diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2017-06-20 11:43:02 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2017-06-20 11:43:02 +0000 |
commit | a5e71746658333db53573d013d11dbee3797d3fa (patch) | |
tree | c6ab346fa69bd7590241cc5de72d9f47fa88851e | |
parent | a97901c46f7b88a3b1ecd30e21b47774cf456e47 (diff) | |
download | network-manager-applet-a5e71746658333db53573d013d11dbee3797d3fa.tar.gz |
Update Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 994 |
1 files changed, 633 insertions, 361 deletions
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: networkmanager-applet.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-30 13:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-06 12:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-18 09:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-20 13:39+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: es\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3132 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3181 msgid "Network" msgstr "Red" @@ -215,8 +215,8 @@ msgstr "Autenticación 802.1x" #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" @@ -236,37 +236,47 @@ msgstr "ad-hoc" msgid "secure." msgstr "segura." -#: ../src/applet.c:345 +#: ../src/applet.c:387 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Falló al añadir/activar la conexión" -#: ../src/applet.c:347 ../src/applet.c:401 ../src/applet.c:436 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1381 ../src/applet-device-wifi.c:1404 +#: ../src/applet.c:389 ../src/applet.c:443 ../src/applet.c:478 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1387 ../src/applet-device-wifi.c:1410 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: ../src/applet.c:350 ../src/applet.c:439 ../src/applet-device-wifi.c:539 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1384 ../src/applet-device-wifi.c:1407 +#: ../src/applet.c:392 ../src/applet.c:481 ../src/applet-device-wifi.c:539 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1390 ../src/applet-device-wifi.c:1413 msgid "Connection failure" msgstr "Falló la conexión" -#: ../src/applet.c:399 +#: ../src/applet.c:441 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Falló al desconectar el dispositivo" -#: ../src/applet.c:404 +#: ../src/applet.c:446 msgid "Disconnect failure" msgstr "Falló al desconectar" -#: ../src/applet.c:434 +#: ../src/applet.c:476 msgid "Connection activation failed" msgstr "Falló al activar la conexión" -#: ../src/applet.c:757 ../src/applet-device-wifi.c:1121 +#: ../src/applet.c:799 ../src/applet-device-wifi.c:1126 msgid "Don’t show this message again" msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo" -#: ../src/applet.c:844 +#: ../src/applet.c:889 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection “%s” disconnected because the network connection was " +"interrupted." +msgstr "" +"\n" +"La conexión VPN «%s» se desconectó porque se interrumpió la conexión de red." + +#: ../src/applet.c:891 #, c-format msgid "" "\n" @@ -276,7 +286,7 @@ msgstr "" "\n" "La conexión VPN «%s» ha fallado porque se interrumpió la conexión de red." -#: ../src/applet.c:847 +#: ../src/applet.c:893 #, c-format msgid "" "\n" @@ -286,7 +296,7 @@ msgstr "" "La conexión de red «%s» ha fallado porque el servicio VPN se interrumpió " "inesperadamente." -#: ../src/applet.c:850 +#: ../src/applet.c:895 #, c-format msgid "" "\n" @@ -297,7 +307,7 @@ msgstr "" "La conexión VPN «%s» ha fallado porque el servicio VPN devolvió una " "configuración no válida." -#: ../src/applet.c:853 +#: ../src/applet.c:897 #, c-format msgid "" "\n" @@ -306,7 +316,7 @@ msgstr "" "\n" "La conexión VPN «%s» ha fallado porque expiró el tiempo de conexión." -#: ../src/applet.c:856 +#: ../src/applet.c:899 #, c-format msgid "" "\n" @@ -315,7 +325,7 @@ msgstr "" "\n" "La conexión VPN «%s» ha fallado porque el servicio VPN no se inició a tiempo." -#: ../src/applet.c:859 +#: ../src/applet.c:901 #, c-format msgid "" "\n" @@ -324,7 +334,7 @@ msgstr "" "\n" "La conexión VPN «%s» ha fallado porque el servició VPN no pudo iniciarse." -#: ../src/applet.c:862 +#: ../src/applet.c:903 #, c-format msgid "" "\n" @@ -333,7 +343,7 @@ msgstr "" "\n" "La conexión VPN «%s» falló porque no había secretos VPN válidos." -#: ../src/applet.c:865 +#: ../src/applet.c:905 #, c-format msgid "" "\n" @@ -342,7 +352,7 @@ msgstr "" "\n" "La conexión VPN «%s» falló porque los secretos VPN no eran válidos." -#: ../src/applet.c:872 +#: ../src/applet.c:910 #, c-format msgid "" "\n" @@ -351,35 +361,7 @@ msgstr "" "\n" "La conexión VPN «%s» ha fallado." -#: ../src/applet.c:888 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” disconnected because the network connection was " -"interrupted." -msgstr "" -"\n" -"La conexión VPN «%s» se desconectó porque se interrumpió la conexión de red." - -#: ../src/applet.c:891 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” disconnected because the VPN service stopped." -msgstr "" -"\n" -"La conexión VPN «%s» se desconectó porque se detuvo el servicio VPN." - -#: ../src/applet.c:897 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” disconnected." -msgstr "" -"\n" -"La conexión VPN «%s» se ha desconectado." - -#: ../src/applet.c:927 +#: ../src/applet.c:937 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -390,19 +372,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:929 +#: ../src/applet.c:939 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "La conexión VPN se ha establecido con éxito.\n" -#: ../src/applet.c:931 +#: ../src/applet.c:941 msgid "VPN Login Message" msgstr "Mensaje de acceso VPN" -#: ../src/applet.c:937 ../src/applet.c:945 ../src/applet.c:986 +#: ../src/applet.c:949 ../src/applet.c:989 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "Falló la conexión VPN" -#: ../src/applet.c:990 +#: ../src/applet.c:993 #, c-format msgid "" "\n" @@ -415,7 +397,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:993 +#: ../src/applet.c:996 #, c-format msgid "" "\n" @@ -428,144 +410,144 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1281 +#: ../src/applet.c:1285 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "el dispositivo no está listo (falta el firmware)" -#: ../src/applet.c:1283 +#: ../src/applet.c:1287 msgid "device not ready" msgstr "el dispositivo no está listo" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1293 ../src/applet-device-ethernet.c:109 +#: ../src/applet.c:1297 ../src/applet-device-ethernet.c:109 msgid "disconnected" msgstr "desconectado" -#: ../src/applet.c:1309 +#: ../src/applet.c:1313 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: ../src/applet.c:1323 +#: ../src/applet.c:1327 msgid "device not managed" msgstr "el dispositivo no está gestionado" -#: ../src/applet.c:1396 +#: ../src/applet.c:1400 msgid "No network devices available" msgstr "No hay dispositivos de red disponibles" -#: ../src/applet.c:1450 +#: ../src/applet.c:1454 msgid "_VPN Connections" msgstr "Conexiones _VPN" -#: ../src/applet.c:1494 +#: ../src/applet.c:1498 msgid "_Configure VPN…" msgstr "_Configurar VPN…" -#: ../src/applet.c:1497 +#: ../src/applet.c:1501 msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "_Añadir una conexión VPN…" -#: ../src/applet.c:1603 +#: ../src/applet.c:1607 msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "El Gestor de la red no se está ejecutando…" -#: ../src/applet.c:1608 ../src/applet.c:2632 +#: ../src/applet.c:1612 ../src/applet.c:2677 msgid "Networking disabled" msgstr "Red desactivada" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1816 +#: ../src/applet.c:1822 msgid "Enable _Networking" msgstr "Activar _red" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:1825 +#: ../src/applet.c:1831 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Activar _inalámbrica" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1834 +#: ../src/applet.c:1840 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Activar la banda ancha _móvil" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:1846 +#: ../src/applet.c:1852 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Activar n_otificaciones" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:1858 +#: ../src/applet.c:1864 msgid "Connection _Information" msgstr "_Información de la conexión" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:1866 +#: ../src/applet.c:1872 msgid "Edit Connections…" msgstr "Editar las conexiones…" -#: ../src/applet.c:1880 +#: ../src/applet.c:1886 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" -#: ../src/applet.c:2165 +#: ../src/applet.c:2197 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Ahora está conectado a «%s»." -#: ../src/applet.c:2208 +#: ../src/applet.c:2237 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: ../src/applet.c:2209 +#: ../src/applet.c:2238 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "La conexión de red se ha desconectado." -#: ../src/applet.c:2495 +#: ../src/applet.c:2540 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "Preparando la conexión de red «%s»…" -#: ../src/applet.c:2498 +#: ../src/applet.c:2543 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "Se necesita autenticación de usuario para la conexión de red «%s»…" -#: ../src/applet.c:2501 ../src/applet-device-bt.c:125 -#: ../src/mobile-helpers.c:608 +#: ../src/applet.c:2546 ../src/applet-device-bt.c:125 +#: ../src/mobile-helpers.c:607 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "Solicitando una dirección de red para «%s»…" -#: ../src/applet.c:2504 +#: ../src/applet.c:2549 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "Conexión de red «%s» activa" -#: ../src/applet.c:2577 +#: ../src/applet.c:2622 #, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "Iniciando conexión VPN «%s»…" -#: ../src/applet.c:2580 +#: ../src/applet.c:2625 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "Se necesita autenticación de usuario para la conexión VPN «%s»…" -#: ../src/applet.c:2583 +#: ../src/applet.c:2628 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "Solicitando una dirección VPN para «%s»…" -#: ../src/applet.c:2586 +#: ../src/applet.c:2631 #, c-format msgid "VPN connection active" msgstr "Conexión VPN activa" -#: ../src/applet.c:2636 +#: ../src/applet.c:2681 msgid "No network connection" msgstr "Sin conexión de red" -#: ../src/applet.c:3231 +#: ../src/applet.c:3282 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Miniaplicación Gestor de la red" @@ -588,7 +570,7 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Banda ancha móvil (%s)" #: ../src/applet-device-broadband.c:738 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 msgid "Mobile Broadband" @@ -605,7 +587,7 @@ msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "Conexión de banda ancha móvil nueva…" #: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:87 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1302 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1308 msgid "Connection Established" msgstr "Se ha establecido la conexión" @@ -629,24 +611,24 @@ msgstr "Ahora está registrado en una red de «roaming»." msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "Ahora está conectado a la red de banda ancha móvil." -#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:599 +#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:598 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…" msgstr "Preparando la conexión de banda ancha móvil «%s»…" -#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:602 +#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:601 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…" msgstr "Configurando la conexión de banda ancha móvil «%s»…" -#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:605 +#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:604 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "" "Se necesita autenticación de usuario para la conexión de banda ancha móvil " "«%s»…" -#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627 +#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:626 #, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active" msgstr "La conexión de banda ancha móvil «%s» está activa" @@ -718,13 +700,13 @@ msgstr "Crear una red inalámbrica _nueva…" msgid "(none)" msgstr "(ninguna)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1402 +#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1408 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Falló al añadir la conexión nueva" #: ../src/applet-device-wifi.c:537 msgid "Insufficient privileges." -msgstr "" +msgstr "Privilegios insuficientes." #: ../src/applet-device-wifi.c:838 #, c-format @@ -754,52 +736,52 @@ msgstr "Red inalámbrica desactivada por el interruptor físico" msgid "More networks" msgstr "Más redes" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1117 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1122 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Redes inalámbricas disponibles" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1118 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1123 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Usar el menú de red para conectarse a una red inalámbrica" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1301 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1307 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "Ahora está conectado a la red inalámbrica «%s»." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1336 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1342 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Preparando la conexión de red inalámbrica «%s»…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1339 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Configurando la conexión de red inalámbrica «%s»…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1342 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1348 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "" "Se necesita autenticación de usuario para la conexión de red inalámbrica " "«%s»…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1351 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "Solicitando una dirección de red inalámbrica para «%s»…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1356 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1362 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "La conexión de red inalámbrica a «%s» está activa: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1360 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1366 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "La conexión de red inalámbrica «%s» está activa" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1379 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1385 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Falló al activar la conexión" @@ -808,7 +790,7 @@ msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Ha ocurrido un error al mostrar información de la conexión:" #: ../src/applet-dialogs.c:72 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:379 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448 msgid "LEAP" @@ -833,7 +815,7 @@ msgid "WEP" msgstr "WEP" #: ../src/applet-dialogs.c:234 ../src/applet-dialogs.c:243 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:330 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Ninguna" @@ -1123,7 +1105,7 @@ msgstr "_Añadir" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:715 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:711 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" @@ -1147,7 +1129,9 @@ msgstr "" "predeterminada." #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 -msgid "Create…" +#, fuzzy +#| msgid "Create…" +msgid "C_reate…" msgstr "Crear…" #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 @@ -1218,7 +1202,7 @@ msgstr "M_odo:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:695 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -1367,7 +1351,6 @@ msgid "Random" msgstr "Aleatorio" #: ../src/connection-editor/ce-page.c:297 -#| msgid "Enable" msgid "Stable" msgstr "Estable" @@ -1395,33 +1378,59 @@ msgid "invalid %s for %s (%s)" msgstr "%s no válido para %s (%s)" #: ../src/connection-editor/ce-page.c:348 -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:604 #, c-format msgid "invalid %s (%s)" msgstr "%s no válido (%s)" #: ../src/connection-editor/ce-page.c:388 -#, c-format -msgid "invalid interface-name for %s (%s)" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid interface-name for %s (%s)" +msgid "invalid interface-name for %s (%s): " msgstr "nombre de interfaz no válido para %s (%s)" #: ../src/connection-editor/ce-page.c:392 -#, c-format -msgid "invalid interface-name (%s)" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid interface-name (%s)" +msgid "invalid interface-name (%s): " msgstr "nombre de interfaz no válido (%s)" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:605 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:571 +msgid "can’t parse device name" +msgstr "no se puede analizar el nombre del dispositivo" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:589 +#, fuzzy +#| msgid "Hardware Address:" +msgid "invalid hardware address" +msgstr "Dirección hardware:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:611 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid %s (%s)" +msgid "invalid %s (%s): " +msgstr "%s no válido (%s)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:612 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:617 msgid "device" msgstr "dispositivo" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:713 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:616 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid %s (%s)" +msgid "invalid %s (%s) " +msgstr "%s no válido (%s)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:725 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "" "Falló al actualizar los secretos de la conexión debido a un error " "desconocido." #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1 -msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" +#, fuzzy +#| msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" +msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" msgstr "Usar «Data Center Bridging» (DCB) para esta conexión" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2 @@ -1588,7 +1597,6 @@ msgstr "_Servicio:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" @@ -1882,14 +1890,17 @@ msgid "VTI6" msgstr "VTI6" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:6 msgid "Device name" msgstr "Nombre del dispositivo" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:8 msgid "Parent device" msgstr "Dispositivo padre" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:16 msgid "Mode" msgstr "Modo" @@ -1999,6 +2010,7 @@ msgid "_Routes…" msgstr "_Rutas…" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" @@ -2038,6 +2050,96 @@ msgstr "" "Al conectar a redes capaces IPv4, permite a la conexión completar si la " "configuración IPv6 falla pero la IPv4 tiene éxito." +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:1 +msgid "PSK" +msgstr "PSK" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129 +msgid "EAP" +msgstr "EAP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:4 +msgid "Check" +msgstr "Comprobar" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:5 +#| msgid "Metric" +msgid "Strict" +msgstr "Estricto" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:7 +msgid "The name of the MACsec device." +msgstr "El nombre del dispositivo MACsec." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:9 +msgid "" +"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC " +"interface should be created." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:10 +msgid "" +"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec " +"interface should be created" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:11 +msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:12 +msgid "The pre-shared Connectivity Association Key" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:13 +msgid "" +"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key " +"Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X " +"security page" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:14 +msgid "CKN" +msgstr "CKN" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:15 +msgid "CAK" +msgstr "CAK" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:17 +msgid "Keys" +msgstr "Claves" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:18 +msgid "Parameters" +msgstr "Parámetros" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:19 +msgid "Encrypt" +msgstr "Cifrar" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:20 +msgid "Validation" +msgstr "Validación" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:21 +#| msgid "_Import" +msgid "SCI port" +msgstr "Puerto SCI" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:22 +msgid "Specifies the validation mode for incoming frames" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:23 +msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:24 +msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:26 msgid "Basic" @@ -2134,7 +2236,7 @@ msgstr "Ninguna" #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4 msgid "For browser only" -msgstr "" +msgstr "Sólo para el navegador" #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5 msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes." @@ -2436,7 +2538,7 @@ msgstr "Dispositivo Ethernet" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7 msgid "From the active port" -msgstr "" +msgstr "Del puerto activo" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8 msgid "From active to team device" @@ -2455,14 +2557,14 @@ msgid "LACP" msgstr "LACP" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:104 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105 #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:351 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 msgid "Ethernet" msgstr "Cableada" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 msgid "VLAN" @@ -2773,58 +2875,63 @@ msgstr "" "métodos de autenticación. Si la conexión falla, intente desactivar el " "soporte para algunos métodos." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:440 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 msgid "Wi-Fi" msgstr "Inalámbrica" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117 #: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577 msgid "Bond" msgstr "Bond" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 #: ../src/connection-editor/page-team.c:1153 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 msgid "Team" msgstr "Unir" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119 #: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581 msgid "Bridge" msgstr "Puente" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:121 #: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:176 msgid "IP tunnel" msgstr "Túnel IP" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:396 +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:190 +msgid "MACsec" +msgstr "MACsec" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:398 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:205 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:207 msgid "" "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" "\n" @@ -2834,11 +2941,11 @@ msgstr "" "\n" "Error: no existe el tipo de servicio VPN." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:217 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "No se puede importar la conexión VPN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221 #, c-format msgid "" "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -2851,46 +2958,46 @@ msgstr "" "\n" "Error: %s." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:220 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:222 msgid "unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:303 -#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:120 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:305 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:118 #: ../src/connection-editor/page-team.c:341 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203 msgid "Select file to import" msgstr "Seleccione el archivo que importar" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:338 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:340 msgid "Hardware" msgstr "Dirección hardware:" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:365 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:367 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:514 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:516 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:518 msgid "Import a saved VPN configuration…" msgstr "Importar una configuración VPN guardada…" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:546 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:548 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "" "El editor de la conexión no se pudo iniciar debido a un error desconocido." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:555 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:557 msgid "Could not create new connection" msgstr "No se pudo crear la nueva conexión" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:718 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:720 msgid "Connection delete failed" msgstr "Falló al eliminar la conexión" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:766 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:768 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la conexión %s?" @@ -2924,34 +3031,34 @@ msgstr "Métrica" msgid "Prefix" msgstr "Prefijo" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:102 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:109 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Editando %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:106 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:113 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Editando la conexión sin nombre" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:126 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:133 msgid "Missing connection name" msgstr "Falta el nombre de de la conexión" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:189 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:353 msgid "Editor initializing…" msgstr "Inicializando el editor…" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:196 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:412 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:360 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:408 msgid "Connection cannot be modified" msgstr "No se puede modificar la conexión" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:209 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:375 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "Ajuste %s no válido: %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:285 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:451 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -2959,42 +3066,42 @@ msgstr "" "El editor de la conexión no pudo encontrar algunos archivos de recursos (no " "se encontró el archivo .iu)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:405 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:578 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:579 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Guardar cualquier cambio realizado en esta conexión." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:580 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Autenticar para guardar esta conexión para todos los usuarios en este equipo." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:423 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:596 msgid "Could not create connection" msgstr "No se pudo crear la conexión" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:423 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:596 msgid "Could not edit connection" msgstr "No se pudo editar la conexión" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:425 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:598 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "Error desconocido al crear el diálogo del editor de conexión." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:566 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:739 msgid "" "Warning: the connection contains some properties not supported by the " "editor. They will be cleared upon save." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:759 msgid "Error initializing editor" msgstr "Error al inicializar el editor" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:974 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1148 msgid "Connection add failed" msgstr "Falló al añadir la conexión" @@ -3003,13 +3110,54 @@ msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 +msgid "Fix" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP " +#| "authentication." +msgid "" +"Security labels may prevent some files from being used with certificate " +"authentication." +msgstr "" +"Establecer esto a cierto para desactivar las notificaciones sobre " +"certificados CA en autenticación EAP." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 msgid "Connection _name:" msgstr "_Nombre de la conexión:" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 msgid "_Export…" msgstr "E_xportar…" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 +msgid "File Relabel" +msgstr "Etiquetar archivo" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 +#| msgid "label" +msgid "_Relabel" +msgstr "_Etiquetar" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11 +msgid "" +"The following files are not labelled for use with certificate " +"authentication. Do you wish to adjust the labels?" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:12 +#| msgid "label" +msgid "Relabel" +msgstr "Etiquetar" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:13 +#| msgid "Device name" +msgid "Filename" +msgstr "Archivo" + #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127 msgid "never" msgstr "nunca" @@ -3055,62 +3203,63 @@ msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "hace %d año" msgstr[1] "hace %d años" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:639 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:652 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:648 msgid "Last Used" msgstr "Usada por última vez" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:696 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Editar la conexión seleccionada" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:701 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Autentíquese para editar la conexión seleccionada" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:716 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:712 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Eliminar la conexión seleccionada" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:717 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Autentíquese para eliminar la conexión seleccionada" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938 msgid "Error creating connection" msgstr "Error al crear la conexión" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:940 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:936 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "No hay complementos de VPN instalados." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 #, c-format msgid "Don’t know how to create “%s” connections" msgstr "Se desconoce cómo crear conexiones «%s»" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:974 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:970 msgid "Error editing connection" msgstr "Error al editar la conexión" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:975 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:971 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" msgstr "No se encontró una conexión con UUID «%s»" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:109 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:113 msgid "802.1X Security" msgstr "Seguridad 802.1x" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:111 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:115 msgid "Could not load 802.1X Security user interface." msgstr "No se pudo cargar la interfaz de seguridad de usuario 802.1x." -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:125 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:129 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "Usar seguridad 802.1_X para esta conexión" @@ -3283,16 +3432,15 @@ msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "Conexión InfiniBand %d" #: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:178 -#, fuzzy #| msgid "Could not load IPv4 user interface." msgid "Could not load IP tunnel user interface." -msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para IPv4." +msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para el túnel IP." #: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Ethernet connection %d" msgid "IP tunnel connection %d" -msgstr "Conexión cableada %d" +msgstr "Conexión por túnel IP %d" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130 @@ -3412,6 +3560,17 @@ msgstr "Puerta de enlace IPV6 «%s» no válida" msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" msgstr "Servido DNS IPV6 «%s» no válido" +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:192 +#| msgid "Could not load WiMAX user interface." +msgid "Could not load MACsec user interface." +msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario MACsec." + +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:331 +#, c-format +#| msgid "WiMAX connection %d" +msgid "MACSEC connection %d" +msgstr "Conexión MACSEC %d" + #: ../src/connection-editor/page-master.c:247 #: ../src/connection-editor/page-master.c:258 msgid "Duplicate slaves" @@ -3469,38 +3628,34 @@ msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "Mi proveedor usa tecnología basada en C_DMA (ej. 1xRTT, EVDO)" #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 ../src/mb-menu-item.c:50 -#: ../src/mobile-helpers.c:283 +#: ../src/mobile-helpers.c:282 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:592 ../src/mb-menu-item.c:54 -#: ../src/mobile-helpers.c:281 +#: ../src/mobile-helpers.c:280 msgid "GSM" msgstr "GSM" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129 -msgid "EAP" -msgstr "EAP" - #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:259 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:321 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:283 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:272 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:289 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:284 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:300 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:318 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:274 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:303 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" @@ -3522,11 +3677,11 @@ msgstr "Ajustes de PPP" msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para PPP." -#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:217 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:215 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:219 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:217 msgid "Could not load proxy user interface." msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario del proxy." @@ -3658,50 +3813,50 @@ msgstr "Dispositivo inalámbrico" msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Conexión inalámbrica %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "Clave WEP 40/128-bit (Hexadecimal o ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:366 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:368 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "Frase de paso WEP de 128 bits" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:392 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:394 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "WEP dinámica (802.1x)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:405 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA y WPA2 personal" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:418 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:420 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:990 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA y WPA2 enterprise" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:461 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:463 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "No se pudo cargar la interfaz de usuario de seguridad inalámbrica; faltan " "los ajustes inalámbricos." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:472 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Seguridad inalámbrica" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:476 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario de seguridad inalámbrica." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:558 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:560 #, c-format msgid "missing SSID" msgstr "falta el SSID" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:564 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:566 #, c-format msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "Seguridad no compatible con el modo Ad-Hoc" @@ -3755,6 +3910,52 @@ msgstr "Información de la conexión" msgid "Active Network Connections" msgstr "Conexiones de red activas" +#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "No CA certificate is _required" +msgid "No certificate set" +msgstr "No se necesita ningún ce_rtificado CA" + +#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:164 +msgid "No key set" +msgstr "" + +#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:364 +#, c-format +#| msgid "Choose CA Certificate" +msgid "Choose a key for %s Certificate" +msgstr "Elija una clave para el certificado %s" + +#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:368 +#, c-format +#| msgid "Private _key:" +msgid "%s private _key:" +msgstr "Clave pri_vada %s:" + +#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:372 +#, c-format +#| msgid "_Private key password:" +msgid "%s key _password:" +msgstr "_Contraseña de la clave %s:" + +#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:258 +#, c-format +#| msgid "Choose CA Certificate" +msgid "Choose %s Certificate" +msgstr "Elija un certificado %s:" + +#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:380 +#, c-format +#| msgid "_User certificate:" +msgid "%s _certificate:" +msgstr "_Certificado %s:" + #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:198 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199 msgid "" @@ -3952,6 +4153,87 @@ msgstr "Configurar una conexión de banda ancha móvil" msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Conexión de banda ancha móvil nueva" +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:162 +#| msgid "(none)" +msgid "(None)" +msgstr "(Ninguna)" + +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:170 +#, c-format +msgid "Key in %s" +msgstr "Clave en %s" + +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:171 +#, c-format +#| msgid "C_A certificate:" +msgid "Certificate in %s" +msgstr "Certificado en %s" + +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:190 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183 +#| msgid "Unknown" +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Desconocido)" + +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:212 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:242 +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:213 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:243 +#| msgid "_Cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:469 +#| msgid "Import script from a file…" +msgid "Select from file…" +msgstr "Seleccionar desde un archivo…" + +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:376 +#, c-format +#| msgid "Choose CA Certificate" +msgid "Choose a %s Certificate" +msgstr "Elija un certificado %s" + +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:384 +#, c-format +#| msgid "_User certificate:" +msgid "%s certificate _password:" +msgstr "Contraseña del certificado %s:" + +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:255 +msgid "Error logging in: " +msgstr "Error al iniciar sesión: " + +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:277 +#| msgid "Error editing connection" +msgid "Error opening a session: " +msgstr "Error al abrir una sesión: " + +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:1 +#| msgid "_Unlock" +msgid "_Unlock token" +msgstr "Desbloq_uear testigo" + +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:3 +msgid "Issued By" +msgstr "Emitido por" + +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.c:146 +#, c-format +msgid "Enter %s PIN" +msgstr "Introducir PIN %s" + +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:2 +msgid "_Login" +msgstr "Iniciar _sesión" + +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:3 +msgid "_Remember PIN" +msgstr "_Recordar PIN" + #: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:49 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615 msgid "Store the password only for this user" msgstr "Guardar la contraseña sólo para este usuario" @@ -4202,25 +4484,25 @@ msgstr "Red roaming (%s)" msgid "Roaming network" msgstr "Red roaming" -#: ../src/mobile-helpers.c:331 +#: ../src/mobile-helpers.c:330 #, c-format msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”" msgstr "Código PIN para la tarjeta SIM «%s» en «%s»" -#: ../src/mobile-helpers.c:464 +#: ../src/mobile-helpers.c:463 msgid "PIN code required" msgstr "Se necesita un código PIN" -#: ../src/mobile-helpers.c:472 +#: ../src/mobile-helpers.c:471 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Se necesita un código PIN para el dispositivo de banda ancha móvil" -#: ../src/mobile-helpers.c:622 +#: ../src/mobile-helpers.c:621 #, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)" msgstr "La conexión de banda ancha móvil «%s» está activa: (%d%%%s%s)" -#: ../src/mobile-helpers.c:625 +#: ../src/mobile-helpers.c:624 msgid "roaming" msgstr "roaming" @@ -4230,51 +4512,47 @@ msgstr "roaming" msgid "%s connection" msgstr "Conexión %s" +#: ../src/utils/utils.c:563 +#| msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" +msgstr "Certificados PEM (*.pem, *.crt, *.cer)" + +#: ../src/utils/utils.c:575 +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +msgstr "Claves privadas DER, PEM, o PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" + #: ../src/wireless-security/eap-method.c:57 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" msgstr "error no definido en la seguridad 802.1x (wpa-eap)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:228 -msgid "no file selected" -msgstr "ningún archivo seleccionado" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:365 +#| msgid "No CA certificate is _required" +msgid "no CA certificate selected" +msgstr "no hay ningún certificado CA seleccionado" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:236 -#, c-format -#| msgid "A file named “%s” already exists." -msgid "file “%s” does not exist" -msgstr "el archivo «%s» no existe." - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:259 -msgid "unspecified error validating eap-method file" -msgstr "error no especificado al validar el archivo de método eap" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:434 -msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -msgstr "Claves privadas DER, PEM, o PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:370 +msgid "selected CA certificate file does not exist" +msgstr "el archivo de certificado CA seleccionado no existe" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:437 -msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -msgstr "Certificados DER o PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:72 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:73 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "falta el archivo PAC de EAP-LEAP" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:268 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:302 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:351 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:269 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:330 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:380 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 msgid "Choose a PAC file" msgstr "Elegir un archivo PAC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:413 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "Archivos PAC (*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:417 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:418 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" @@ -4292,7 +4570,7 @@ msgstr "Ambos" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "Anony_mous identity:" msgstr "Identidad anóni_ma:" @@ -4302,7 +4580,7 @@ msgstr "Archivo _PAC:" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 msgid "_Inner authentication:" msgstr "Autenticación i_nterna:" @@ -4310,37 +4588,20 @@ msgstr "Autenticación i_nterna:" msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "Permitir la provisión PAC _automática" -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:65 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:66 msgid "missing EAP-LEAP username" msgstr "falta el nombre de usuario de EAP-LEAP" -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:74 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:75 msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "falta la contraseña de EAP-LEAP" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:63 -#, c-format -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" -msgstr "certificado CA de EAP-LEAP no válido: %s" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:68 -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" -msgstr "" -"certificado CA de EAP-PEAP no válido: no se ha especificado ningún " -"certificado" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:287 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:315 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:381 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:501 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:430 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate" -msgstr "Elija un certificado CA" - #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Version 0" msgstr "Versión 0" @@ -4350,112 +4611,63 @@ msgid "Version 1" msgstr "Versión 1" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 -msgid "C_A certificate:" -msgstr "Certificado C_A:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "No CA certificate is _required" msgstr "No se necesita ningún ce_rtificado CA" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 msgid "PEAP _version:" msgstr "Versión _PEAP:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:74 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +msgid "Suffix of the server certificate name." +msgstr "Sufijo del nombre del certificado del servidor." + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Dominio:" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:75 msgid "missing EAP username" msgstr "falta el usuario EAP" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:87 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:88 msgid "missing EAP password" msgstr "falta la contraseña EAP" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:68 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:64 msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "falta la identidad EAP" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:77 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" -msgstr "Certificado EAP-TLS CA no válido: %s" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:84 -msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" -msgstr "" -"certificado CA de EAP-TLS no válido: no se ha especificado ningún certificado" +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:251 +#| msgid "no file selected" +msgid "no user certificate selected" +msgstr "ningún certificado de usuario seleccionado" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:95 -msgid "invalid EAP-TLS password: missing" -msgstr "contraseña de EAP-TLS no válida: falta" +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:256 +msgid "selected user certificate file does not exist" +msgstr "el archivo de certificado de usuario seleccionado no existe" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:109 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" -msgstr "clave privada de EAP-TLS no válida: %s" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:119 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" -msgstr "certificado de usuario de EAP-TLS no válido: %s" +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:276 +#| msgid "no file selected" +msgid "no key selected" +msgstr "ninguna clave seleccionado" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:316 -msgid "Unencrypted private keys are insecure" -msgstr "Las claves privadas sin cifrar son inseguras" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319 -msgid "" -"The selected private key does not appear to be protected by a password. This " -"could allow your security credentials to be compromised. Please select a " -"password-protected private key.\n" -"\n" -"(You can password-protect your private key with openssl)" -msgstr "" -"La clave privada seleccionada no parece estar protegida por una contraseña. " -"Esto podría permitir que sus credenciales de seguridad se comprometiesen. " -"Seleccione una clave privada protegida por contraseña.\n" -"\n" -"(Puede proteger su clave privada con una contraseña con openssl)" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:495 -msgid "Choose your personal certificate" -msgstr "Elija su certificado personal" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:507 -msgid "Choose your private key" -msgstr "Elija su clave privada" +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:281 +#| msgid "file “%s” does not exist" +msgid "selected key file does not exist" +msgstr "el archivo de clave seleccionado no existe" #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity:" msgstr "I_dentidad:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 -msgid "_User certificate:" -msgstr "Certificado del _usuario:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 -msgid "Private _key:" -msgstr "Clave pri_vada:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 -msgid "_Private key password:" -msgstr "Contraseña de clave _privada:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:63 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" -msgstr "certificado CA de usuario de EAP-TTLS no válido: %s" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:68 -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" -msgstr "" -"certificado CA de usuario de EAP-TTLS no válido: no se ha especificado " -"ningún certificado" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:305 -#| msgid "MSCHAPv2" +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:334 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" msgstr "MSCHAPv2 (no EAP)" @@ -4577,6 +4789,81 @@ msgstr "" msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "The VPN connection “%s” disconnected because the VPN service stopped." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "La conexión VPN «%s» se desconectó porque se detuvo el servicio VPN." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "The VPN connection “%s” disconnected." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "La conexión VPN «%s» se ha desconectado." + +#~ msgid "unspecified error validating eap-method file" +#~ msgstr "error no especificado al validar el archivo de método eap" + +#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" +#~ msgstr "certificado CA de EAP-LEAP no válido: %s" + +#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" +#~ msgstr "" +#~ "certificado CA de EAP-PEAP no válido: no se ha especificado ningún " +#~ "certificado" + +#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +#~ msgstr "Elija un certificado CA" + +#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" +#~ msgstr "Certificado EAP-TLS CA no válido: %s" + +#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" +#~ msgstr "" +#~ "certificado CA de EAP-TLS no válido: no se ha especificado ningún " +#~ "certificado" + +#~ msgid "invalid EAP-TLS password: missing" +#~ msgstr "contraseña de EAP-TLS no válida: falta" + +#~ msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" +#~ msgstr "clave privada de EAP-TLS no válida: %s" + +#~ msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" +#~ msgstr "certificado de usuario de EAP-TLS no válido: %s" + +#~ msgid "Unencrypted private keys are insecure" +#~ msgstr "Las claves privadas sin cifrar son inseguras" + +#~ msgid "" +#~ "The selected private key does not appear to be protected by a password. " +#~ "This could allow your security credentials to be compromised. Please " +#~ "select a password-protected private key.\n" +#~ "\n" +#~ "(You can password-protect your private key with openssl)" +#~ msgstr "" +#~ "La clave privada seleccionada no parece estar protegida por una " +#~ "contraseña. Esto podría permitir que sus credenciales de seguridad se " +#~ "comprometiesen. Seleccione una clave privada protegida por contraseña.\n" +#~ "\n" +#~ "(Puede proteger su clave privada con una contraseña con openssl)" + +#~ msgid "Choose your personal certificate" +#~ msgstr "Elija su certificado personal" + +#~ msgid "Choose your private key" +#~ msgstr "Elija su clave privada" + +#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" +#~ msgstr "certificado CA de usuario de EAP-TTLS no válido: %s" + +#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" +#~ msgstr "" +#~ "certificado CA de usuario de EAP-TTLS no válido: no se ha especificado " +#~ "ningún certificado" + #~ msgid "New Mobile Broadband connection..." #~ msgstr "Conexión de banda ancha móvil nueva…" @@ -4783,12 +5070,6 @@ msgstr "_Tipo:" #~ msgid "WiMAX" #~ msgstr "WiMAX" -#~ msgid "Could not load WiMAX user interface." -#~ msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario WiMAX." - -#~ msgid "WiMAX connection %d" -#~ msgstr "Conexión WiMAX %d" - #~ msgid "_Device MAC address:" #~ msgstr "Dirección MAC del _dispositivo:" @@ -4939,9 +5220,6 @@ msgstr "_Tipo:" #~ "conexiones inseguras a redes inalámbricas promiscuas. ¿Quiere elegir un " #~ "certificado Certificate Authority?" -#~ msgid "Choose CA Certificate" -#~ msgstr "Elija un certificado CA:" - #~ msgid "No" #~ msgstr "No" @@ -5009,9 +5287,6 @@ msgstr "_Tipo:" #~ msgstr "" #~ "La configuración de Bluetooth no es posible (No se pudo crear proxy D-Bus)" -#~ msgid "_Import" -#~ msgstr "_Importar" - #~ msgid "Could not edit imported connection" #~ msgstr "No se pudo editar la conexión importada" @@ -5035,9 +5310,6 @@ msgstr "_Tipo:" #~ msgid "Other Wireless Network..." #~ msgstr "Otras redes inalámbricas…" -#~ msgid "label" -#~ msgstr "etiqueta" - #~ msgid "An instance of nm-applet is already running.\n" #~ msgstr "Ya existe una instancia de nm-applet en ejecución.\n" |