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:738
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:742
msgid ""
"Warning: the connection contains some properties not supported by the "
"editor. They will be cleared upon save."
@@ -3020,252 +3329,290 @@ msgstr ""
"Figyelmeztetés: a kapcsolat néhány olyan tulajdonságot tartalmaz, amelyet "
"nem támogat a szerkesztő. Mentéskor törlésre kerülnek."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:758
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:762
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Hiba a szerkesztő előkészítésekor"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1142
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1169
msgid "Connection add failed"
msgstr "A kapcsolat hozzáadása meghiúsult"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 ../src/info.ui.h:2
-msgid "_Close"
-msgstr "_Bezárás"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:35
msgid "Fix"
-msgstr ""
+msgstr "Javítás"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
-#, fuzzy
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:61
msgid ""
"Security labels may prevent some files from being used with certificate "
"authentication."
msgstr ""
-"Állítsa igazra a CA tanúsítványokról szóló figyelmeztetések kikapcsolásához "
-"az EAP hitelesítés során."
+"A biztonsági címkék megakadályozhatják, hogy az egyes fájlokat "
+"tanúsítványhitelesítéssel használja."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
-msgid "Connection _name:"
-msgstr "Kapcsolat _neve:"
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:110
+msgid "Connection _name"
+msgstr "Kapcsolat _neve"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:170
msgid "_Export…"
msgstr "_Exportálás…"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:260
msgid "File Relabel"
-msgstr ""
+msgstr "Fájl újracímkézése"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:291
msgid "_Relabel"
-msgstr ""
+msgstr "Új_racímkézés"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:320
msgid ""
"The following files are not labelled for use with certificate "
"authentication. Do you wish to adjust the labels?"
msgstr ""
+"A következő fájlok nincsenek tanúsítványhitelesítéshez címkézve. Módosítja a "
+"címkéket?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:12
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:347
msgid "Relabel"
-msgstr ""
+msgstr "Újracímkézés"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:13
-#, fuzzy
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:361
msgid "Filename"
-msgstr "Eszköznév"
+msgstr "Fájlnév"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:148
msgid "never"
msgstr "soha"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:138
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:149
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:159
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:170
msgid "now"
msgstr "most"
#. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:156
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:177
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d perce"
msgstr[1] "%d perce"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:160
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:181
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d órája"
msgstr[1] "%d órája"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:193
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d napja"
msgstr[1] "%d napja"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:199
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d hónapja"
msgstr[1] "%d hónapja"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:182
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:203
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d éve"
msgstr[1] "%d éve"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:473
+msgid "Connection cannot be deleted"
+msgstr "A kapcsolat nem törölhető"
+
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:476
+msgid "Select a connection to edit"
+msgstr "Válasszon egy szerkesztendő kapcsolatot"
+
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:478
+msgid "Select a connection to delete"
+msgstr "Válasszon egy törlendő kapcsolatot"
+
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:794
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui:116
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:648
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:807
msgid "Last Used"
msgstr "Utolsó használat"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:696
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:845
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "A kiválasztott kapcsolat szerkesztése"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:846
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "A kiválasztott kapcsolat szerkesztéséhez azonosítás szükséges"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:712
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:851
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "A kiválasztott kapcsolat törlése"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:852
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "A kiválasztott kapcsolat törléséhez azonosítás szükséges"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1059
+msgid "Unrecognized connection type"
+msgstr "Ismeretlen kapcsolattípus"
+
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1064
+#, c-format
+msgid "Don’t know how to import “%s” connections"
+msgstr "Nem ismert, hogyan kell importálni a(z) „%s” kapcsolatokat"
+
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1068
+msgid "Error importing connection"
+msgstr "Hiba a kapcsolat importálásakor"
+
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1090
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1093
msgid "Error creating connection"
msgstr "Hiba a kapcsolat létrehozásakor"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:936
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075
+msgid "Connection type not specified."
+msgstr "A kapcsolattípus nincs megadva."
+
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1091
msgid "No VPN plugins are installed."
msgstr "Nincs telepítve VPN bővítmény."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1094
#, c-format
msgid "Don’t know how to create “%s” connections"
msgstr "Nem hozhatók létre a(z) „%s” kapcsolatok"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:970
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1128
msgid "Error editing connection"
msgstr "Hiba a kapcsolat szerkesztésekor"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:971
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1129
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID “%s”"
msgstr "Nem található „%s” UUID-val rendelkező kapcsolat"
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:109
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:7
+msgid "Network Connections"
+msgstr "Hálózati kapcsolatok"
+
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:86
+msgid "Add a new connection"
+msgstr "Új kapcsolat hozzáadása"
+
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
msgid "802.1X Security"
msgstr "802.1X biztonság"
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:111
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
msgstr "Nem tölthető be a 802.1X biztonság felhasználói felülete."
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:125
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:129
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "802.1_X biztonsági szolgáltatás használata a kapcsolathoz"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:58
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:58
msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr "A Bluetooth eszköz MAC címe. Például: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr "A Bluetooth eszköz MAC-címe. Például: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:125
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:122
msgid "Could not load Bluetooth user interface."
msgstr "Nem tölthető be a Bluetooth felhasználói felülete."
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:175
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:170
#, c-format
msgid "invalid Bluetooth device (%s)"
msgstr "érvénytelen Bluetooth eszköz (%s)"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:258
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:253
#, c-format
msgid "Bluetooth connection %d"
msgstr "%d. Bluetooth kapcsolat"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:308
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:304
msgid "Bluetooth Type"
msgstr "Bluetooth típusa"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:326
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:322
msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
msgstr "Válassza ki a Bluetooth kapcsolat profilját."
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:331
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:327
msgid "_Personal Area Network"
msgstr "S_zemélyes területi hálózat"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:336
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:332
msgid "_Dial-Up Network"
msgstr "_Betárcsázós hálózat"
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:449
+#: src/connection-editor/page-bond.c:446
msgid "Could not load bond user interface."
-msgstr "Nem tölthető be a bond felhasználói felülete."
+msgstr "Nem tölthető be a pár felhasználói felülete."
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:568
+#: src/connection-editor/page-bond.c:565
msgid "primary"
msgstr "elsődleges"
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:623
+#: src/connection-editor/page-bond.c:620
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
-msgstr "%d. bond kapcsolat"
+msgstr "%d. pár kapcsolat"
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215
+#: src/connection-editor/page-bridge.c:233
msgid "Could not load bridge user interface."
-msgstr "Nem tölthető be a bridge felhasználói felülete."
+msgstr "Nem tölthető be a híd felhasználói felülete."
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:317
+#: src/connection-editor/page-bridge.c:349
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
-msgstr "%d. bridge kapcsolat"
+msgstr "%d. híd kapcsolat"
#. Translators: a "Bridge Port" is a network
#. * device that is part of a bridge.
#.
-#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:108
+#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:105
msgid "Bridge Port"
-msgstr "Bridge port"
+msgstr "Híd port"
-#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:110
+#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:107
msgid "Could not load bridge port user interface."
-msgstr "Nem tölthető be a bridge port felhasználói felülete."
+msgstr "Nem tölthető be a híd port felhasználói felülete."
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:622
+#: src/connection-editor/page-dcb.c:624
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:624
+#: src/connection-editor/page-dcb.c:626
msgid "Could not load DCB user interface."
msgstr "Nem tölthető be a DCB felhasználói felülete."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:129
+#: src/connection-editor/page-dsl.c:219
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "Nem tölthető be a DSL felhasználói felülete."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:219
+#: src/connection-editor/page-dsl.c:320
+msgid "missing parent interface"
+msgstr "hiányzó szülőcsatoló"
+
+#: src/connection-editor/page-dsl.c:365
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
-msgstr "%d. DSL kapcsolat"
+msgstr "%d. DSL-kapcsolat"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:81
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, "
@@ -3275,41 +3622,40 @@ msgstr ""
"megadott hálózati eszközhöz rögzíti a kapcsolatot. Például: „em1”, "
"„3C:97:0E:42:1A:19”, „em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”."
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:262
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:262
msgid "ignored"
msgstr "mellőzve"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:353
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:350
msgid "Could not load ethernet user interface."
msgstr "Nem tölthető be a vezetékes hálózat felhasználói felülete."
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:515
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:512
msgid "Ethernet device"
msgstr "Ethernet eszköz"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:519
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:742
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:574
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:516
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:737 src/connection-editor/page-wifi.c:571
msgid "cloned MAC"
msgstr "klónozott MAC"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:523
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:520
msgid "Wake-on-LAN password"
-msgstr "Ébredés LAN-on jelszava"
+msgstr "LAN-on keresztüli ébresztés jelszava"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:563
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:560
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "%d. vezetékes kapcsolat"
#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:54
-#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:817
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:806
+#: src/connection-editor/page-general.c:55
+#: src/libnma/nma-mobile-providers.c:802
+#: src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:801
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
+#: src/connection-editor/page-general.c:56
msgid ""
"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
@@ -3319,11 +3665,11 @@ msgstr ""
"valódi zóna, kiválasztásakor a tűzfalban beállított alapértelmezett zóna "
"kerül felhasználásra. Csak akkor használható, ha a firewalld aktív."
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:370
+#: src/connection-editor/page-general.c:370
msgid "Could not load General user interface."
msgstr "Nem tölthető be az általános felhasználói felület."
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:57
+#: src/connection-editor/page-infiniband.c:57
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, “80:00:00:48:"
@@ -3335,157 +3681,158 @@ msgstr ""
"„80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, „ib0 "
"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”"
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:151
+#: src/connection-editor/page-infiniband.c:148
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
msgstr "Nem tölthető be az Infiniband felhasználói felülete."
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:214
+#: src/connection-editor/page-infiniband.c:211
msgid "infiniband device"
msgstr "infiniband eszköz"
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254
+#: src/connection-editor/page-infiniband.c:251
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "%d. InfiniBand kapcsolat"
-#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:178
+#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:175
msgid "Could not load IP tunnel user interface."
msgstr "Nem tölthető be az IP-alagút felhasználói felület."
-#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:292
+#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:289
#, c-format
msgid "IP tunnel connection %d"
msgstr "%d. IP-alagút kapcsolat"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:128 src/connection-editor/page-ip6.c:137
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Automatikus (VPN)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:129 src/connection-editor/page-ip6.c:138
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "Csak automatikus (VPN) címek"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:133 src/connection-editor/page-ip6.c:144
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Automatikus, csak címek"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:135 src/connection-editor/page-ip6.c:140
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Automatikus (PPPoE)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:136 src/connection-editor/page-ip6.c:141
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Csak automatikus (PPPoE) címek"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:138
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatikus (DHCP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:139
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Csak automatikus (DHCP) címek"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:182 src/connection-editor/page-ip6.c:205
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Csak közvetlen kapcsolat"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:324
-msgid "Additional DNS ser_vers:"
-msgstr "To_vábbi DNS kiszolgálók:"
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:362 src/connection-editor/page-ip6.c:336
+msgid "Additional DNS ser_vers"
+msgstr "To_vábbi DNS kiszolgálók"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:333
-msgid "Additional s_earch domains:"
-msgstr "T_ovábbi keresési tartományok:"
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:371 src/connection-editor/page-ip6.c:345
+msgid "Additional s_earch domains"
+msgstr "T_ovábbi keresési tartományok"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1033
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1033
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "IPv4 utak szerkesztése ehhez: %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1226
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1223
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "IPv4 beállításai"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1228
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1225
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "Nem tölthető be az IPv4 felhasználói felület."
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1321
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1318
#, c-format
msgid "IPv4 address “%s” invalid"
-msgstr "a(z) „%s” IPv4 cím érvénytelen"
+msgstr "a(z) „%s” IPv4-cím érvénytelen"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1329
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1326
#, c-format
msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid"
-msgstr "az IPv4 cím „%s” hálózati maszkja érvénytelen"
+msgstr "az IPv4-cím „%s” hálózati maszkja érvénytelen"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1338
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1335
#, c-format
msgid "IPv4 gateway “%s” invalid"
msgstr "a(z) „%s” IPv4 átjáró érvénytelen"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1381
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1378
#, c-format
msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
msgstr "a(z) „%s” IPv4 DNS-kiszolgáló érvénytelen"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:180
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automatikus, csak DHCP"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:993
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1016
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "IPv6 utak szerkesztése ehhez: %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1184
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1205
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "IPv6 beállításai"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1186
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Nem tölthető be az IPv6 felhasználói felület."
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1277
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1299
#, c-format
msgid "IPv6 address “%s” invalid"
msgstr "a(z) „%s” IPv6 cím érvénytelen"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1285
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1307
#, c-format
msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
msgstr "a(z) „%s” IPv6 előtag érvénytelen"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1294
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
#, c-format
msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
msgstr "a(z) „%s” IPv6 átjáró érvénytelen"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1336
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1358
#, c-format
msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
msgstr "a(z) „%s” IPv6 DNS-kiszolgáló érvénytelen"
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:247
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:258
+#: src/connection-editor/page-macsec.c:189
+msgid "Could not load MACsec user interface."
+msgstr "Nem tölthető be a MACsec felhasználói felület."
+
+#: src/connection-editor/page-macsec.c:328
+#, c-format
+msgid "MACSEC connection %d"
+msgstr "%d. MACSEC kapcsolat"
+
+#: src/connection-editor/page-master.c:235
+#: src/connection-editor/page-master.c:246
msgid "Duplicate slaves"
msgstr "Többszörös alárendeltek"
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:248
+#: src/connection-editor/page-master.c:236
#, c-format
msgid "Slaves “%s” and “%s” both apply to device “%s”"
msgstr "„%s” és „%s” alárendeltek egyaránt a(z) „%s” eszközre vonatkoznak"
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:259
+#: src/connection-editor/page-master.c:247
#, c-format
msgid ""
"Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the "
@@ -3494,25 +3841,25 @@ msgstr ""
"„%s” és „%s” alárendeltek ugyanazon fizikai eszköz eltérő virtuális "
"portjaira („%s” és „%s”) vonatkoznak."
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:385
+#: src/connection-editor/page-master.c:371
#, c-format
msgid "%s slave %d"
msgstr "%s %d. alárendeltje"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:310
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:307
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr "Nem tölthető be a mobil széles sáv felhasználói felület."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:327
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:324
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "Nem támogatott mobil széles sávú kapcsolattípus."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:540
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:537
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Válassza ki a mobil széles sávú szolgáltatás típusát"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:567
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:564
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
@@ -3520,158 +3867,153 @@ msgstr ""
"Válassza ki a mobil széles sávú szolgáltató által használt technológiát. Ha "
"bizonytalan, kérdezze meg szolgáltatóját."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:572
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:569
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
"A szolgáltatóm _GSM-alapú technológiát használ (azaz GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
#. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button.
#. You may need to change it according to your language.
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:576
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "A szolgáltatóm C_DMA-alapú technológiát használ (azaz 1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 ../src/mb-menu-item.c:50
-#: ../src/mobile-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:586 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:147
+#: src/mb-menu-item.c:50 src/mobile-helpers.c:282
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:592 ../src/mb-menu-item.c:54
-#: ../src/mobile-helpers.c:281
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:589 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:144
+#: src/mb-menu-item.c:54 src/mobile-helpers.c:280
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129
-msgid "EAP"
-msgstr "EAP"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:130
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:322
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:131
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:354
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:284
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:273
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:290
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:132
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:284
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:300
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:320
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:275
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:133
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:304
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#. Translators: "none" refers to authentication methods
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:136
msgid "none"
msgstr "nincs"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:196
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:196
#, c-format
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
msgstr "PPP hitelesítési módszerek szerkesztése ehhez: %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:279
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:278
msgid "PPP Settings"
msgstr "PPP beállításai"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:280
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "Nem tölthető be a PPP felhasználói felülete."
-#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:215
+#: src/connection-editor/page-proxy.c:212
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:217
+#: src/connection-editor/page-proxy.c:214
msgid "Could not load proxy user interface."
msgstr "Nem tölthető be a proxy felhasználói felülete."
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:361
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:223
+#: src/connection-editor/page-team.c:361
+#: src/connection-editor/page-team-port.c:223
msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration"
msgstr "Hiba: a fájl nem tartalmaz érvényes JSON konfigurációt"
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1156
+#: src/connection-editor/page-team.c:1031
msgid "Could not load team user interface."
-msgstr "Nem tölthető be a team felhasználói felülete."
+msgstr "Nem tölthető be a csapat felhasználói felülete."
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1253
+#: src/connection-editor/page-team.c:1128
#, c-format
msgid "Team connection %d"
-msgstr "%d. team kapcsolat"
+msgstr "%d. csapat kapcsolat"
#. Translators: a "Team Port" is a network
#. * device that is part of a team.
#.
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:732
+#: src/connection-editor/page-team-port.c:652
msgid "Team Port"
-msgstr "Team port"
+msgstr "Csapat port"
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:734
+#: src/connection-editor/page-team-port.c:654
msgid "Could not load team port user interface."
-msgstr "Nem tölthető be a team port felhasználói felülete."
+msgstr "Nem tölthető be a csapat port felhasználói felülete."
#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
#.
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:415
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:413
#, c-format
msgid "%s (via “%s”)"
msgstr "%s (ezen keresztül: „%s”)"
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:427
-#, c-format
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:425
msgid "New connection…"
msgstr "Új kapcsolat…"
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:596
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:591
msgid "Could not load vlan user interface."
msgstr "Nem tölthető be a VLAN felhasználói felülete."
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:735
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:730
msgid "vlan parent"
msgstr "vlan szülő"
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:803
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:798
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "%d. VLAN kapcsolat"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:98
-msgid "Could not load VPN user interface."
-msgstr "Nem tölthető be a VPN felhasználói felülete."
-
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
-#, c-format
-msgid "Could not find VPN plugin for “%s”."
-msgstr "Nem található VPN bővítmény ehhez: „%s”."
-
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:64
#, c-format
msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)."
msgstr "Nem tölthető be VPN bővítmény ehhez: „%s” (%s)."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:123
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:65
msgid "unknown failure"
msgstr "ismeretlen hiba"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:102
+msgid "Could not load VPN user interface."
+msgstr "Nem tölthető be a VPN felhasználói felülete."
+
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:117
+#, c-format
+msgid "Could not find VPN plugin for “%s”."
+msgstr "Nem található VPN bővítmény ehhez: „%s”."
+
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:199
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "%d. VPN kapcsolat"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:211
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:205
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "Válasszon VPN kapcsolattípust"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:212
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:206
msgid ""
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -3681,7 +4023,7 @@ msgstr ""
"kívánt VPN kapcsolattípus nem jelenik meg a listában, akkor lehet hogy a "
"megfelelő VPN bővítmény nincs telepítve."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:77
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:77
msgid ""
"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -3689,7 +4031,7 @@ msgstr ""
"Ez a lehetőség a Wi-Fi hozzáférési ponthoz (AP) való kapcsolódás lehetőségét "
"az itt megadott BSSID-re korlátozza. Például: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:88
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:88
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
@@ -3699,95 +4041,93 @@ msgstr ""
"megadott hálózati eszközhöz rögzíti a kapcsolatot. Például: „wlan0”, "
"„3C:97:0E:42:1A:19”, „wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:197
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:442
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:439
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
msgstr "Nem tölthető be a Wi-Fi felhasználói felülete."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:561
msgid "bssid"
msgstr "bssid"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:570
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:567
msgid "Wi-Fi device"
msgstr "Wi-Fi eszköz"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:617
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:614
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "%d. Wi-Fi kapcsolat"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:355
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:946 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128 bites kulcs (Hex vagy ASCII)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:366
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:365
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:955 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128 bites jelmondat"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:392
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:391
msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
msgstr "Dinamikus WEP (802.1X)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:405
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:404
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:999 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA és WPA2 Personal"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:418
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:990 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:417
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1017 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA és WPA2 Enterprise"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:461
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:460
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
msgstr ""
"Nem tölthető be a Wi-Fi biztonság felhasználói felülete, hiányzó Wi-Fi "
"beállítás."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:472
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:471
msgid "Wi-Fi Security"
msgstr "Wi-Fi biztonság"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:473
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr "Nem tölthető be a Wi-Fi biztonság felhasználói felülete."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
-#, c-format
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:557
msgid "missing SSID"
msgstr "hiányzó SSID"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
-#, c-format
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:563
msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
msgstr "A biztonsági beállítás nem kompatibilis az eseti móddal"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:132
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:132
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists."
msgstr "Már létezik „%s” nevű fájl."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:134
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:134
msgid "_Replace"
msgstr "_Csere"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:136
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:136
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "Le kívánja cserélni a(z) %s fájlt a mentendő VPN kapcsolatra?"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:172
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:172
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Nem lehet exportálni a VPN kapcsolatot"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:174
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:174
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
@@ -3798,215 +4138,103 @@ msgstr ""
"\n"
"Hiba: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
msgid "Export VPN connection…"
msgstr "VPN kapcsolat exportálása…"
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
+#: src/gsm-unlock.ui:42
msgid "_Unlock"
msgstr "_Feloldás"
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:3
+#: src/gsm-unlock.ui:253
msgid "Automatically unlock this device"
msgstr "Eszköz automatikus feloldása"
-#: ../src/info.ui.h:1
+#: src/info.ui:9
msgid "Connection Information"
msgstr "Kapcsolatinformációk"
-#: ../src/info.ui.h:3
-msgid "Active Network Connections"
-msgstr "Aktív hálózati kapcsolatok"
+#: src/info.ui:30
+msgid "_Close"
+msgstr "_Bezárás"
-#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:140
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:152
msgid "No certificate set"
msgstr "Nincs tanúsítvány beállítva"
-#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:164
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:176
msgid "No key set"
msgstr "Nincs kulcs beállítva"
-#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:364
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:382
#, c-format
msgid "Choose a key for %s Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Válasszon egy kulcsot a(z) %s tanúsítványhoz"
-#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:368
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386
#, c-format
-msgid "%s private _key:"
-msgstr "%s személyes _kulcs:"
+msgid "%s private _key"
+msgstr "%s személyes _kulcs"
-#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:372
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390
#, c-format
-msgid "%s key _password:"
-msgstr "%s kulcs jel_szava:"
+msgid "%s key _password"
+msgstr "%s kulcs _jelszava"
-#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:258
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:258
#, c-format
msgid "Choose %s Certificate"
msgstr "Válasszon %s tanúsítványt"
-#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:380
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:398
#, c-format
-msgid "%s _certificate:"
-msgstr "%s _tanúsítvány:"
+msgid "%s _certificate"
+msgstr "%s _tanúsítvány"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:198
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199
-msgid ""
-"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
-msgstr "A mobil széles sávú kapcsolata a következő beállításokkal rendelkezik:"
-
-#. Device
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:205
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:206
-msgid "Your Device:"
-msgstr "Eszköz:"
-
-#. Provider
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:216
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:217
-msgid "Your Provider:"
-msgstr "Szolgáltató:"
-
-#. Plan and APN
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:227
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:228
-msgid "Your Plan:"
-msgstr "Tarifa:"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:248
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249
-msgid ""
-"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
-"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
-"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband "
-"connection settings, choose “Network Connections” from the System → "
-"Preferences menu."
-msgstr ""
-"Most létrejön a kapcsolat a mobil széles sávú szolgáltatójához a "
-"kiválasztott beállításokkal. Ha a kapcsolódás meghiúsul, vagy nem tudja "
-"elérni a hálózati erőforrásokat, akkor ellenőrizze a beállításokat. A mobil "
-"széles sávú kapcsolat beállításainak módosításához válassza a Rendszer → "
-"Beállítások menü „Hálózati kapcsolatok” menüpontját."
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:261
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
-msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
-msgstr "Mobil széles sáv beállításainak megerősítése"
+#: src/libnma/nma-mobile-providers.c:991 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1077
+msgid "My country is not listed"
+msgstr "Az ország nincs felsorolva"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:325
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:252 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:284
+#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326
msgid "Unlisted"
msgstr "Egyéb"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:456
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:457
-msgid "_Select your plan:"
-msgstr "_Válassza ki a tarifát:"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:480
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481
-msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
-msgstr "Kiválasztott tarifa _APN-je (hozzáférési pont neve):"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:500
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501
-msgid ""
-"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
-"broadband account or may prevent connectivity.\n"
-"\n"
-"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s APN."
-msgstr ""
-"Figyelmeztetés: nem megfelelő tarifa kiválasztása számlázási problémákat "
-"okozhat a széles sávú előfizetésén, vagy megakadályozhatja a csatlakozást.\n"
-"\n"
-"Ha nem biztos a tarifában, kérdezzen rá szolgáltatójánál a tarifához tartozó "
-"APN-re."
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:508
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509
-msgid "Choose your Billing Plan"
-msgstr "Válassza ki előfizetési tarifáját"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:557
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:484 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558
msgid "My plan is not listed…"
msgstr "A tarifám nincs felsorolva…"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:710
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711
-msgid "Select your provider from a _list:"
-msgstr "_Válassza ki szolgáltatóját listából:"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:723
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:724
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:644 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:724
msgid "Provider"
msgstr "Szolgáltató"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:748
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749
-msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:"
-msgstr "_Nem találom a szolgáltatómat és saját kezűleg szeretném megadni:"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:761
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762
-msgid "Provider:"
-msgstr "Szolgáltató:"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:778
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779
-msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-msgstr "A szolgáltatóm GSM technológiát használ (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:780
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:781
-msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
-msgstr "A szolgáltatóm CDMA technológiát használ (1xRTT, EVDO)"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:791
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792
-msgid "Choose your Provider"
-msgstr "Válassza ki a szolgáltatóját"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1053
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1054
-msgid "Country or Region List:"
-msgstr "Ország- vagy területlista:"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1066
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:932 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067
msgid "Country or region"
msgstr "Ország vagy terület"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1076
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1077
-msgid "My country is not listed"
-msgstr "Az ország nincs felsorolva"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1126
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127
-msgid "Choose your Provider’s Country or Region"
-msgstr "Válassza ki a szolgáltató országát vagy területét"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1183
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1184
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1016 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1184
msgid "Installed GSM device"
msgstr "Telepített GSM eszköz"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1186
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1187
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1019 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1187
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "Telepített CDMA eszköz"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1354
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1355
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1225 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428
+msgid "Any device"
+msgstr "Bármely eszköz"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:49 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614
+msgid "New Mobile Broadband Connection"
+msgstr "Új mobil széles sávú kapcsolat"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:72 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1355
msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
"cellular (3G) network."
@@ -4014,181 +4242,255 @@ msgstr ""
"Ez a varázsló segít egyszerűen beállítani a mobil széles sávú kapcsolatot a "
"(3G) mobilhálózathoz."
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1360
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:87 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361
msgid "You will need the following information:"
msgstr "A következő információkra lesz szüksége:"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1371
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:102 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372
msgid "Your broadband provider’s name"
msgstr "Széles sávú szolgáltatójának neve"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1377
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1378
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:116 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1378
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr "Széles sávú előfizetésének neve"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1383
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1384
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:130 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1384
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr ""
"(egyes esetekben) Széles sávú előfizetéséhez tartozó APN (hozzáférési pont "
"neve)"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1412
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1413
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:145 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1413
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr "_Kapcsolat létrehozása ezen mobil széles sávú eszközhöz:"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1427
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428
-msgid "Any device"
-msgstr "Bármely eszköz"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1440
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:173 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "Mobil széles sávú kapcsolat beállítása"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1620
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614
-msgid "New Mobile Broadband Connection"
-msgstr "Új mobil széles sávú kapcsolat"
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:191 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1054
+msgid "Country or Region List:"
+msgstr "Ország- vagy területlista:"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:230 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127
+msgid "Choose your Provider’s Country or Region"
+msgstr "Válassza ki a szolgáltató országát vagy területét"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:245 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711
+msgid "Select your provider from a _list:"
+msgstr "_Válassza ki szolgáltatóját listából:"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:289
+msgid "I can’t find my provider and I wish to set up the connection _manually:"
+msgstr ""
+"_Nem találom a szolgáltatómat, és saját kezűleg szeretném beállítani a "
+"kapcsolatot:"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:310 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779
+msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
+msgstr "A szolgáltatóm GSM technológiát használ (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:311 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:781
+msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
+msgstr "A szolgáltatóm CDMA technológiát használ (1xRTT, EVDO)"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:322 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792
+msgid "Choose your Provider"
+msgstr "Válassza ki a szolgáltatóját"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:339 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:457
+msgid "_Select your plan:"
+msgstr "_Válassza ki a tarifát:"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:366 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481
+msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
+msgstr "Kiválasztott tarifa _APN-je (hozzáférési pont neve):"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:416 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501
+msgid ""
+"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
+"broadband account or may prevent connectivity.\n"
+"\n"
+"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s APN."
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: nem megfelelő tarifa kiválasztása számlázási problémákat "
+"okozhat a széles sávú előfizetésén, vagy megakadályozhatja a csatlakozást.\n"
+"\n"
+"Ha nem biztos a tarifában, kérdezzen rá szolgáltatójánál a tarifához tartozó "
+"APN-re."
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:437 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509
+msgid "Choose your Billing Plan"
+msgstr "Válassza ki előfizetési tarifáját"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:455 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199
+msgid ""
+"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
+msgstr "A mobil széles sávú kapcsolata a következő beállításokkal rendelkezik:"
+
+#. Device
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:469 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:206
+msgid "Your Device:"
+msgstr "Eszköz:"
+
+#. Provider
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:495 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:217
+msgid "Your Provider:"
+msgstr "Szolgáltató:"
+
+#. Plan and APN
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:521 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:228
+msgid "Your Plan:"
+msgstr "Tarifa:"
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:576 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249
+msgid ""
+"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
+"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
+"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband "
+"connection settings, choose “Network Connections” from the System → "
+"Preferences menu."
+msgstr ""
+"Most létrejön a kapcsolat a mobil széles sávú szolgáltatójához a "
+"kiválasztott beállításokkal. Ha a kapcsolódás meghiúsul, vagy nem tudja "
+"elérni a hálózati erőforrásokat, akkor ellenőrizze a beállításokat. A mobil "
+"széles sávú kapcsolat beállításainak módosításához válassza a Rendszer → "
+"Beállítások menü „Hálózati kapcsolatok” menüpontját."
+
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:590 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
+msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
+msgstr "Mobil széles sáv beállításainak megerősítése"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:162
+#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:167
msgid "(None)"
msgstr "(Nincs)"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:170
+#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:175
#, c-format
msgid "Key in %s"
msgstr "Kulcs ebben: %s"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:171
+#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:176
#, c-format
msgid "Certificate in %s"
msgstr "Tanúsítvány ebben: %s"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:190
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183
+#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:195
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Ismeretlen)"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:212
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:242
+#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:217
+#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:247
msgid "Select"
msgstr "Kiválasztás"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:213
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:243
+#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:218
+#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:248
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:469
+#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:474
msgid "Select from file…"
msgstr "Kiválasztás fájlból…"
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:376
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:394
#, c-format
msgid "Choose a %s Certificate"
msgstr "Válasszon egy %s tanúsítványt"
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:384
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:402
#, c-format
-msgid "%s certificate _password:"
-msgstr "%s tanúsítvány jel_szava:"
+msgid "%s certificate _password"
+msgstr "%s tanúsítvány jel_szava"
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:255
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:255
msgid "Error logging in: "
-msgstr ""
+msgstr "Hiba a bejelentkezéskor: "
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:277
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:277
msgid "Error opening a session: "
-msgstr ""
+msgstr "Hiba a munkamenet megnyitásakor: "
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:1
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui:20
msgid "_Unlock token"
-msgstr ""
+msgstr "Token _feloldása"
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:3
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui:126
msgid "Issued By"
-msgstr ""
+msgstr "Kibocsátó"
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.c:146
+#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.c:146
#, c-format
msgid "Enter %s PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Adja meg a(z) %s PIN-kódját"
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:2
+#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:35
msgid "_Login"
-msgstr ""
+msgstr "_Bejelentkezés"
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:3
+#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:82
msgid "_Remember PIN"
-msgstr ""
+msgstr "PIN-kód _megjegyzése"
-#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:49 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615
+#: src/libnma/nma-ui-utils.c:49 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615
msgid "Store the password only for this user"
msgstr "A jelszó tárolása csak ehhez a felhasználóhoz"
-#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:50 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:616
+#: src/libnma/nma-ui-utils.c:50 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:616
msgid "Store the password for all users"
msgstr "Jelszó tárolása minden felhasználóhoz"
-#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:51 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:617
+#: src/libnma/nma-ui-utils.c:51 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:617
msgid "Ask for this password every time"
msgstr "Jelszó bekérése minden alkalommal"
-#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:52 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618
+#: src/libnma/nma-ui-utils.c:52 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618
msgid "The password is not required"
msgstr "A jelszó nem szükséges"
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:99
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99
-msgid "_Secondary Password:"
-msgstr "_Másodlagos jelszó:"
+#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:73
+#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:238
+msgid "Sh_ow passwords"
+msgstr "_Jelszavak megjelenítése"
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:102
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102
+#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:130
+#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102
msgid "_Tertiary Password:"
msgstr "_Harmadlagos jelszó:"
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:247
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:247
-msgid "Sh_ow passwords"
-msgstr "_Jelszavak megjelenítése"
+#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:144
+#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99
+msgid "_Secondary Password:"
+msgstr "_Másodlagos jelszó:"
+
+#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:158
+#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Jelszó:"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:132 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:141
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:127 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:141
msgid "Click to connect"
msgstr "Kattintson a kapcsolódáshoz"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:133 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:142
-msgid ""
-"Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter "
-"case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first"
-msgstr ""
-"Vagy hiányzik egy jelszó, vagy a kapcsolat érvénytelen. Utóbbi esetben "
-"először a Kapcsolatszerkesztővel kell módosítani a kapcsolatot"
-
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:468 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:458 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
msgid "New…"
msgstr "Új…"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:929 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:962 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:985 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Dinamikus WEP (802.1x)"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1074 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1108 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071
msgid "C_reate"
msgstr "_Létrehozás"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1186 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”."
@@ -4196,35 +4498,35 @@ msgstr ""
"Jelszavak vagy titkosítási kulcsok szükségesek a(z) „%s” Wi-Fi hálózat "
"eléréséhez."
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1188 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
msgstr "Hitelesítés szükséges a Wi-Fi hálózathoz"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1164 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1190 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
msgstr "A Wi-Fi hálózat hitelesítést igényel"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1169 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1195 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159
msgid "Create New Wi-Fi Network"
msgstr "Új Wi-Fi hálózat létrehozása"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1171 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1197 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
msgid "New Wi-Fi network"
msgstr "Új Wi-Fi hálózat"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1172 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1198 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
msgstr "Adja meg a létrehozni kívánt Wi-Fi hálózat nevét."
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1174 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1200 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
msgstr "Kapcsolódás rejtett Wi-Fi hálózathoz"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1176 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1202 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
msgid "Hidden Wi-Fi network"
msgstr "Rejtett Wi-Fi hálózat"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1177 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1203 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
"connect to."
@@ -4232,35 +4534,43 @@ msgstr ""
"Adja meg a rejtett Wi-Fi hálózat nevét és biztonsági adatait, amelyhez "
"kapcsolódni kíván."
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
-msgid "Wi-Fi _security:"
-msgstr "Wi-_Fi biztonság:"
+#: src/libnma/wifi.ui:97
+msgid "Wi-Fi _security"
+msgstr "Wi-Fi _biztonság"
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
-msgid "C_onnection:"
-msgstr "_Kapcsolat:"
+#: src/libnma/wifi.ui:154
+msgid "C_onnection"
+msgstr "_Kapcsolat"
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
-msgid "Wi-Fi _adapter:"
-msgstr "Wi-Fi _csatoló:"
+#: src/libnma/wifi.ui:179
+msgid "Wi-Fi _adapter"
+msgstr "Wi-Fi _csatoló"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:302 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:369
+#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749
+msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:"
+msgstr "_Nem találom a szolgáltatómat és saját kezűleg szeretném megadni:"
+
+#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762
+msgid "Provider:"
+msgstr "Szolgáltató:"
+
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:302 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:369
msgid "Wired"
msgstr "Vezetékes"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327
msgid "OLPC Mesh"
msgstr "OLPC háló"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:404
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:404
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:406
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:406
msgid "USB"
msgstr "USB"
@@ -4270,17 +4580,41 @@ msgstr "USB"
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
#.
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:482 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:502
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:482 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:502
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: ../src/main.c:42
+#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:142
+msgid ""
+"Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter "
+"case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first"
+msgstr ""
+"Vagy hiányzik egy jelszó, vagy a kapcsolat érvénytelen. Utóbbi esetben "
+"először a Kapcsolatszerkesztővel kell módosítani a kapcsolatot"
+
+#: src/libnm-gtk/wifi.ui:97
+msgid "Wi-Fi _security:"
+msgstr "Wi-_Fi biztonság:"
+
+#: src/libnm-gtk/wifi.ui:129
+msgid "_Network name:"
+msgstr "_Hálózatnév:"
+
+#: src/libnm-gtk/wifi.ui:154
+msgid "C_onnection:"
+msgstr "_Kapcsolat:"
+
+#: src/libnm-gtk/wifi.ui:179
+msgid "Wi-Fi _adapter:"
+msgstr "Wi-Fi _csatoló:"
+
+#: src/main.c:42
msgid "Usage:"
msgstr "Használat:"
-#: ../src/main.c:44
+#: src/main.c:44
msgid ""
"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/"
"Projects/NetworkManager/)."
@@ -4288,7 +4622,7 @@ msgstr ""
"Ez a program a Hálózatkezelő része (https://wiki.gnome.org/Projects/"
"NetworkManager/)."
-#: ../src/main.c:45
+#: src/main.c:45
msgid ""
"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
"GNOME desktop environment."
@@ -4296,356 +4630,341 @@ msgstr ""
"Nem a parancssori interakcióra tervezték, hanem a GNOME asztali környezeten "
"belüli futásra."
-#: ../src/mb-menu-item.c:52
+#: src/mb-menu-item.c:52
msgid "EVDO"
msgstr "EVDO"
-#: ../src/mb-menu-item.c:56
+#: src/mb-menu-item.c:56
msgid "GPRS"
msgstr "GPRS"
-#: ../src/mb-menu-item.c:58
+#: src/mb-menu-item.c:58
msgid "EDGE"
msgstr "EDGE"
-#: ../src/mb-menu-item.c:60
+#: src/mb-menu-item.c:60
msgid "UMTS"
msgstr "UMTS"
-#: ../src/mb-menu-item.c:62
+#: src/mb-menu-item.c:62
msgid "HSDPA"
msgstr "HSDPA"
-#: ../src/mb-menu-item.c:64
+#: src/mb-menu-item.c:64
msgid "HSUPA"
msgstr "HSUPA"
-#: ../src/mb-menu-item.c:66
+#: src/mb-menu-item.c:66
msgid "HSPA"
msgstr "HSPA"
-#: ../src/mb-menu-item.c:68
+#: src/mb-menu-item.c:68
msgid "HSPA+"
msgstr "HSPA+"
-#: ../src/mb-menu-item.c:70
+#: src/mb-menu-item.c:70
msgid "LTE"
msgstr "LTE"
-#: ../src/mb-menu-item.c:117
+#: src/mb-menu-item.c:117
msgid "not enabled"
msgstr "nincs bekapcsolva"
-#: ../src/mb-menu-item.c:123
+#: src/mb-menu-item.c:123
msgid "not registered"
msgstr "nincs regisztrálva"
-#: ../src/mb-menu-item.c:141
+#: src/mb-menu-item.c:141
#, c-format
msgid "Home network (%s)"
msgstr "Otthoni hálózat (%s)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:143
-#, c-format
+#: src/mb-menu-item.c:143
msgid "Home network"
msgstr "Otthoni hálózat"
-#: ../src/mb-menu-item.c:151
+#: src/mb-menu-item.c:151
msgid "searching"
msgstr "keresés"
-#: ../src/mb-menu-item.c:154
+#: src/mb-menu-item.c:154
msgid "registration denied"
msgstr "regisztráció megtagadva"
-#: ../src/mb-menu-item.c:159 ../src/mb-menu-item.c:165
+#: src/mb-menu-item.c:159 src/mb-menu-item.c:165
#, c-format
msgid "%s (%s roaming)"
msgstr "%s (%s barangoló)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:161 ../src/mb-menu-item.c:167
+#: src/mb-menu-item.c:161 src/mb-menu-item.c:167
#, c-format
msgid "%s (roaming)"
msgstr "%s (barangoló)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:170
+#: src/mb-menu-item.c:170
#, c-format
msgid "Roaming network (%s)"
msgstr "Barangoló hálózat (%s)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:172
-#, c-format
+#: src/mb-menu-item.c:172
msgid "Roaming network"
msgstr "Barangoló hálózat"
-#: ../src/mobile-helpers.c:331
+#: src/mobile-helpers.c:330
#, c-format
msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”"
msgstr "A(z) „%s” SIM-kártya PIN-kódja ezen: „%s”"
-#: ../src/mobile-helpers.c:464
+#: src/mobile-helpers.c:463
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN kód szükséges"
-#: ../src/mobile-helpers.c:472
+#: src/mobile-helpers.c:471
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "PIN kód szükséges a mobil széles sávú eszközhöz"
-#: ../src/mobile-helpers.c:622
+#: src/mobile-helpers.c:621
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)"
msgstr "A(z) „%s” mobil széles sávú kapcsolat aktív: (%d%%%s%s)"
-#: ../src/mobile-helpers.c:625
+#: src/mobile-helpers.c:624
msgid "roaming"
msgstr "barangoló"
#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
-#: ../src/utils/utils.c:184
+#: src/utils/utils.c:184
#, c-format
msgid "%s connection"
msgstr "%s kapcsolat"
-#: ../src/utils/utils.c:563
+#: src/utils/utils.c:549
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "PEM tanúsítványok (*.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../src/utils/utils.c:575
+#: src/utils/utils.c:561
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "DER, PEM vagy PKCS#12 személyes kulcsok (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:57
+#: src/wireless-security/eap-method.c:57
msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
msgstr "meghatározatlan hiba a 802.1X biztonságban (wpa-eap)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:227
-msgid "no file selected"
-msgstr "nincs fájl kiválasztva"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file “%s” does not exist"
-msgstr "Már létezik „%s” nevű fájl."
+#: src/wireless-security/eap-method.c:365
+msgid "no CA certificate selected"
+msgstr "nincs CA tanúsítvány kiválasztva"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:258
-msgid "unspecified error validating eap-method file"
-msgstr "meghatározatlan hiba az eap-method fájl ellenőrzése közben"
+#: src/wireless-security/eap-method.c:370
+msgid "selected CA certificate file does not exist"
+msgstr "a kiválasztott CA tanúsítványfájl nem létezik"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:73
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:71
msgid "missing EAP-FAST PAC file"
msgstr "hiányzó EAP-FAST PAC fájl"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:269
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:303
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:352
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:268
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:332
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:386
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:407
msgid "Choose a PAC file"
msgstr "Válasszon PAC fájlt"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:414
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "PAC fájlok (*.pac)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:418
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:418
msgid "All files"
msgstr "Minden fájl"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
msgid "Anonymous"
msgstr "Névtelen"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
msgid "Authenticated"
msgstr "Hitelesített"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
msgid "Both"
msgstr "Mindkettő"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-msgid "Anony_mous identity:"
-msgstr "_Névtelen személyazonosság:"
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:118
+msgid "Anony_mous identity"
+msgstr "_Névtelen személyazonosság"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
-msgid "PAC _file:"
-msgstr "PAC _fájl:"
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
+msgid "PAC _file"
+msgstr "PAC-_fájl"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-msgid "_Inner authentication:"
-msgstr "Belső _hitelesítés:"
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:120
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
+msgid "_Inner authentication"
+msgstr "Belső _hitelesítés"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr "Automatikus PA_C létesítés engedélyezése"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:66
+#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:66
msgid "missing EAP-LEAP username"
msgstr "hiányzó EAP-LEAP felhasználónév"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:75
+#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:75
msgid "missing EAP-LEAP password"
msgstr "hiányzó EAP-LEAP jelszó"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:64
-#, c-format
-msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
-msgstr "érvénytelen EAP-PEAP CA tanúsítvány: %s"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:69
-msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
-msgstr "érvénytelen EAP-PEAP CA tanúsítvány: nincs tanúsítvány megadva"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:288
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:316
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:370
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:425
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:382
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:431
-msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
-msgstr "Válasszon hitelesítésszolgáltatói tanúsítványt"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
msgid "Version 0"
msgstr "0. verzió"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
msgid "Version 1"
msgstr "1. verzió"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
-msgid "C_A certificate:"
-msgstr "_CA tanúsítvány:"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:88
msgid "No CA certificate is _required"
msgstr "CA tanúsítvány nem _szükséges"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
-msgid "PEAP _version:"
-msgstr "_PEAP verzió:"
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
+msgid "PEAP _version"
+msgstr "_PEAP verzió"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:75
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:166
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:132
+msgid "Suffix of the server certificate name."
+msgstr "A kiszolgáló tanúsítványnevének utótagja."
+
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:167
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Tartomány"
+
+#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:90
msgid "missing EAP username"
msgstr "hiányzó EAP felhasználónév"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:88
+#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
msgid "missing EAP password"
msgstr "hiányzó EAP jelszó"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:64
+#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:120
+msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
+msgstr "hiányzó EAP-kliens személyes kulcs jelmondat"
+
+#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
+msgid "P_rivate Key Passphrase"
+msgstr "P_rivát kulcs jelmondat"
+
+#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
+msgid "Sh_ow passphrase"
+msgstr "_Jelmondat megjelenítése"
+
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:64
msgid "missing EAP-TLS identity"
msgstr "hiányzó EAP-TLS személyazonosság"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:238
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:256
msgid "no user certificate selected"
msgstr "nincs felhasználói tanúsítvány kiválasztva"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:243
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:261
msgid "selected user certificate file does not exist"
msgstr "a kiválasztott felhasználói tanúsítványfájl nem létezik"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:281
msgid "no key selected"
msgstr "nincs kulcs kiválasztva"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:268
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:286
msgid "selected key file does not exist"
msgstr "a kiválasztott kulcsfájl nem létezik"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:314
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "nincs CA tanúsítvány kiválasztva"
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
+msgid "I_dentity"
+msgstr "Sze_mélyazonosság"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr "a kiválasztott CA tanúsítványfájl nem létezik"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
-msgid "I_dentity:"
-msgstr "S_zemélyazonosság:"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:64
-#, c-format
-msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
-msgstr "Érvénytelen EAP-TTLS CA tanúsítvány: „%s”"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:69
-msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
-msgstr "érvénytelen EAP-TTLS CA tanúsítvány: nincs tanúsítvány megadva"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:306
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337
msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
msgstr "MSCHAPv2 (nincs EAP)"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:72
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:72
msgid "Unknown error validating 802.1X security"
msgstr "Ismeretlen hiba a 802.1X biztonság ellenőrzésekor"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:436
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:437
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:460
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:461
msgid "PWD"
msgstr "PWD"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:471
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:472
msgid "FAST"
msgstr "FAST"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:482
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:483
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Alagutazott TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:493
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:494
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Védett EAP (PEAP)"
-#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-msgid "Au_thentication:"
-msgstr "_Hitelesítés:"
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:523
+msgid "Externally configured"
+msgstr "Külsőleg konfigurált"
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:63
+#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
+#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
+msgid "Au_thentication"
+msgstr "_Hitelesítés"
+
+#: src/wireless-security/ws-leap.c:64
msgid "missing leap-username"
msgstr "hiányzó leap felhasználónév"
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:74
+#: src/wireless-security/ws-leap.c:82
msgid "missing leap-password"
msgstr "hiányzó leap jelszó"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:107
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:113
msgid "missing wep-key"
msgstr "hiányzó wep-kulcs"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:116
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
#, c-format
msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
msgstr ""
"érvénytelen wep-kulcs: egy %zu hosszú kulcsban csak hexadecimális számjegyek "
"lehetnek"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:124
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:128
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
msgstr ""
"érvénytelen wep-kulcs: egy %zu hosszú kulcsban csak ascii karakterek lehetnek"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:130
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:134
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
@@ -4654,40 +4973,40 @@ msgstr ""
"érvénytelen wep-kulcs: hibás kulcshossz: %zu. A kulcs hossza 5/13 (ascii) "
"vagy 10/26 lehet (hex)"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:137
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:141
msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
msgstr "érvénytelen wep-kulcs: a jelmondat nem lehet üres"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:139
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:143
msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
msgstr ""
"érvénytelen wep-kulcs: a jelmondatnak 64 karakternél rövidebbnek kell lennie"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (alapértelmezett)"
-
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
msgid "Open System"
msgstr "Nyílt rendszer"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
msgid "Shared Key"
msgstr "Megosztott kulcs"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
-msgid "_Key:"
-msgstr "K_ulcs:"
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (alapértelmezett)"
+
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
+msgid "_Key"
+msgstr "_Kulcs"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
msgid "Sho_w key"
msgstr "Kul_cs megjelenítése"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
-msgid "WEP inde_x:"
-msgstr "WEP inde_x:"
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
+msgid "WEP inde_x"
+msgstr "WEP inde_x"
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
+#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:76
#, c-format
msgid ""
"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
@@ -4696,25 +5015,11 @@ msgstr ""
"érvénytelen wpa-psk: érvénytelen kulcshossz: %zu. [8,63] bájtnak, vagy 64 "
"hexadecimális számjegynek kell lennie"
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
+#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:83
msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
msgstr ""
"érvénytelen wpa-psk: a 64 bájtos kulcs nem értelmezhető hexadecimálisként"
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Típus:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The VPN connection “%s” disconnected because the VPN service stopped."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "A(z) „%s” VPN kapcsolat bontva, mivel a VPN szolgáltatás leállt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The VPN connection “%s” disconnected."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "A(z) „%s” VPN kapcsolat bontva."
+#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
+msgid "_Type"
+msgstr "_Típus"