diff options
author | Andika Triwidada <atriwidada@gnome.org> | 2017-04-12 04:00:33 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2017-04-12 04:00:33 +0000 |
commit | f68559c6e35a074c49edf0a07220b718e36ff498 (patch) | |
tree | 0d67bc56b3c597f70b7e88359cf024d5eac64399 | |
parent | 3c5cf73e80f066c5afef75ee41f2fa7bfee8374c (diff) | |
download | network-manager-applet-f68559c6e35a074c49edf0a07220b718e36ff498.tar.gz |
Update Indonesian translation
-rw-r--r-- | po/id.po | 561 |
1 files changed, 343 insertions, 218 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-10 11:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-12 10:52+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-12 03:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-12 10:59+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n" "Language: id\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3132 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3199 msgid "Network" msgstr "Jaringan" @@ -204,8 +204,8 @@ msgstr "Otentikasi 802.1X" #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" @@ -225,37 +225,37 @@ msgstr "ad-hoc" msgid "secure." msgstr "aman." -#: ../src/applet.c:345 +#: ../src/applet.c:381 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Gagal menambah/mengaktifkan koneksi" -#: ../src/applet.c:347 ../src/applet.c:401 ../src/applet.c:436 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1381 ../src/applet-device-wifi.c:1404 +#: ../src/applet.c:383 ../src/applet.c:437 ../src/applet.c:472 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1387 ../src/applet-device-wifi.c:1410 msgid "Unknown error" msgstr "Galat tak dikenal" -#: ../src/applet.c:350 ../src/applet.c:439 ../src/applet-device-wifi.c:539 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1384 ../src/applet-device-wifi.c:1407 +#: ../src/applet.c:386 ../src/applet.c:475 ../src/applet-device-wifi.c:539 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1390 ../src/applet-device-wifi.c:1413 msgid "Connection failure" msgstr "Kegagalan koneksi" -#: ../src/applet.c:399 +#: ../src/applet.c:435 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Pemutusan perangkat gagal" -#: ../src/applet.c:404 +#: ../src/applet.c:440 msgid "Disconnect failure" msgstr "Pemutusan gagal" -#: ../src/applet.c:434 +#: ../src/applet.c:470 msgid "Connection activation failed" msgstr "Aktivasi koneksi gagal" -#: ../src/applet.c:757 ../src/applet-device-wifi.c:1121 +#: ../src/applet.c:793 ../src/applet-device-wifi.c:1126 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Jangan tunjukkan pesan ini lagi" -#: ../src/applet.c:844 +#: ../src/applet.c:880 #, c-format msgid "" "\n" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" "\n" "Sambungan VPN \"%s\" gagal karena sambungan jaringan terinterupsi." -#: ../src/applet.c:847 +#: ../src/applet.c:883 #, c-format msgid "" "\n" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "" "\n" "Sambungan VPN \"%s\" gagal karena layanan VPN berhenti tak disangka-sangka." -#: ../src/applet.c:850 +#: ../src/applet.c:886 #, c-format msgid "" "\n" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "" "Sambungan VPN \"%s\" gagal karena layanan VPN mengembalikan konfigurasi yang " "tidak benar." -#: ../src/applet.c:853 +#: ../src/applet.c:889 #, c-format msgid "" "\n" @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "" "\n" "Sambungan VPN \"%s\" gagal karena batas waktu percobaan sambungan habis." -#: ../src/applet.c:856 +#: ../src/applet.c:892 #, c-format msgid "" "\n" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "" "\n" "Sambungan VPN \"%s\" gagal karena layanan VPN tidak mulai pada waktunya." -#: ../src/applet.c:859 +#: ../src/applet.c:895 #, c-format msgid "" "\n" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "" "\n" "Sambungan VPN \"%s\" gagal karena layanan VPN gagal dijalankan." -#: ../src/applet.c:862 +#: ../src/applet.c:898 #, c-format msgid "" "\n" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" "\n" "Sambungan VPN \"%s\" gagal karena tidak ada kode rahasia VPN yang valid." -#: ../src/applet.c:865 +#: ../src/applet.c:901 #, c-format msgid "" "\n" @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "" "\n" "Sambungan VPN \"%s\" gagal karena kode rahasia VPN yang tidak valid." -#: ../src/applet.c:872 +#: ../src/applet.c:908 #, c-format msgid "" "\n" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "" "\n" "Sambungan VPN \"%s\" gagal." -#: ../src/applet.c:888 +#: ../src/applet.c:924 #, c-format msgid "" "\n" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "" "\n" "Sambungan VPN \"%s\" terputus karena sambungan jaringan terinterupsi." -#: ../src/applet.c:891 +#: ../src/applet.c:927 #, c-format msgid "" "\n" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "" "\n" "Sambungan VPN \"%s\" terputus karena layanan VPN terhenti." -#: ../src/applet.c:897 +#: ../src/applet.c:933 #, c-format msgid "" "\n" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "" "\n" "Sambungan VPN \"%s\" terputus." -#: ../src/applet.c:927 +#: ../src/applet.c:963 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -378,19 +378,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:929 +#: ../src/applet.c:965 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "Koneksi VPN telah sukses dijalin.\n" -#: ../src/applet.c:931 +#: ../src/applet.c:967 msgid "VPN Login Message" msgstr "Pesan Login VPN" -#: ../src/applet.c:937 ../src/applet.c:945 ../src/applet.c:986 +#: ../src/applet.c:973 ../src/applet.c:981 ../src/applet.c:1022 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "Sambungan VPN Gagal" -#: ../src/applet.c:990 +#: ../src/applet.c:1026 #, c-format msgid "" "\n" @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:993 +#: ../src/applet.c:1029 #, c-format msgid "" "\n" @@ -416,144 +416,144 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1281 +#: ../src/applet.c:1318 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "perangkat tak siap (tak ada firmware)" -#: ../src/applet.c:1283 +#: ../src/applet.c:1320 msgid "device not ready" msgstr "perangkat tak siap" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1293 ../src/applet-device-ethernet.c:109 +#: ../src/applet.c:1330 ../src/applet-device-ethernet.c:109 msgid "disconnected" msgstr "terputus" -#: ../src/applet.c:1309 +#: ../src/applet.c:1346 msgid "Disconnect" msgstr "Putuskan" -#: ../src/applet.c:1323 +#: ../src/applet.c:1360 msgid "device not managed" msgstr "perangkat tidak dikelola" -#: ../src/applet.c:1396 +#: ../src/applet.c:1433 msgid "No network devices available" msgstr "Tak ada perangkat jaringan yang tersedia" -#: ../src/applet.c:1450 +#: ../src/applet.c:1487 msgid "_VPN Connections" msgstr "Sambungan _VPN" -#: ../src/applet.c:1494 +#: ../src/applet.c:1531 msgid "_Configure VPN…" msgstr "Mena_ta VPN…" -#: ../src/applet.c:1497 +#: ../src/applet.c:1534 msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "Men_ambah suatu koneksi VPN…" -#: ../src/applet.c:1603 +#: ../src/applet.c:1640 msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "NetworkManager tidak sedang berjalan…" -#: ../src/applet.c:1608 ../src/applet.c:2632 +#: ../src/applet.c:1645 ../src/applet.c:2695 msgid "Networking disabled" msgstr "Fungsi jaringan dimatikan" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1816 +#: ../src/applet.c:1855 msgid "Enable _Networking" msgstr "Fungsika_n Jaringan" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:1825 +#: ../src/applet.c:1864 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Fungsikan Ni_rkabel" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1834 +#: ../src/applet.c:1873 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Fungsikan _Data Seluler" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:1846 +#: ../src/applet.c:1885 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Fungsikan N_otifikasi" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:1858 +#: ../src/applet.c:1897 msgid "Connection _Information" msgstr "_Informasi Sambungan" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:1866 +#: ../src/applet.c:1905 msgid "Edit Connections…" msgstr "Sunting Sambungan…" -#: ../src/applet.c:1880 +#: ../src/applet.c:1919 msgid "_About" msgstr "Tent_ang" -#: ../src/applet.c:2165 +#: ../src/applet.c:2228 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Anda sekarang tersambung ke \"%s\"." -#: ../src/applet.c:2208 +#: ../src/applet.c:2271 msgid "Disconnected" msgstr "Terputus" -#: ../src/applet.c:2209 +#: ../src/applet.c:2272 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Sambungan jaringan terputus." -#: ../src/applet.c:2495 +#: ../src/applet.c:2558 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "Menyiapkan sambungan jaringan \"%s\"…" -#: ../src/applet.c:2498 +#: ../src/applet.c:2561 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk sambungan jaringan \"%s\"…" -#: ../src/applet.c:2501 ../src/applet-device-bt.c:125 +#: ../src/applet.c:2564 ../src/applet-device-bt.c:125 #: ../src/mobile-helpers.c:608 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "Meminta alamat jaringan untuk \"%s\"…" -#: ../src/applet.c:2504 +#: ../src/applet.c:2567 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "Sambungan jaringan \"%s\" aktif" -#: ../src/applet.c:2577 +#: ../src/applet.c:2640 #, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "Memulai sambungan VPN \"%s\"…" -#: ../src/applet.c:2580 +#: ../src/applet.c:2643 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk sambungan VPN \"%s\"…" -#: ../src/applet.c:2583 +#: ../src/applet.c:2646 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "Meminta alamat VPN untuk \"%s\"…" -#: ../src/applet.c:2586 +#: ../src/applet.c:2649 #, c-format msgid "VPN connection active" msgstr "Sambungan VPN aktif" -#: ../src/applet.c:2636 +#: ../src/applet.c:2699 msgid "No network connection" msgstr "Tak ada sambungan jaringan" -#: ../src/applet.c:3231 +#: ../src/applet.c:3300 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Aplet NetworkManager" @@ -593,7 +593,7 @@ msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "Sambungan Data Seluler baru…" #: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:87 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1302 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1308 msgid "Connection Established" msgstr "Sambungan Terjalin" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Buat Jari_ngan Wi-Fi Baru…" msgid "(none)" msgstr "(tidak ada)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1402 +#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1408 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Gagal menambahkan sambungan baru" @@ -740,50 +740,50 @@ msgstr "Wi-Fi dinonaktifkan oleh saklar perangkat keras" msgid "More networks" msgstr "Jaringan lain" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1117 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1122 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Jaringan Wi-Fi Tersedia" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1118 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1123 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Gunakan menu jaringan untuk menyambung ke jaringan Wi-Fi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1301 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1307 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "Anda sekarang tersambung ke jaringan Wi-Fi \"%s\"." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1336 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1342 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Menyiapkan sambungan jaringan Wi-Fi \"%s\"…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1339 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Mengatur sambungan jaringan Wi-Fi \"%s\"…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1342 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1348 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk jaringan Wi-Fi \"%s\"…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1351 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "Meminta alamat jaringan Wi-Fi untuk \"%s\"…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1356 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1362 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "Sambungan jaringan Wi-Fi \"%s\" aktif: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1360 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1366 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "Sambungan jaringan Wi-Fi \"%s\" aktif" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1379 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1385 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Gagal mengaktifkan koneksi" @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "T_ambah" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:715 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:711 msgid "_Delete" msgstr "_Hapus" @@ -1129,8 +1129,8 @@ msgstr "" "sambungan jaringan baku." #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 -msgid "Create…" -msgstr "Buat…" +msgid "C_reate…" +msgstr "_Buat…" #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 msgid "Choose a Connection Type" @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "M_ode:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:695 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" @@ -1376,32 +1376,50 @@ msgid "invalid %s for %s (%s)" msgstr "%s tidak valid bagi %s (%s)" #: ../src/connection-editor/ce-page.c:348 -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:604 #, c-format msgid "invalid %s (%s)" msgstr "%s tak valid (%s)" #: ../src/connection-editor/ce-page.c:388 #, c-format -msgid "invalid interface-name for %s (%s)" -msgstr "nama antar muka tidak valid bagi %s (%s)" +msgid "invalid interface-name for %s (%s): " +msgstr "nama antar muka tidak valid bagi %s (%s): " #: ../src/connection-editor/ce-page.c:392 #, c-format -msgid "invalid interface-name (%s)" -msgstr "nama antar muka tidak valid (%s)" +msgid "invalid interface-name (%s): " +msgstr "nama antar muka tidak valid (%s): " + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:571 +msgid "can’t parse device name" +msgstr "tak bisa mengurai nama perangkat" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:589 +msgid "invalid hardware address" +msgstr "alamat perangkat keras tidak valid" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:611 +#, c-format +msgid "invalid %s (%s): " +msgstr "%s tak valid (%s): " -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:605 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:612 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:617 msgid "device" msgstr "perangkat" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:713 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:616 +#, c-format +msgid "invalid %s (%s) " +msgstr "%s tak valid (%s) " + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:725 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "Gagal memperbarui rahasia sambungan karena galat yang tak dikenal." #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1 -msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" -msgstr "Gunakan Data Center Bridging (DCB) untuk sambungan ini" +msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" +msgstr "G_unakan Data Center Bridging (DCB) untuk sambungan ini" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2 msgid "FCoE" @@ -1565,7 +1583,6 @@ msgstr "_Layanan:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" @@ -2875,7 +2892,7 @@ msgid "unknown error" msgstr "galat tak dikenal" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:303 -#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:120 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:118 #: ../src/connection-editor/page-team.c:341 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203 msgid "Select file to import" @@ -2944,34 +2961,34 @@ msgstr "Metrik" msgid "Prefix" msgstr "Awalan" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:102 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:108 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Menyunting %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:106 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:112 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Sunting sambungan tak bernama" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:126 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:132 msgid "Missing connection name" msgstr "Kurang nama koneksi" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:189 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:352 msgid "Editor initializing…" msgstr "Menginisialisasi penyunting..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:196 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:412 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:408 msgid "Connection cannot be modified" msgstr "Koneksi tak bisa diubah" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:209 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:374 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "Pengaturan tak valid %s: %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:285 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:450 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -2979,33 +2996,33 @@ msgstr "" "Penyunting sambungan tak dapat menemukan beberapa sumber daya yang " "diperlukan (berkas .ui tak ditemukan)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:405 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:577 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:578 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Simpan perubahan yang dibuat atas sambungan ini." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:579 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Lalukan otentikasi untuk menyimpan sambungan ini bagi semua pengguna dari " "mesin ini." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:423 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595 msgid "Could not create connection" msgstr "Tak bisa membuat sambungan" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:423 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595 msgid "Could not edit connection" msgstr "Tak bisa menyunting sambungan" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:425 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:597 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "Galat tak dikenal saat membuat dialog penyunting sambungan." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:566 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:738 msgid "" "Warning: the connection contains some properties not supported by the " "editor. They will be cleared upon save." @@ -3013,11 +3030,11 @@ msgstr "" "Peringatan: koneksi memuat beberapa properti yang tidak didukung oleh " "penyunting. Mereka akan dibersikan ketika disimpan." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:758 msgid "Error initializing editor" msgstr "Galat menginisialisasi penyunting" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:974 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1142 msgid "Connection add failed" msgstr "Penambahan koneksi gagal" @@ -3026,13 +3043,49 @@ msgid "_Close" msgstr "_Tutup" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 +msgid "Fix" +msgstr "Perbaiki" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 +msgid "" +"Security labels may prevent some files from being used with certificate " +"authentication." +msgstr "" +"Label keamanan bisa mencegah beberapa berkas dipakai dengan otentikasi " +"sertifikat." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 msgid "Connection _name:" msgstr "_Nama sambungan:" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 msgid "_Export…" msgstr "_Ekspor…" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 +msgid "File Relabel" +msgstr "Label Ulang Berkas" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 +msgid "_Relabel" +msgstr "_Label ulang" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11 +msgid "" +"The following files are not labelled for use with certificate " +"authentication. Do you wish to adjust the labels?" +msgstr "" +"Berkas-berkas berikut tidak dilabeli untuk dipakai dengan otentikasi " +"sertifikat. Apakah Anda hendak menyetel label?" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:12 +msgid "Relabel" +msgstr "Label ulang" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:13 +msgid "Filename" +msgstr "Nama berkas" + #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127 msgid "never" msgstr "tak pernah" @@ -3073,49 +3126,50 @@ msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d tahun lalu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:639 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:652 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:648 msgid "Last Used" msgstr "Terakhir Dipakai" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:696 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Sunting sambungan terpilih" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:701 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Lakukan otentikasi untuk menyunting sambungan yang dipilih" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:716 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:712 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Hapus sambungan yang dipilih" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:717 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Lakukan otentikasi untuk menghapus sambungan yang dipilih" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938 msgid "Error creating connection" msgstr "Galat saat membuat sambungan" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:940 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:936 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Tak ada plugin VPN yang terpasang." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 #, c-format msgid "Don’t know how to create “%s” connections" msgstr "Tidak tahu bagaimana membuat sambungan \"%s\"" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:974 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:970 msgid "Error editing connection" msgstr "Galat saat menyunting sambungan" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:975 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:971 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" msgstr "Tidak menemukan koneksi dengan UUID \"%s\"" @@ -3497,24 +3551,24 @@ msgid "EAP" msgstr "EAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:259 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:321 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:322 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:283 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:272 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:289 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:284 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:273 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:290 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:274 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:275 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" @@ -3536,11 +3590,11 @@ msgstr "Pengaturan PPP" msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna PPP." -#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:217 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:215 msgid "Proxy" msgstr "Proksi" -#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:219 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:217 msgid "Could not load proxy user interface." msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna proksi." @@ -3770,6 +3824,45 @@ msgstr "Informasi Sambungan" msgid "Active Network Connections" msgstr "Sambungan Jaringan Aktif" +#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:140 +msgid "No certificate set" +msgstr "Tidak ada sertifikat yang ditata" + +#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:164 +msgid "No key set" +msgstr "Tidak ada kunci yang ditata" + +#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:364 +#, c-format +msgid "Choose a key for %s Certificate" +msgstr "Pilih sebuah kunci bagi Sertifikat %s" + +#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:368 +#, c-format +msgid "%s private _key:" +msgstr "_Kunci privat %s:" + +#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:372 +#, c-format +msgid "%s key _password:" +msgstr "_Sandi kunci %s:" + +#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:258 +#, c-format +msgid "Choose %s Certificate" +msgstr "Pilih Sertifikat %s" + +#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:380 +#, c-format +msgid "%s _certificate:" +msgstr "_Sertifikat %s:" + #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:198 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199 msgid "" @@ -3969,6 +4062,78 @@ msgstr "Siapkan Sambungan Data Seluler" msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Sambungan Data Seluler Baru" +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:162 +msgid "(None)" +msgstr "(Nihil)" + +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:170 +#, c-format +msgid "Key in %s" +msgstr "Kunci dalam %s" + +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:171 +#, c-format +msgid "Certificate in %s" +msgstr "Sertifikat dalam %s" + +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:190 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Tidak dikenal)" + +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:212 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:242 +msgid "Select" +msgstr "Pilih" + +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:213 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:243 +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:469 +msgid "Select from file…" +msgstr "Pilih dari berkas…" + +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:376 +#, c-format +msgid "Choose a %s Certificate" +msgstr "Pilih Sertifikat %s" + +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:384 +#, c-format +msgid "%s certificate _password:" +msgstr "Kata _sandi sertifikat %s:" + +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:255 +msgid "Error logging in: " +msgstr "Galat saat log masuk:" + +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:277 +msgid "Error opening a session: " +msgstr "Galat saat membuka suatu sesi:" + +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:1 +msgid "_Unlock token" +msgstr "B_uka kunci token" + +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:3 +msgid "Issued By" +msgstr "Diterbitkan Oleh" + +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.c:146 +#, c-format +msgid "Enter %s PIN" +msgstr "Masukkan PIN %s" + +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:2 +msgid "_Login" +msgstr "_Log Masuk" + +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:3 +msgid "_Remember PIN" +msgstr "_Ingat PIN" + #: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:49 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615 msgid "Store the password only for this user" msgstr "Simpan sandi hanya bagi pengguna ini" @@ -4246,50 +4411,50 @@ msgstr "roaming" msgid "%s connection" msgstr "Koneksi %s" +#: ../src/utils/utils.c:563 +msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" +msgstr "Sertifikat PEM (*.pem, *.crt, *.cer)" + +#: ../src/utils/utils.c:575 +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +msgstr "Kunci privat DER, PEM, atau PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" + #: ../src/wireless-security/eap-method.c:57 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" msgstr "galat tak terdefinisi dalam keamanan 802.1X (wpa-eap)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:228 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:227 msgid "no file selected" msgstr "tidak ada berkas yang dipilih" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:236 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:235 #, c-format msgid "file “%s” does not exist" msgstr "berkas \"%s\" tidak ada" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:259 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:258 msgid "unspecified error validating eap-method file" msgstr "galat tak dinyatakan saat memvalidasi berkas eap-method" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:434 -msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -msgstr "Kunci privat DER, PEM, atau PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:437 -msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -msgstr "Sertifikat DER atau PEM (*der, *.pem, *.crt, *.cer)" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:72 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:73 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "kurang berkas PAC EAP-FAST" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:268 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:302 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:351 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:269 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:303 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:352 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 msgid "Choose a PAC file" msgstr "Pilih suatu berkas PAC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:413 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "Berkas PAC (*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:417 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:418 msgid "All files" msgstr "Semua berkas" @@ -4325,32 +4490,31 @@ msgstr "Otent_ikasi dalam:" msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "Otomatis ijinkan pro_visi PAC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:65 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:66 msgid "missing EAP-LEAP username" msgstr "kurang nama pengguna EAP-LEAP" -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:74 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:75 msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "kurang sandi EAP-LEAP" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:63 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:64 #, c-format msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" msgstr "sertifikat CA EAP-PEAP tak valid: %s" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:68 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:69 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" msgstr "sertifikat CA EAP-PEAP tak valid: tak ada sertifikat yang dinyatakan" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:287 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:288 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:381 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:501 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:430 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:382 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:431 msgid "Choose a Certificate Authority certificate" msgstr "Pilih sebuah sertifikat Certificate Authority" @@ -4363,13 +4527,12 @@ msgid "Version 1" msgstr "Versi 1" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "C_A certificate:" msgstr "Sertifikat C_A:" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "No CA certificate is _required" msgstr "Tak pe_rlu ada sertifikat CA" @@ -4378,94 +4541,56 @@ msgstr "Tak pe_rlu ada sertifikat CA" msgid "PEAP _version:" msgstr "Versi _PEAP:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:74 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:75 msgid "missing EAP username" msgstr "kurang nama pengguna EAP" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:87 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:88 msgid "missing EAP password" msgstr "kurang sandi EAP" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:68 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:64 msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "kurang identitas EAP-TLS" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:77 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" -msgstr "sertifikat CA EAP-TLS tidak valid: %s" +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:238 +msgid "no user certificate selected" +msgstr "tidak ada sertifikat pengguna yang dipilih" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:84 -msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" -msgstr "" -"sertifikat CA EAP-TLS tidak valid: tidak ada sertifikat yang dinyatakan" +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:243 +msgid "selected user certificate file does not exist" +msgstr "berkas sertifikat pengguna yang dipilih tidak ada" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:95 -msgid "invalid EAP-TLS password: missing" -msgstr "sandi EAP-TLS tidak valid: kurang" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:109 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" -msgstr "kunci privat EAP-TLS tidak valid: %s" +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263 +msgid "no key selected" +msgstr "tidak ada kunci yang dipilih" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:119 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" -msgstr "sertifikat pengguna EAP-TLS tidak valid: %s" +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:268 +msgid "selected key file does not exist" +msgstr "berkas kunci yang dipilih tidak ada" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:316 -msgid "Unencrypted private keys are insecure" -msgstr "Kunci privat yang tidak dienkripsi tidak aman" +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:314 +msgid "no CA certificate selected" +msgstr "tidak ada sertifikat CA yang dipilih" #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319 -msgid "" -"The selected private key does not appear to be protected by a password. This " -"could allow your security credentials to be compromised. Please select a " -"password-protected private key.\n" -"\n" -"(You can password-protect your private key with openssl)" -msgstr "" -"Kunci privat yang dipilih tidak nampak dilindungi oleh sandi. Ini bisa " -"memungkinkan kredensial keamanan Anda terkompromi. Harap pilih sebuah kunci " -"privat yang terlindungi sandi.\n" -"\n" -"(Anda dapat melindungi dengan sandi kunci privat Anda dengan openssl)" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:495 -msgid "Choose your personal certificate" -msgstr "Pilih sertifikat pribadi Anda" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:507 -msgid "Choose your private key" -msgstr "Pilih kunci privat Anda" +msgid "selected CA certificate file does not exist" +msgstr "berkas sertifikat CA yang dipilih tidak ada" #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity:" msgstr "I_dentitas:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 -msgid "_User certificate:" -msgstr "Sertifikat pengg_una:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 -msgid "Private _key:" -msgstr "_Kunci privat:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 -msgid "_Private key password:" -msgstr "_Sandi kunci privat:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:63 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:64 #, c-format msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" msgstr "sertifikat CA EAP-TTLS tak valid: %s" -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:68 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:69 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" msgstr "sertifikat CA EAP-TTLS tak valid: tak ada sertifikat yang dinyatakan" -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:305 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:306 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" msgstr "MSCHAPv2 (tanpa EAP)" |