diff options
author | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2018-09-22 10:15:31 +0200 |
---|---|---|
committer | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2018-09-22 10:15:31 +0200 |
commit | 62f0b03ea1b33d9fe7bc2bf17aea045bba74eb1d (patch) | |
tree | 935db38aee44d6ce1c98a3e04bc4659287aeb1a5 | |
parent | f3b84748bb3377d503254a387da0f47fddbdcf9c (diff) | |
download | network-manager-applet-62f0b03ea1b33d9fe7bc2bf17aea045bba74eb1d.tar.gz |
Updated Czech translation
-rw-r--r-- | po/cs.po | 94 |
1 files changed, 34 insertions, 60 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-13 19:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-19 08:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-26 18:02+0200\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n" "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" @@ -1685,10 +1685,8 @@ msgid "The interface on which the PPP connection will be established." msgstr "Rozhraní, na kterém má být navázáno spojení PPP." #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:12 -#, fuzzy -#| msgid "P_arent interface" msgid "C_laim interface" -msgstr "Rodičovské rozhr_aní" +msgstr "Náro_kovat si rozhraní" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:13 msgid "" @@ -1697,6 +1695,10 @@ msgid "" "option can only be used for Ethernet interfaces. nm-applet is able to " "activate the connection only if this option is selected." msgstr "" +"Když je zapnuto, získá připojení výhradní kontrolu na rozhraním a nebude na " +"něm možné aktivovat žádné další připojení. Poznamenejme, že tuto volbu lze " +"použít jen pro rozhraní Ethernet. nm-applet je schopen aktivovat připojení, " +"jen když je tato volba zapnutá." #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1 @@ -2451,13 +2453,8 @@ msgid "Port _sticky" msgstr "Při_družený port" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 -msgid "" -"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " -"incoming ARP packets will be considered as a good reply." -msgstr "" -"Ověřovat přijaté pakety ARP na aktivních portech. Pokud není zaškrtnuto, " -"budou všechny příchozí pakety ARP brány jako správná odpověď." +msgid "Do not unselect the port if a better one becomes available." +msgstr "Nerušit výběr portu, když začne být dostupný jiný lepší" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16 msgid "LACP runner options" @@ -2576,11 +2573,20 @@ msgid "Ignore invalid packets from _active ports" msgstr "Ignorovat neplatné pakety z _ativních portů" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:36 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 +msgid "" +"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " +"incoming ARP packets will be considered as a good reply." +msgstr "" +"Ověřovat přijaté pakety ARP na aktivních portech. Pokud není zaškrtnuto, " +"budou všechny příchozí pakety ARP brány jako správná odpověď." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:37 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:83 msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports" msgstr "Ignorovat neplatné pakety z _neativních portů" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:37 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:38 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:84 msgid "" "Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all " @@ -2589,12 +2595,12 @@ msgstr "" "Ověřovat přijaté pakety ARP na neaktivních portech. Pokud není zaškrtnuto, " "budou všechny příchozí pakety ARP brány jako správná odpověď." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:38 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:39 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:85 msgid "S_end on inactive ports" msgstr "Od_esílat na neaktivních portech" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:39 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:40 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:86 msgid "" "By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows " @@ -2603,51 +2609,51 @@ msgstr "" "Ve výchozím nastavení jsou požadavky ARP posílány pouze na aktivní porty. " "Tato volba umožní odesílání také na neaktivní porty." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:40 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:41 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:87 msgid "" "The delay between the link coming up and the runner being notified about it." msgstr "Prodleva mezi aktivací linky a informování režimu o této situaci." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:41 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:42 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:88 msgid "" "The delay between the link going down and the runner being notified about it." msgstr "Prodleva mezi deaktivací linky a informování režimu o této situaci." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:42 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:43 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:89 msgid "The interval between requests being sent." msgstr "Časové rozmezí mezi odesílanými požadavky." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:43 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:44 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:90 msgid "" "The delay between link watch initialization and the first request being sent." msgstr "" "Prodleva mezi inicializací sledování linky a odesláním prvního požadavku." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:44 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:45 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:91 msgid "The link watcher to be used." msgstr "Hlídání spojení, které se má použít" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:45 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:92 msgid "Link Watcher" msgstr "Hlídání spojení" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93 msgid "Im_port team configuration from a file…" msgstr "_Importovat nastavení týmu ze souboru…" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:48 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:94 msgid "Edit _JSON configuration" msgstr "Upravit nastavení _JSON" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:48 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:49 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:95 msgid "Raw Configuration" msgstr "Surová konfigurace" @@ -3091,11 +3097,12 @@ msgstr "VPN" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:204 msgid "No VPN service type." -msgstr "" +msgstr "Není žádný typ služby VPN." #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:209 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: " -msgstr "Zásuvnému modulu VPN se nepodařilo správně importovat připojení k VPN: " +msgstr "" +"Zásuvnému modulu VPN se nepodařilo správně importovat připojení k VPN: " #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:293 #: ../src/connection-editor/page-proxy.c:118 @@ -3392,10 +3399,8 @@ msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Před smazáním zvoleného připojení musíte být ověřeni" #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1059 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgid "Unrecognized connection type" -msgstr "Nepodporovaný typ mobilního širokopásmového připojení." +msgstr "Nerozpoznaný typ připojení" #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1064 #, c-format @@ -3413,10 +3418,8 @@ msgid "Error creating connection" msgstr "Chyba při vytváření připojení" #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075 -#, fuzzy -#| msgid "Connection cannot be modified" msgid "Connection type not specified." -msgstr "Připojení nemůže být změněno" +msgstr "Typ připojení není určen" #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1091 msgid "No VPN plugins are installed." @@ -4972,32 +4975,3 @@ msgstr "" #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "_Typ" - -#~ msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." -#~ msgstr "Aktualizace připojení selhala kvůli neznámé chybě." - -#~ msgid "Cannot import VPN connection" -#~ msgstr "Nelze importovat připojení k VPN" - -#~ msgid "" -#~ "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " -#~ "connection information\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s." -#~ msgstr "" -#~ "Soubor „%s“ nelze přečíst nebo neobsahuje rozpoznatelné informace o " -#~ "připojení k VPN\n" -#~ "\n" -#~ "Chyba: %s." - -#~ msgid "unknown error" -#~ msgstr "neznámá chyba" - -#~ msgid "Priority:" -#~ msgstr "Priorita:" - -#~ msgid "_Automatically connect to this network when it is available" -#~ msgstr "_Automaticky připojit do této sítě pokud je k dispozici" - -#~ msgid "Connection _priority for auto-activation:" -#~ msgstr "_Priorita spojení pro automatickou aktivaci:" |