diff options
author | Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se> | 2021-09-26 11:43:31 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-09-26 11:43:31 +0000 |
commit | 1895d0290d51074227e4f31635e4dfec69a560d6 (patch) | |
tree | f7ec2bb13353be573ad393fd8928962b5295c4d9 | |
parent | 4222353913350de20720fa96b1b793f129691418 (diff) | |
download | network-manager-applet-1895d0290d51074227e4f31635e4dfec69a560d6.tar.gz |
Update Swedish translationmaster
-rw-r--r-- | po/sv.po | 157 |
1 files changed, 80 insertions, 77 deletions
@@ -1,19 +1,20 @@ # Swedish messages for NetworkManagerApplet. -# Copyright © 2004-2020 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2004-2021 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005, 2006. # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Påvel Nicklasson <pavel@frimix.se>, 2014. # Mattias Eriksson <snaggen@gmail.com>, 2014. -# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020. +# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021. # Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>, 2015, 2017, 2018. +# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManagerApplet\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-" -"applet/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-23 00:58+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-11 17:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-26 13:37+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258 msgid "Network" @@ -31,6 +32,10 @@ msgstr "Nätverk" msgid "Manage your network connections" msgstr "Hantera dina nätverksanslutningar" +#: nm-applet.desktop.in:5 +msgid "nm-device-wireless" +msgstr "nm-device-wireless" + #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7 msgid "NetworkManager" msgstr "Nätverkshanteraren" @@ -67,6 +72,10 @@ msgstr "Avancerad nätverkskonfiguration" msgid "Manage and change your network connection settings" msgstr "Hantera och ändra inställningar för dina nätverksanslutningar" +#: nm-connection-editor.desktop.in:5 +msgid "preferences-system-network" +msgstr "preferences-system-network" + #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" @@ -1204,13 +1213,12 @@ msgid "_Primary" msgstr "_Primär" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:495 -#, fuzzy msgid "" "The interface name of the primary device. If set, this device will always be " "the active port when it is available." msgstr "" "Gränssnittsnamnet på den primära enheten. Om inställt, kommer enheten alltid " -"att vara den aktiva slaven när den är tillgänglig." +"att vara den aktiva porten när den är tillgänglig." #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:507 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:188 @@ -1562,7 +1570,7 @@ msgstr "_Tjänst" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71 msgid "Sho_w password" -msgstr "Vi_sa lösenord" +msgstr "Vis_a lösenord" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:89 msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." @@ -1994,7 +2002,7 @@ msgstr "Inaktiverad" #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41 msgid "Enabled (prefer public address)" -msgstr "Aktiverad (föredra publik adress)" +msgstr "Aktiverad (föredra öppen adress)" #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44 msgid "Enabled (prefer temporary address)" @@ -2032,6 +2040,12 @@ msgid "" "also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/" "conf/default/use_tempaddr\"" msgstr "" +"Om aktiverad får det kärnan att generera en tillfällig IPv6-adress utöver " +"den öppna som genereras från MAC-adressen. Detta ökar sekretessen, men kan " +"orsaka problem i vissa program. Om satt till ”Standard” används värdet från " +"Nätverkshanterares globala konfiguration. Om det också är osatt, använd " +"kärnans standardvärde, läst från filen ”/proc/sys/net/ipv6/conf/default/" +"use_tempaddr”" #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323 msgid "IPv6 address _generation mode" @@ -2118,15 +2132,15 @@ msgstr "C_AK" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:181 msgid "The pre-shared Connectivity Association Key" -msgstr "Fördelad Connectivity-association Key" +msgstr "Förutdelad Connectivity-association Key" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:193 msgid "C_KN" msgstr "C_KN" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206 -msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name" -msgstr " Fördelat namn för Connectivity-association Key" +msgid "The pre-shared Connectivity-association Key Name" +msgstr "Namn för förutdelad Connectivity-association Key" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:217 msgid "Parameters" @@ -2191,7 +2205,7 @@ msgstr "Tillåt _roaming om hemnätverket inte finns tillgängligt" #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:303 msgid "Sho_w passwords" -msgstr "Visa _lösenord" +msgstr "Vis_a lösenord" #: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:24 msgid "Authentication" @@ -2871,39 +2885,37 @@ msgid "SS_ID" msgstr "SS_ID" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23 -#, fuzzy msgid "Edit WireGuard peer" -msgstr "WireGuard" +msgstr "Redigera WireGuard-motpart" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55 msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Verkställ" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159 msgid "_Public key" -msgstr "" +msgstr "Ö_ppen nyckel" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173 -#, fuzzy msgid "Allowed _IPs" -msgstr "Tillåtna metoder" +msgstr "Tillåtna _IP-adresser" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187 msgid "_Endpoint" -msgstr "" +msgstr "Ä_ndpunkt" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201 -#, fuzzy msgid "Pre_shared key" -msgstr "Delad nyckel" +msgstr "För_utdelad nyckel" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215 msgid "Persistent _keepalive" -msgstr "" +msgstr "Ihållande _keepalive" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228 msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key." msgstr "" +"En öppen nyckel i base64 beräknad med ”wg pubkey” från en privat nyckel." #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240 msgid "" @@ -2911,11 +2923,16 @@ msgid "" "incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for " "this peer is directed." msgstr "" +"Kommaseparerad lista över IP-adresser (v4 eller v6) med CIDR-masker från " +"vilka inkommande trafik för denna motpart tillåts och till vilka utgående " +"trafik för denna motpart dirigeras." #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252 msgid "" "An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number." msgstr "" +"Ett ändpunkts-IP eller värdnamn, följt av ett kolon, och sedan ett " +"portnummer." #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264 msgid "" @@ -2924,6 +2941,10 @@ msgid "" "into the already existing public-key cryptography, for post-quantum " "resistance." msgstr "" +"En förutdelad base64-nyckel genererad av ”wg genpsk”. Valfri, och kan " +"utelämnas. Lägger till ytterligare ett lager av symmetrisk kryptering att " +"blanda med den redan existerande krypteringen med öppen nyckel, för motstånd " +"mot dekryptering då kvantdatorer blir tillgängliga." #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280 msgid "" @@ -2931,66 +2952,72 @@ msgid "" "of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and " "not recommended outside of specific setups." msgstr "" +"Hur ofta ett autentiserat tomt paket ska skickas till motparten i syfte att " +"behålla en tillståndsbaserad brandvägg eller NAT-mappning giltig. Detta är " +"valfritt och rekommenderas inte förutom i specifika konfigurationer." #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "sekunder" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313 -#, fuzzy msgid "Sho_w preshared key" -msgstr "Vis_a nyckel" +msgstr "Vis_a förutdelad nyckel" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386 msgid "The name of the wireguard interface to create." -msgstr "" +msgstr "Namnet på wireguard-gränssnittet som ska skapas." #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400 -#, fuzzy msgid "Private _key" -msgstr "Privat _nyckel för %s" +msgstr "Privat _nyckel" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413 msgid "The 256 bit private key in base64 encoding" -msgstr "" +msgstr "Den 256-bitars privata nyckeln i base64-kodning" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429 -#, fuzzy msgid "_Listen port" -msgstr "_Minsta antal portar" +msgstr "_Lyssningsport" +# automatisk är standardvärdet på en spinbutton #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442 msgid "" "A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly " "when the interface comes up." msgstr "" +"En port att lyssna på. Om den sätts till ”automatisk” kommer porten väljas " +"slumpmässigt då gränssnittet kommer upp." #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459 msgid "_Fwmark" -msgstr "" +msgstr "_Fwmark" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489 msgid "Add peer _routes" -msgstr "" +msgstr "Lägg till _rutter för motparter" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503 msgid "" "Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers" msgstr "" +"Huruvida rutter automatiskt ska läggas till för AllowedIPs-intervallen för " +"motparterna" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543 msgid "" "A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark." msgstr "" +"En 32-bitars fwmark för utgående paket. Lämna som ”off” för att inaktivera " +"fwmark." #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554 -#, fuzzy msgid "_Show private key" -msgstr "Privat _nyckel för %s" +msgstr "_Visa privat nyckel" #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641 msgid "<b>_Peers</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>_Motparter</b>" #: src/connection-editor/ce-page.c:105 msgid "automatic" @@ -3876,28 +3903,27 @@ msgstr "MACSEC-anslutning %d" #: src/connection-editor/page-master.c:221 #: src/connection-editor/page-master.c:232 -#, fuzzy msgid "Duplicate ports" -msgstr "Duplikatslavar" +msgstr "Duplikatportar" #: src/connection-editor/page-master.c:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ports “%s” and “%s” both apply to device “%s”" -msgstr "Slavar ”%s” och ”%s” gäller båda för enhet ”%s”" +msgstr "Portarna ”%s” och ”%s” gäller båda för enhet ”%s”" #: src/connection-editor/page-master.c:233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Ports “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the " "same physical device." msgstr "" -"Slavar ”%s” och ”%s” gäller för olika virtuella portar (”%s” och ”%s”) för " +"Portarna ”%s” och ”%s” gäller för olika virtuella portar (”%s” och ”%s”) för " "samma fysiska enhet." #: src/connection-editor/page-master.c:357 #, c-format msgid "%s port %d" -msgstr "" +msgstr "%s port %d" #: src/connection-editor/page-mobile.c:297 msgid "Could not load mobile broadband user interface." @@ -4096,7 +4122,7 @@ msgstr "WPA3 Personal" #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431 msgid "Enhanced Open" -msgstr "" +msgstr "Enhanced Open" #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." @@ -4163,22 +4189,20 @@ msgstr "Trådlös anslutning %d" #: src/connection-editor/page-wireguard.c:261 msgid "Public key" -msgstr "" +msgstr "Öppen nyckel" #: src/connection-editor/page-wireguard.c:268 -#, fuzzy msgid "Allowed IPs" -msgstr "Tillåtna metoder" +msgstr "Tillåtna IP-adresser" #: src/connection-editor/page-wireguard.c:512 -#, fuzzy msgid "Could not load WireGuard user interface." -msgstr "Kunde inte läsa in gruppanvändargränssnitt." +msgstr "Kunde inte läsa in Wireguard-användargränssnitt." #: src/connection-editor/page-wireguard.c:628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WireGuard connection %d" -msgstr "Gruppanslutning %d" +msgstr "WireGuard-anslutning %d" #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118 #, c-format @@ -4235,11 +4259,9 @@ msgstr "Användning:" #: src/main.c:30 msgid "" -"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/" -"Projects/NetworkManager/)." +"This program is a component of NetworkManager (https://networkmanager.dev)." msgstr "" -"Detta program är en komponent i NetworkManager (https://wiki.gnome.org/" -"Projects/NetworkManager/)." +"Detta program är en komponent i NetworkManager (https://networkmanager.dev)." #: src/main.c:31 msgid "" @@ -4365,12 +4387,6 @@ msgstr "PEM-certifikat (*.pem, *.crt, *.cer)" msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER, PEM, eller PKCS#12 privata nycklar (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#~ msgid "nm-device-wireless" -#~ msgstr "nm-device-wireless" - -#~ msgid "preferences-system-network" -#~ msgstr "preferences-system-network" - #~ msgid "missing EAP-FAST PAC file" #~ msgstr "saknar PAC-fil för EAP-FAST" @@ -4518,14 +4534,12 @@ msgstr "DER, PEM, eller PKCS#12 privata nycklar (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" #~ msgid "missing wep-key" #~ msgstr "saknar wep-nyckel" -#, c-format #~ msgid "" #~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" #~ msgstr "" #~ "ogiltig wep-nyckel: nyckel med en längd på %zu får endast innehålla " #~ "hexadecimala siffror" -#, c-format #~ msgid "" #~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii " #~ "characters" @@ -4533,7 +4547,6 @@ msgstr "DER, PEM, eller PKCS#12 privata nycklar (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" #~ "ogiltig wep-nyckel: nyckel med en längd på %zu får endast innehålla ascii-" #~ "tecken" -#, c-format #~ msgid "" #~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length " #~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)" @@ -4559,7 +4572,6 @@ msgstr "DER, PEM, eller PKCS#12 privata nycklar (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" #~ msgid "WEP inde_x" #~ msgstr "WEP-inde_x" -#, c-format #~ msgid "" #~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " #~ "digits" @@ -4720,21 +4732,12 @@ msgstr "DER, PEM, eller PKCS#12 privata nycklar (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" #~ msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" #~ msgstr "Konfigurera en mobil bredbandsanslutning" -#, fuzzy -#~ msgid "Country or region:" -#~ msgstr "Land eller region" - #~ msgid "Choose your Provider’s Country or Region" #~ msgstr "Välj land eller region för din leverantör" #~ msgid "Select your provider from a _list:" #~ msgstr "Välj din leverantör från en _lista:" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "I can’t find my provider and I wish to set up the connection _manually:" -#~ msgstr "Jag kan inte hitta min leverantör och vill ange den _manuellt:" - #~ msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" #~ msgstr "Min leverantör använder GSM-tekniken (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" |