diff options
author | Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com> | 2021-03-08 23:53:19 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-03-08 23:53:19 +0000 |
commit | 5d8a9fda90b57f6b45ea8589d91e66f141509e4e (patch) | |
tree | 9c830d24c413ae860b836bf7f49d38629467db98 | |
parent | 49f87caa3ab867de2569185c34c384d507ed5b62 (diff) | |
download | network-manager-applet-5d8a9fda90b57f6b45ea8589d91e66f141509e4e.tar.gz |
Update Turkish translation
-rw-r--r-- | po/tr.po | 657 |
1 files changed, 281 insertions, 376 deletions
@@ -6,29 +6,29 @@ # Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010. # İlker Dağlı <ilker@ilkerdagli.info>, 2011. # Simge Sezgin <simgesezgin88@gmail.com>, 2015. -# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2014, 2016. # Yunusemre Şentürk <yunusemre.senturk@pardus.org.tr>, 2018. # Serdar Sağlam <teknomobil@yandex.com>, 2019. # Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2018, 2019, 2020. +# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-20 08:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-20 19:38+0300\n" -"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" -"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-02 15:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-09 02:52+0300\n" +"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n" +"Language-Team: Turkish <gnometurk@gnome.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" "X-POOTLE-MTIME: 1434872144.000000\n" -#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179 +#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3222 msgid "Network" msgstr "Ağ" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "" "'%2$s' türünde \"%1$s\" değeri geçersiz veya '%4$s' türünde '%3$s' özelliği " "için aralık dışında" -#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85 +#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87 msgid "802.1X authentication" msgstr "802.1X kimlik doğrulaması" @@ -151,11 +151,11 @@ msgstr "B_ağlan" msgid "_Network name" msgstr "_Ağ adı" -#: src/ap-menu-item.c:70 +#: src/ap-menu-item.c:67 msgid "ad-hoc" msgstr "ad-hoc" -#: src/ap-menu-item.c:75 +#: src/ap-menu-item.c:72 msgid "secure." msgstr "güvenli." @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "“%s” mobil geniş bant bağlantısı yapılandırılıyor…" msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "“%s” mobil geniş bant bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor…" -#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593 +#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2578 src/mobile-helpers.c:593 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "“%s” için bir ağ adresi isteniyor…" @@ -266,7 +266,7 @@ msgid "Ethernet Network" msgstr "Ethernet Ağı" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288 +#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1328 msgid "disconnected" msgstr "bağlantı kesildi" @@ -335,7 +335,7 @@ msgid "Insufficient privileges." msgstr "Yetersiz öncelikler." #: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374 -#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466 +#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:417 src/applet.c:506 msgid "Connection failure" msgstr "Bağlantı başarısız" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Kullanılabilir Kablosuz Ağlar" msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Kablosuz ağa bağlanmak için ağ menüsü kullanın" -#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788 +#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:828 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Bu iletiyi yeniden gösterme" @@ -417,8 +417,8 @@ msgstr "“%s” kablosuz ağ bağlantısı etkin" msgid "Failed to activate connection" msgstr "Bağlantı etkinleştirilemedi" -#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374 -#: src/applet.c:428 src/applet.c:463 +#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:414 +#: src/applet.c:468 src/applet.c:503 msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" @@ -426,8 +426,7 @@ msgstr "Bilinmeyen hata" msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Bağlantı bilgilerini gösterirken hata oluştu:" -#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:374 -#: src/wireless-security/wireless-security.c:435 +#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -453,7 +452,7 @@ msgid "WPA3" msgstr "WPA3" #: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243 -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:325 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -596,7 +595,7 @@ msgstr "VPN Afişi" msgid "Base Connection" msgstr "Temel Bağlantı" -#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495 +#: src/applet-dialogs.c:883 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" @@ -731,23 +730,23 @@ msgstr "Bağlantı VPN kullanıcı arayüzüne yazılamadı: %s (%d)" msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" msgstr "Bağlantı VPN kullanıcı arayüzüne yazılamadı: tamamlanmamış yazım" -#: src/applet.c:372 +#: src/applet.c:412 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Bağlantı ekleme/etkinleştirme başarısız oldu" -#: src/applet.c:426 +#: src/applet.c:466 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Aygıt bağlantısı kesilemedi" -#: src/applet.c:431 +#: src/applet.c:471 msgid "Disconnect failure" msgstr "Bağlantı kesilemedi" -#: src/applet.c:461 +#: src/applet.c:501 msgid "Connection activation failed" msgstr "Bağlantı etkinleştirilemedi" -#: src/applet.c:878 +#: src/applet.c:918 #, c-format msgid "" "\n" @@ -757,7 +756,7 @@ msgstr "" "\n" "“%s” VPN bağlantısı kesildi çünkü ağ bağlantısı kesildi." -#: src/applet.c:880 +#: src/applet.c:920 #, c-format msgid "" "\n" @@ -767,7 +766,7 @@ msgstr "" "\n" "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü ağ bağlantısı kesildi." -#: src/applet.c:882 +#: src/applet.c:922 #, c-format msgid "" "\n" @@ -777,7 +776,7 @@ msgstr "" "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti beklenmedik biçimde " "durdu." -#: src/applet.c:884 +#: src/applet.c:924 #, c-format msgid "" "\n" @@ -788,7 +787,7 @@ msgstr "" "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti geçersiz yapılandırma " "hatası bildirdi." -#: src/applet.c:886 +#: src/applet.c:926 #, c-format msgid "" "\n" @@ -798,7 +797,7 @@ msgstr "" "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü bağlantı girişimi zaman aşımına " "uğradı." -#: src/applet.c:888 +#: src/applet.c:928 #, c-format msgid "" "\n" @@ -807,7 +806,7 @@ msgstr "" "\n" "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti zamanında başlamadı." -#: src/applet.c:890 +#: src/applet.c:930 #, c-format msgid "" "\n" @@ -816,7 +815,7 @@ msgstr "" "\n" "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti başlatılamadı." -#: src/applet.c:892 +#: src/applet.c:932 #, c-format msgid "" "\n" @@ -825,7 +824,7 @@ msgstr "" "\n" "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü geçerli VPN gizi yok." -#: src/applet.c:894 +#: src/applet.c:934 #, c-format msgid "" "\n" @@ -834,7 +833,7 @@ msgstr "" "\n" "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN gizleri geçersiz." -#: src/applet.c:899 +#: src/applet.c:939 #, c-format msgid "" "\n" @@ -843,7 +842,7 @@ msgstr "" "\n" "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu." -#: src/applet.c:926 +#: src/applet.c:966 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -854,19 +853,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/applet.c:928 +#: src/applet.c:968 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "VPN bağlantısı başarıyla kuruldu.\n" -#: src/applet.c:930 +#: src/applet.c:970 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN Giriş İletisi" -#: src/applet.c:938 src/applet.c:978 +#: src/applet.c:978 src/applet.c:1018 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN Bağlantısı Başarısız" -#: src/applet.c:982 +#: src/applet.c:1022 #, c-format msgid "" "\n" @@ -879,7 +878,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/applet.c:985 +#: src/applet.c:1025 #, c-format msgid "" "\n" @@ -892,132 +891,132 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/applet.c:1276 +#: src/applet.c:1316 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "aygıt hazır değil (ürün bilgisi eksik)" -#: src/applet.c:1278 +#: src/applet.c:1318 msgid "device not ready" msgstr "aygıt hazır değil" -#: src/applet.c:1304 +#: src/applet.c:1344 msgid "Disconnect" msgstr "Bağlantıyı Kes" -#: src/applet.c:1318 +#: src/applet.c:1358 msgid "device not managed" msgstr "aygıt yönetilmiyor" -#: src/applet.c:1391 +#: src/applet.c:1431 msgid "No network devices available" msgstr "Ağ aygıtı bulunamadı" -#: src/applet.c:1443 +#: src/applet.c:1483 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN Bağlantıları" -#: src/applet.c:1487 +#: src/applet.c:1527 msgid "_Configure VPN…" msgstr "VPNʼyi _Yapılandır…" -#: src/applet.c:1490 +#: src/applet.c:1530 msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "VPN bağlantısı _ekle…" -#: src/applet.c:1596 +#: src/applet.c:1636 msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "Ağ Yöneticisi çalışmıyor…" -#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666 +#: src/applet.c:1641 src/applet.c:2709 msgid "Networking disabled" msgstr "Ağ yönetimi etkin değil" #. 'Enable Networking' item -#: src/applet.c:1811 +#: src/applet.c:1851 msgid "Enable _Networking" msgstr "_Ağ Yönetimini Etkinleştir" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: src/applet.c:1820 +#: src/applet.c:1860 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "_Kablosuz Bağlantıyı Etkinleştir" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: src/applet.c:1829 +#: src/applet.c:1869 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "_Mobil Geniş Bant Ağları Etkinleştir" #. Toggle notifications item -#: src/applet.c:1841 +#: src/applet.c:1881 msgid "Enable N_otifications" msgstr "_Bildirimleri Etkinleştir" #. 'Connection Information' item -#: src/applet.c:1853 +#: src/applet.c:1893 msgid "Connection _Information" msgstr "Bağlantı _Bilgileri" #. 'Edit Connections...' item -#: src/applet.c:1861 +#: src/applet.c:1901 msgid "Edit Connections…" msgstr "Bağlantıları Düzenle…" -#: src/applet.c:1875 +#: src/applet.c:1915 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" -#: src/applet.c:2186 +#: src/applet.c:2229 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Şimdi “%s” bağlantısına bağlandınız." -#: src/applet.c:2226 +#: src/applet.c:2269 msgid "Disconnected" msgstr "Bağlı değil" -#: src/applet.c:2227 +#: src/applet.c:2270 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Ağ bağlantısı kesildi." -#: src/applet.c:2529 +#: src/applet.c:2572 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "“%s” ağ bağlantısı hazırlanıyor…" -#: src/applet.c:2532 +#: src/applet.c:2575 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "“%s” ağ bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor…" -#: src/applet.c:2538 +#: src/applet.c:2581 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "“%s” ağ bağlantısı etkin" -#: src/applet.c:2611 +#: src/applet.c:2654 #, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "“%s” VPN bağlantısı başlatılıyor…" -#: src/applet.c:2614 +#: src/applet.c:2657 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "“%s” VPN bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor…" -#: src/applet.c:2617 +#: src/applet.c:2660 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "“%s” için VPN adresi isteniyor…" -#: src/applet.c:2620 +#: src/applet.c:2663 msgid "VPN connection active" msgstr "VPN bağlantısı etkin" -#: src/applet.c:2670 +#: src/applet.c:2713 msgid "No network connection" msgstr "Ağ bağlantısı yok" -#: src/applet.c:3280 +#: src/applet.c:3323 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager Programcığı" @@ -1386,8 +1385,8 @@ msgstr "Öncelikli Kümeler" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111 -#: src/connection-editor/page-wifi.c:154 src/connection-editor/page-wifi.c:158 -#: src/connection-editor/page-wifi.c:179 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:169 msgid "default" msgstr "öntanımlı" @@ -1538,9 +1537,6 @@ msgstr "Her kullanıcı önceliği için akış kuralı girin." #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62 -#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21 -#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21 -#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21 msgid "_Username" msgstr "_Kullanıcı adı" @@ -1561,10 +1557,6 @@ msgid "_Service" msgstr "_Hizmet" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71 -#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60 -#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77 -#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60 -#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60 msgid "Sho_w password" msgstr "Parola_yı göster" @@ -1574,10 +1566,6 @@ msgstr "PPPoE hizmetinde yetkilendirme için kullanılacak parola." #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76 -#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35 -#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35 -#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20 -#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20 msgid "_Password" msgstr "Pa_rola" @@ -1621,7 +1609,6 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32 #: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136 -#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23 msgid "Automatic" msgstr "Kendiliğinden" @@ -2926,6 +2913,9 @@ msgid "" "incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for " "this peer is directed." msgstr "" +"Bu eş için gelen trafiğe izin verilen ve bu eş için giden trafiğin " +"yönlendirildiği IP (v4 ya da v6) adreslerinin CIDR maskeleri ile birlikte, " +"virgülle ayrılmış listesi." #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252 msgid "" @@ -3196,7 +3186,7 @@ msgstr "" "desteklenmesini devre dışı bırakmayı deneyin." #: src/connection-editor/connection-helpers.c:93 -#: src/connection-editor/page-wifi.c:423 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:389 msgid "Wi-Fi" msgstr "Kablosuz Bağlantı" @@ -3588,15 +3578,15 @@ msgstr "Ağ Bağlantıları" msgid "Add a new connection" msgstr "Yeni bağlantı ekle" -#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99 +#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:96 msgid "802.1X Security" msgstr "802.1X Güvenliği" -#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101 +#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:98 msgid "Could not load 802.1X Security user interface." msgstr "802.1X Güvenlik kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115 +#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:112 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "Bu bağlantı için 802.1_X güvenliği kullan" @@ -3711,7 +3701,7 @@ msgid "Ethernet device" msgstr "Kablolu ağ (ethernet) aygıtı" #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502 -#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557 +#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521 msgid "cloned MAC" msgstr "birebir kopyalanmış MAC" @@ -3959,24 +3949,18 @@ msgid "GSM" msgstr "GSM" #: src/connection-editor/page-ppp.c:116 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: src/connection-editor/page-ppp.c:117 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: src/connection-editor/page-ppp.c:118 -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271 -#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: src/connection-editor/page-ppp.c:119 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" @@ -4093,58 +4077,58 @@ msgstr "" "istediğiniz VPN bağlantı türü listede görünmüyorsa, uygun VPN eklentisi " "kurulu olmayabilir." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:351 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-bit Anahtar (Hex ya da ASCII)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:361 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bit Parola" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:387 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "Dinamik WEP (802.1X)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:400 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 Kişisel" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:413 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 Enterprise" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:426 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421 msgid "WPA3 Personal" msgstr "WPA3 Kişisel" # http://web.archive.org/web/20200920162036/https://www.solidbilisim.com/aruba-networks/ -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:437 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431 msgid "Enhanced Open" msgstr "Gelişmiş Açık" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:483 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Kablosuz bağlantı güvenlik kullanıcı arayüzü yüklenemedi; eksik kablosuz " "bağlantı ayarı." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:494 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Kablosuz Bağlantı Güvenliği" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:496 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Kablosuz bağlantı güvenlik kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:577 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570 msgid "missing SSID" msgstr "SSID eksik" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:583 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "Güvenlik Ad-Hoc kipiyle uyumlu değil" -#: src/connection-editor/page-wifi.c:63 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:61 msgid "" "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" @@ -4152,7 +4136,7 @@ msgstr "" "Bu seçenek bu bağlantıyı girilen BSSID ile belirtilen kablosuz erişim " "noktasına (AP) kilitler. Örnek: 00:11:22:33:44:55" -#: src/connection-editor/page-wifi.c:74 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:72 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, " @@ -4162,24 +4146,24 @@ msgstr "" "adresi ya da her ikisi ile bağlar. Örnekler: “wlan0”, “3C:97:0E:42:1A:19”, " "“wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”" -#: src/connection-editor/page-wifi.c:183 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:173 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: src/connection-editor/page-wifi.c:425 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:391 msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "Kablosuz bağlantı kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: src/connection-editor/page-wifi.c:547 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:511 msgid "bssid" msgstr "bssid" -#: src/connection-editor/page-wifi.c:553 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:517 msgid "Wi-Fi device" msgstr "Wi-Fi aygıtı" -#: src/connection-editor/page-wifi.c:600 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:564 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Kablosuz bağlantı %d" @@ -4384,286 +4368,207 @@ msgstr "PEM sertifikaları (*.pem, *.crt, *.cer)" msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER, PEM, veya PKCS#12 özel anahtarları (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58 -msgid "missing EAP-FAST PAC file" -msgstr "EAP-FAST PAC dosyası eksik" - -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255 -#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365 -msgid "GTC" -msgstr "GTC" - -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394 -msgid "Choose a PAC file" -msgstr "Bir PAC dosyası seçin" - -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401 -msgid "PAC files (*.pac)" -msgstr "PAC dosyaları (*.pac)" - -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405 -msgid "All files" -msgstr "Tüm dosyalar" - -#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonim" - -#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26 -msgid "Authenticated" -msgstr "Kimlik doğrulandı" - -#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29 -msgid "Both" -msgstr "İkisi de" - -#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48 -#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119 -msgid "Anony_mous identity" -msgstr "Anoni_m kimlik" - -#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74 -msgid "PAC _file" -msgstr "PAC _dosyası" - -#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113 -#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77 -msgid "_Inner authentication" -msgstr "_Dahili kimlik doğrulaması" - -#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142 -msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" -msgstr "Kendiliğinden PAC ön _hazırlığına izin ver" - -#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52 -msgid "missing EAP-LEAP username" -msgstr "EAP-LEAP kullanıcı adı eksik" - -#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61 -msgid "missing EAP-LEAP password" -msgstr "EAP-LEAP parolası eksik" - -#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349 -#: src/wireless-security/wireless-security.c:411 -msgid "MD5" -msgstr "MD5" - -#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26 -msgid "Version 0" -msgstr "Sürüm 0" - -#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29 -msgid "Version 1" -msgstr "Sürüm 1" - -#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72 -#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89 -msgid "No CA certificate is _required" -msgstr "CA sertifikası ge_rekli değildir" - -#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89 -msgid "PEAP _version" -msgstr "PEAP _sürümü" - -#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168 -#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133 -msgid "Suffix of the server certificate name." -msgstr "Sunucu sertifika adının son eki." - -#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169 -#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134 -msgid "_Domain" -msgstr "_Etki Alanı" - -#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76 -msgid "missing EAP username" -msgstr "eksik EAP kullanıcı adı" - -#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92 -msgid "missing EAP password" -msgstr "eksik EAP parolası" - -#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106 -msgid "missing EAP client Private Key passphrase" -msgstr "kayıp EAP istemci Gizli Anahtar metni" - -#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103 -msgid "P_rivate Key Passphrase" -msgstr "Gizli Anahta_r Metni" - -#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128 -msgid "Sh_ow passphrase" -msgstr "Parolayı _göster" - -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47 -msgid "missing EAP-TLS identity" -msgstr "eksik EAP-TLS kimliği" - -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234 -msgid "no user certificate selected" -msgstr "kullanıcı sertifikası seçilmedi" - -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239 -msgid "selected user certificate file does not exist" -msgstr "seçilen kullanıcı sertifika dosyası yok" - -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259 -msgid "no key selected" -msgstr "anahtar seçilmedi" - -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264 -msgid "selected key file does not exist" -msgstr "seçilen anahtar dosyası yok" - -#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20 -msgid "I_dentity" -msgstr "K_imlik" - -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316 -msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" -msgstr "MSCHAPv2 (EAP yok)" - -#: src/wireless-security/eap-method.c:43 -msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" -msgstr "802.1X güvenliğinde (wpa-eap) tanımlanmamış hata" - -#: src/wireless-security/eap-method.c:351 -msgid "no CA certificate selected" -msgstr "CA sertifikası seçilmedi" - -#: src/wireless-security/eap-method.c:356 -msgid "selected CA certificate file does not exist" -msgstr "seçilen CA sertifika dosyası yok" - -#: src/wireless-security/wireless-security.c:58 -msgid "Unknown error validating 802.1X security" -msgstr "802.1X güvenliğini doğrulamada bilinmeyen hata" - -#: src/wireless-security/wireless-security.c:423 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: src/wireless-security/wireless-security.c:447 -msgid "PWD" -msgstr "PWD" - -#: src/wireless-security/wireless-security.c:458 -msgid "FAST" -msgstr "HIZLI" - -#: src/wireless-security/wireless-security.c:469 -msgid "Tunneled TLS" -msgstr "Tünelli TLS" - -#: src/wireless-security/wireless-security.c:480 -msgid "Protected EAP (PEAP)" -msgstr "Korumalı EAP (PEAP)" - -#: src/wireless-security/wireless-security.c:509 -msgid "Externally configured" -msgstr "Harici olarak yapılandırıldı" - -#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31 -#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97 -#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31 -msgid "Au_thentication" -msgstr "_Yetkilendirme" +#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file" +#~ msgstr "EAP-FAST PAC dosyası eksik" -#: src/wireless-security/ws-leap.c:50 -msgid "missing leap-username" -msgstr "leap-kullanıcı adı eksik" +#~ msgid "GTC" +#~ msgstr "GTC" -#: src/wireless-security/ws-leap.c:68 -msgid "missing leap-password" -msgstr "leap-parolası eksik" +#~ msgid "Choose a PAC file" +#~ msgstr "Bir PAC dosyası seçin" -#: src/wireless-security/ws-sae.c:56 -msgid "missing password" -msgstr "eksik parola" +#~ msgid "PAC files (*.pac)" +#~ msgstr "PAC dosyaları (*.pac)" -#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48 -msgid "_Type" -msgstr "_Tür" +#~ msgid "All files" +#~ msgstr "Tüm dosyalar" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99 -msgid "missing wep-key" -msgstr "wep-anahtarı eksik" +#~ msgid "Anonymous" +#~ msgstr "Anonim" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106 -#, c-format -msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" -msgstr "" -"geçersiz wep-anahtarı: %zu uzunluğundaki bir anahtar yalnızca onaltılı (hex) " -"rakamlardan oluşmalı" +#~ msgid "Authenticated" +#~ msgstr "Kimlik doğrulandı" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114 -#, c-format -msgid "" -"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" -msgstr "" -"geçersiz wep-anahtarı: %zu uzunluğundaki bir anahtar yalnızca ascii " -"karakterler içermelidir" +#~ msgid "Both" +#~ msgstr "İkisi de" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120 -#, c-format -msgid "" -"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " -"(ascii) or 10/26 (hex)" -msgstr "" -"geçersiz wep-anahtarı: geçersiz anahtar uzunluğu %zu. Bir anahtar ya 5/13 " -"(ascii) ya da 10/26 (onaltılık) uzunluğunda olmalıdır" +#~ msgid "Anony_mous identity" +#~ msgstr "Anoni_m kimlik" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127 -msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" -msgstr "geçersiz wep-anahtarı: parola boş olmamalıdır" +#~ msgid "PAC _file" +#~ msgstr "PAC _dosyası" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129 -msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" -msgstr "geçersiz wep-anahtarı: parola 64 karakterden kısa olmalıdır" +#~ msgid "_Inner authentication" +#~ msgstr "_Dahili kimlik doğrulaması" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12 -msgid "Open System" -msgstr "Açık Sistem (Open System)" +#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" +#~ msgstr "Kendiliğinden PAC ön _hazırlığına izin ver" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15 -msgid "Shared Key" -msgstr "Paylaşılan Anahtar" +#~ msgid "missing EAP-LEAP username" +#~ msgstr "EAP-LEAP kullanıcı adı eksik" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26 -msgid "1 (Default)" -msgstr "1 (Öntanımlı)" +#~ msgid "missing EAP-LEAP password" +#~ msgstr "EAP-LEAP parolası eksik" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54 -msgid "_Key" -msgstr "_Anahtar" +#~ msgid "MD5" +#~ msgstr "MD5" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80 -msgid "Sho_w key" -msgstr "Anahtarı _göster" +#~ msgid "Version 0" +#~ msgstr "Sürüm 0" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129 -msgid "WEP inde_x" -msgstr "WEP indek_si" +#~ msgid "Version 1" +#~ msgstr "Sürüm 1" -#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62 -#, c-format -msgid "" -"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " -"digits" -msgstr "" -"geçersiz wpa-psk: geçersiz anahtar uzunluğu %zu. [8,63] bayt ya da 64 " -"onaltılık rakam olmalıdır" +#~ msgid "No CA certificate is _required" +#~ msgstr "CA sertifikası ge_rekli değildir" + +#~ msgid "PEAP _version" +#~ msgstr "PEAP _sürümü" + +#~ msgid "Suffix of the server certificate name." +#~ msgstr "Sunucu sertifika adının son eki." + +#~ msgid "_Domain" +#~ msgstr "_Etki Alanı" + +#~ msgid "missing EAP username" +#~ msgstr "eksik EAP kullanıcı adı" + +#~ msgid "missing EAP password" +#~ msgstr "eksik EAP parolası" + +#~ msgid "missing EAP client Private Key passphrase" +#~ msgstr "kayıp EAP istemci Gizli Anahtar metni" + +#~ msgid "P_rivate Key Passphrase" +#~ msgstr "Gizli Anahta_r Metni" + +#~ msgid "Sh_ow passphrase" +#~ msgstr "Parolayı _göster" + +#~ msgid "missing EAP-TLS identity" +#~ msgstr "eksik EAP-TLS kimliği" + +#~ msgid "no user certificate selected" +#~ msgstr "kullanıcı sertifikası seçilmedi" + +#~ msgid "selected user certificate file does not exist" +#~ msgstr "seçilen kullanıcı sertifika dosyası yok" + +#~ msgid "no key selected" +#~ msgstr "anahtar seçilmedi" + +#~ msgid "selected key file does not exist" +#~ msgstr "seçilen anahtar dosyası yok" + +#~ msgid "I_dentity" +#~ msgstr "K_imlik" + +#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" +#~ msgstr "MSCHAPv2 (EAP yok)" + +#~ msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" +#~ msgstr "802.1X güvenliğinde (wpa-eap) tanımlanmamış hata" + +#~ msgid "no CA certificate selected" +#~ msgstr "CA sertifikası seçilmedi" -#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69 -msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" -msgstr "geçersiz wpa-psk: 64 baytlık anahtar onaltılık olarak yorumlanamıyor" +#~ msgid "selected CA certificate file does not exist" +#~ msgstr "seçilen CA sertifika dosyası yok" + +#~ msgid "Unknown error validating 802.1X security" +#~ msgstr "802.1X güvenliğini doğrulamada bilinmeyen hata" + +#~ msgid "TLS" +#~ msgstr "TLS" + +#~ msgid "PWD" +#~ msgstr "PWD" + +#~ msgid "FAST" +#~ msgstr "HIZLI" + +#~ msgid "Tunneled TLS" +#~ msgstr "Tünelli TLS" + +#~ msgid "Protected EAP (PEAP)" +#~ msgstr "Korumalı EAP (PEAP)" + +#~ msgid "Externally configured" +#~ msgstr "Harici olarak yapılandırıldı" + +#~ msgid "Au_thentication" +#~ msgstr "_Yetkilendirme" + +#~ msgid "missing leap-username" +#~ msgstr "leap-kullanıcı adı eksik" + +#~ msgid "missing leap-password" +#~ msgstr "leap-parolası eksik" + +#~ msgid "missing password" +#~ msgstr "eksik parola" + +#~ msgid "_Type" +#~ msgstr "_Tür" + +#~ msgid "missing wep-key" +#~ msgstr "wep-anahtarı eksik" + +#~ msgid "" +#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" +#~ msgstr "" +#~ "geçersiz wep-anahtarı: %zu uzunluğundaki bir anahtar yalnızca onaltılı " +#~ "(hex) rakamlardan oluşmalı" + +#~ msgid "" +#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii " +#~ "characters" +#~ msgstr "" +#~ "geçersiz wep-anahtarı: %zu uzunluğundaki bir anahtar yalnızca ascii " +#~ "karakterler içermelidir" + +#~ msgid "" +#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length " +#~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)" +#~ msgstr "" +#~ "geçersiz wep-anahtarı: geçersiz anahtar uzunluğu %zu. Bir anahtar ya 5/13 " +#~ "(ascii) ya da 10/26 (onaltılık) uzunluğunda olmalıdır" + +#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" +#~ msgstr "geçersiz wep-anahtarı: parola boş olmamalıdır" + +#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" +#~ msgstr "geçersiz wep-anahtarı: parola 64 karakterden kısa olmalıdır" + +#~ msgid "Open System" +#~ msgstr "Açık Sistem (Open System)" + +#~ msgid "Shared Key" +#~ msgstr "Paylaşılan Anahtar" + +#~ msgid "1 (Default)" +#~ msgstr "1 (Öntanımlı)" + +#~ msgid "_Key" +#~ msgstr "_Anahtar" + +#~ msgid "Sho_w key" +#~ msgstr "Anahtarı _göster" + +#~ msgid "WEP inde_x" +#~ msgstr "WEP indek_si" + +#~ msgid "" +#~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " +#~ "digits" +#~ msgstr "" +#~ "geçersiz wpa-psk: geçersiz anahtar uzunluğu %zu. [8,63] bayt ya da 64 " +#~ "onaltılık rakam olmalıdır" + +#~ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" +#~ msgstr "" +#~ "geçersiz wpa-psk: 64 baytlık anahtar onaltılık olarak yorumlanamıyor" #~ msgid "Disable connected notifications" #~ msgstr "Bağlantı bildirimlerini kapat" |