diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2017-06-13 16:27:05 +0200 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2017-06-13 16:27:05 +0200 |
commit | 0b4fcc211f2bb4fd4ff430a99355b6c078bd85aa (patch) | |
tree | ced310aa693f86a3949548476c0df5e322a4183d | |
parent | f91aba30f334c38bd25021ba2743d680e3462dbd (diff) | |
download | network-manager-applet-0b4fcc211f2bb4fd4ff430a99355b6c078bd85aa.tar.gz |
Update Polish translation
-rw-r--r-- | po/pl.po | 297 |
1 files changed, 127 insertions, 170 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-10 12:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-24 19:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-13 16:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-13 16:25+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language: pl\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3175 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3181 msgid "Network" msgstr "Sieć" @@ -226,37 +226,37 @@ msgstr "ad-hoc" msgid "secure." msgstr "zabezpieczona." -#: ../src/applet.c:381 +#: ../src/applet.c:387 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Dodanie/aktywowanie połączenia się nie powiodło" -#: ../src/applet.c:383 ../src/applet.c:437 ../src/applet.c:472 +#: ../src/applet.c:389 ../src/applet.c:443 ../src/applet.c:478 #: ../src/applet-device-wifi.c:1387 ../src/applet-device-wifi.c:1410 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" -#: ../src/applet.c:386 ../src/applet.c:475 ../src/applet-device-wifi.c:539 +#: ../src/applet.c:392 ../src/applet.c:481 ../src/applet-device-wifi.c:539 #: ../src/applet-device-wifi.c:1390 ../src/applet-device-wifi.c:1413 msgid "Connection failure" msgstr "Niepowodzenie połączenia" -#: ../src/applet.c:435 +#: ../src/applet.c:441 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Rozłączenie urządzenia się nie powiodło" -#: ../src/applet.c:440 +#: ../src/applet.c:446 msgid "Disconnect failure" msgstr "Niepowodzenie rozłączenia" -#: ../src/applet.c:470 +#: ../src/applet.c:476 msgid "Connection activation failed" msgstr "Aktywacja połączenia się nie powiodła" -#: ../src/applet.c:793 ../src/applet-device-wifi.c:1126 +#: ../src/applet.c:799 ../src/applet-device-wifi.c:1126 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Bez wyświetlania tego komunikatu ponownie" -#: ../src/applet.c:883 +#: ../src/applet.c:889 #, c-format msgid "" "\n" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" "Połączenie VPN „%s” rozłączone, ponieważ połączenie sieciowe zostało " "przerwane." -#: ../src/applet.c:885 +#: ../src/applet.c:891 #, c-format msgid "" "\n" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "" "Połączenie VPN „%s” się nie powiodło, ponieważ połączenie sieciowe zostało " "przerwane." -#: ../src/applet.c:887 +#: ../src/applet.c:893 #, c-format msgid "" "\n" @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "" "Połączenie VPN „%s” się nie powiodło, ponieważ usługa VPN została " "nieoczekiwanie zatrzymana." -#: ../src/applet.c:889 +#: ../src/applet.c:895 #, c-format msgid "" "\n" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" "Połączenie VPN „%s” się nie powiodło, ponieważ usługa VPN nie zwróciła " "odpowiedniej konfiguracji sieci." -#: ../src/applet.c:891 +#: ../src/applet.c:897 #, c-format msgid "" "\n" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "" "\n" "Połączenie VPN „%s” się nie powiodło z powodu przekroczenia limitu czasu." -#: ../src/applet.c:893 +#: ../src/applet.c:899 #, c-format msgid "" "\n" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "" "Połączenie VPN „%s” się nie powiodło, ponieważ usługa VPN nie została " "uruchomiona na czas." -#: ../src/applet.c:895 +#: ../src/applet.c:901 #, c-format msgid "" "\n" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "" "Połączenie VPN „%s” się nie powiodło, ponieważ usługa VPN nie mogła zostać " "uruchomiona." -#: ../src/applet.c:897 +#: ../src/applet.c:903 #, c-format msgid "" "\n" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "" "Połączenie VPN „%s” się nie powiodło z powodu braku prawidłowych sekretów " "VPN." -#: ../src/applet.c:899 +#: ../src/applet.c:905 #, c-format msgid "" "\n" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" "\n" "Połączenie VPN „%s” się nie powiodło z powodu nieprawidłowych sekretów VPN." -#: ../src/applet.c:904 +#: ../src/applet.c:910 #, c-format msgid "" "\n" @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "" "\n" "Połączenie VPN „%s” się nie powiodło." -#: ../src/applet.c:931 +#: ../src/applet.c:937 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -367,19 +367,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:933 +#: ../src/applet.c:939 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "Połączenie VPN zostało pomyślnie ustanowione.\n" -#: ../src/applet.c:935 +#: ../src/applet.c:941 msgid "VPN Login Message" msgstr "Wiadomość logowania VPN" -#: ../src/applet.c:943 ../src/applet.c:983 +#: ../src/applet.c:949 ../src/applet.c:989 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "Połączenie VPN się nie powiodło" -#: ../src/applet.c:987 +#: ../src/applet.c:993 #, c-format msgid "" "\n" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:990 +#: ../src/applet.c:996 #, c-format msgid "" "\n" @@ -406,144 +406,144 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1279 +#: ../src/applet.c:1285 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "urządzenie nie jest gotowe (brak oprogramowania sprzętowego)" -#: ../src/applet.c:1281 +#: ../src/applet.c:1287 msgid "device not ready" msgstr "urządzenie nie jest gotowe" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1291 ../src/applet-device-ethernet.c:109 +#: ../src/applet.c:1297 ../src/applet-device-ethernet.c:109 msgid "disconnected" msgstr "rozłączone" -#: ../src/applet.c:1307 +#: ../src/applet.c:1313 msgid "Disconnect" msgstr "Rozłącz" -#: ../src/applet.c:1321 +#: ../src/applet.c:1327 msgid "device not managed" msgstr "urządzenie nieobsługiwane" -#: ../src/applet.c:1394 +#: ../src/applet.c:1400 msgid "No network devices available" msgstr "Brak dostępnych urządzeń sieciowych" -#: ../src/applet.c:1448 +#: ../src/applet.c:1454 msgid "_VPN Connections" msgstr "Połączenia _VPN" -#: ../src/applet.c:1492 +#: ../src/applet.c:1498 msgid "_Configure VPN…" msgstr "S_konfiguruj VPN…" -#: ../src/applet.c:1495 +#: ../src/applet.c:1501 msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "_Dodaj połączenie VPN…" -#: ../src/applet.c:1601 +#: ../src/applet.c:1607 msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "Usługa NetworkManager nie jest uruchomiona…" -#: ../src/applet.c:1606 ../src/applet.c:2671 +#: ../src/applet.c:1612 ../src/applet.c:2677 msgid "Networking disabled" msgstr "Sieć jest wyłączona" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1816 +#: ../src/applet.c:1822 msgid "Enable _Networking" msgstr "_Sieć" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:1825 +#: ../src/applet.c:1831 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Sieć _Wi-Fi" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1834 +#: ../src/applet.c:1840 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Sieć _komórkowa" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:1846 +#: ../src/applet.c:1852 msgid "Enable N_otifications" msgstr "P_owiadomienia" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:1858 +#: ../src/applet.c:1864 msgid "Connection _Information" msgstr "I_nformacje o połączeniu" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:1866 +#: ../src/applet.c:1872 msgid "Edit Connections…" msgstr "Modyfikuj połączenia…" -#: ../src/applet.c:1880 +#: ../src/applet.c:1886 msgid "_About" msgstr "_O programie" -#: ../src/applet.c:2191 +#: ../src/applet.c:2197 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Połączono z „%s”." -#: ../src/applet.c:2231 +#: ../src/applet.c:2237 msgid "Disconnected" msgstr "Rozłączony" -#: ../src/applet.c:2232 +#: ../src/applet.c:2238 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Połączenie sieciowe zostało rozłączone." -#: ../src/applet.c:2534 +#: ../src/applet.c:2540 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "Przygotowywanie połączenia sieciowego „%s”…" -#: ../src/applet.c:2537 +#: ../src/applet.c:2543 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla połączenia sieciowego „%s”…" -#: ../src/applet.c:2540 ../src/applet-device-bt.c:125 -#: ../src/mobile-helpers.c:608 +#: ../src/applet.c:2546 ../src/applet-device-bt.c:125 +#: ../src/mobile-helpers.c:607 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "Żądanie adresu sieciowego dla „%s”…" -#: ../src/applet.c:2543 +#: ../src/applet.c:2549 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "Nawiązano połączenie sieciowe „%s”" -#: ../src/applet.c:2616 +#: ../src/applet.c:2622 #, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "Nawiązywanie połączenia VPN „%s”…" -#: ../src/applet.c:2619 +#: ../src/applet.c:2625 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla połączenia VPN „%s”…" -#: ../src/applet.c:2622 +#: ../src/applet.c:2628 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "Żądanie adresu VPN dla „%s”…" -#: ../src/applet.c:2625 +#: ../src/applet.c:2631 #, c-format msgid "VPN connection active" msgstr "Nawiązano połączenie VPN" -#: ../src/applet.c:2675 +#: ../src/applet.c:2681 msgid "No network connection" msgstr "Brak połączenia sieciowego" -#: ../src/applet.c:3276 +#: ../src/applet.c:3282 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Aplet NetworkManager" @@ -607,22 +607,22 @@ msgstr "Zarejestrowano w sieci roamingowej." msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "Połączono z siecią komórkową." -#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:599 +#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:598 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…" msgstr "Przygotowywanie połączenia komórkowego „%s”…" -#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:602 +#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:601 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…" msgstr "Konfigurowanie połączenia komórkowego „%s”…" -#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:605 +#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:604 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla połączenia komórkowego „%s”…" -#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627 +#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:626 #, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active" msgstr "Nawiązano połączenie komórkowe „%s”" @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Aktywowanie połączenia się nie powiodło" msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Błąd podczas wyświetlania informacji o połączeniu:" -#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:379 +#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448 msgid "LEAP" @@ -808,7 +808,7 @@ msgid "WEP" msgstr "WEP" #: ../src/applet-dialogs.c:234 ../src/applet-dialogs.c:243 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:330 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Brak" @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "%s (domyślnie)" #: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:580 #, c-format msgid "%u Mb/s" -msgstr "%u Mb/s" +msgstr "%u Mb/s" #: ../src/applet-dialogs.c:331 ../src/applet-dialogs.c:582 msgctxt "Speed" @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "_MTU:" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 msgid "bytes" -msgstr "bajtów" +msgstr "B" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1 msgid "Path _cost:" @@ -1623,19 +1623,19 @@ msgstr "MII (Media Independent Interface)" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" -msgstr "10 Mb/s" +msgstr "10 Mb/s" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" -msgstr "100 Mb/s" +msgstr "100 Mb/s" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" -msgstr "1 Gb/s" +msgstr "1 Gb/s" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" -msgstr "10 Gb/s" +msgstr "10 Gb/s" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10 msgid "Half" @@ -2695,11 +2695,11 @@ msgstr "Zab_ezpieczenia:" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2 msgid "A (5 GHz)" -msgstr "A (5 GHz)" +msgstr "A (5 GHz)" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3 msgid "B/G (2.4 GHz)" -msgstr "B/G (2,4 GHz)" +msgstr "B/G (2,4 GHz)" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4 msgid "Client" @@ -3541,12 +3541,12 @@ msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "Dostawca używa technologii opartej na C_DMA (np. 1xRTT, EVDO)" #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 ../src/mb-menu-item.c:50 -#: ../src/mobile-helpers.c:283 +#: ../src/mobile-helpers.c:282 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:592 ../src/mb-menu-item.c:54 -#: ../src/mobile-helpers.c:281 +#: ../src/mobile-helpers.c:280 msgid "GSM" msgstr "GSM" @@ -3555,24 +3555,24 @@ msgid "EAP" msgstr "EAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:322 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:284 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:273 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:290 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:300 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:318 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:275 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:303 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" @@ -3711,7 +3711,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" -msgstr "%u (%u MHz)" +msgstr "%u (%u MHz)" #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:442 msgid "Could not load Wi-Fi user interface." @@ -3730,49 +3730,49 @@ msgstr "urządzenie Wi-Fi" msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Połączenie Wi-Fi %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "40/128-bitowy klucz WEP (szesnastkowy lub ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:366 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:368 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "128-bitowe hasło WEP" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:392 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:394 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "Dynamiczny WEP (802.1X)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:405 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA i WPA2 Personal" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:418 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:420 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:990 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA i WPA2 Enterprise" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:461 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:463 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika Wi-Fi. Brak ustawienia Wi-Fi." # tłumaczenie całości jest okropnie długie, a to nazwa karty tylko i wyłącznie przy tworzeniu połączenia z nową siecią *bezprzewodową*, więc nie ma sensu przedłużać -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:472 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Zabezpieczenia" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:476 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika zabezpieczeń Wi-Fi." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:558 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:560 #, c-format msgid "missing SSID" msgstr "brak SSID" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:564 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:566 #, c-format msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "Zabezpieczenie jest niezgodne z trybem ad-hoc" @@ -4278,7 +4278,7 @@ msgstr "USB" #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" +msgstr "%2$s (%1$s)" #: ../src/main.c:42 msgid "Usage:" @@ -4382,25 +4382,25 @@ msgstr "Sieć roamingowa (%s)" msgid "Roaming network" msgstr "Sieć roamingowa" -#: ../src/mobile-helpers.c:331 +#: ../src/mobile-helpers.c:330 #, c-format msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”" msgstr "Kod PIN dla karty SIM „%s” w „%s”" -#: ../src/mobile-helpers.c:464 +#: ../src/mobile-helpers.c:463 msgid "PIN code required" msgstr "Wymagany kod PIN" -#: ../src/mobile-helpers.c:472 +#: ../src/mobile-helpers.c:471 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Wymagany kod PIN dla urządzenia dostępowego do sieci komórkowej" -#: ../src/mobile-helpers.c:622 +#: ../src/mobile-helpers.c:621 #, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)" msgstr "Połączenie komórkowe „%s” jest aktywne: (%d%%%s%s)" -#: ../src/mobile-helpers.c:625 +#: ../src/mobile-helpers.c:624 msgid "roaming" msgstr "roaming" @@ -4423,26 +4423,21 @@ msgstr "" msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" msgstr "nieokreślony błąd w zabezpieczeniach 802.1X (WPA-EAP)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:227 -msgid "no file selected" -msgstr "nie wybrano żadnego pliku" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:235 -#, c-format -msgid "file “%s” does not exist" -msgstr "plik „%s” nie istnieje" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:365 +msgid "no CA certificate selected" +msgstr "nie wybrano certyfikatu CA" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:258 -msgid "unspecified error validating eap-method file" -msgstr "nieokreślony błąd podczas sprawdzania poprawności pliku eap-method" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:370 +msgid "selected CA certificate file does not exist" +msgstr "wybrany plik certyfikatu CA nie istnieje" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:73 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "brak pliku PAC EAP-FAST" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:269 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:303 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:352 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:330 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:380 msgid "GTC" msgstr "GTC" @@ -4472,7 +4467,7 @@ msgstr "Oba" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "Anony_mous identity:" msgstr "Anoni_mowa tożsamość:" @@ -4482,7 +4477,7 @@ msgstr "_Plik PAC:" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 msgid "_Inner authentication:" msgstr "Wewnętrzne uw_ierzytelnianie:" @@ -4498,26 +4493,12 @@ msgstr "brak nazwy użytkownika EAP-LEAP" msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "brak hasła EAP-LEAP" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:64 -#, c-format -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" -msgstr "nieprawidłowy certyfikat CA EAP-PEAP: %s" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:69 -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" -msgstr "nieprawidłowy certyfikat CA EAP-PEAP: nie podano certyfikatu" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:288 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:315 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:382 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:431 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate" -msgstr "Wybór certyfikatu CA" - #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Version 0" msgstr "Wersja 0" @@ -4527,20 +4508,27 @@ msgid "Version 1" msgstr "Wersja 1" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 -msgid "C_A certificate:" -msgstr "Certyfikat C_A:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "No CA certificate is _required" msgstr "Certyfikat CA nie jest _wymagany" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 msgid "PEAP _version:" msgstr "_Wersja PEAP:" +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +msgid "Suffix of the server certificate name." +msgstr "Przyrostek nazwy certyfikatu serwera." + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Domena:" + #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:75 msgid "missing EAP username" msgstr "brak nazwy użytkownika EAP" @@ -4553,44 +4541,27 @@ msgstr "brak hasła EAP" msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "brak tożsamości EAP-TLS" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:238 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:251 msgid "no user certificate selected" msgstr "nie wybrano certyfikatu użytkownika" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:243 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:256 msgid "selected user certificate file does not exist" msgstr "wybrany plik certyfikatu użytkownika nie istnieje" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:276 msgid "no key selected" msgstr "nie wybrano klucza" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:268 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:281 msgid "selected key file does not exist" msgstr "wybrany plik klucza nie istnieje" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:314 -msgid "no CA certificate selected" -msgstr "nie wybrano certyfikatu CA" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319 -msgid "selected CA certificate file does not exist" -msgstr "wybrany plik certyfikatu CA nie istnieje" - #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity:" msgstr "_Tożsamość:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:64 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" -msgstr "nieprawidłowy certyfikat CA EAP-TTLS: %s" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:69 -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" -msgstr "nieprawidłowy certyfikat CA EAP-TTLS: nie podano certyfikatu" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:306 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:334 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" msgstr "MSCHAPv2 (bez EAP)" @@ -4710,17 +4681,3 @@ msgstr "" #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The VPN connection “%s” disconnected because the VPN service stopped." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Połączenie VPN „%s” rozłączone, ponieważ usługa VPN została zatrzymana." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The VPN connection “%s” disconnected." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Połączenie VPN „%s” zostało rozłączone." |