diff options
author | Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com> | 2018-08-12 10:45:56 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-08-12 10:45:56 +0000 |
commit | a0ccd4e2e4a821cec62d042c0aee855c75d920c6 (patch) | |
tree | 9e225ac1df37eaf23fb1ffc975ee8aad30adbdaa | |
parent | d393704b577056e141537dcdc39cdb4dbf7d87c1 (diff) | |
download | network-manager-applet-a0ccd4e2e4a821cec62d042c0aee855c75d920c6.tar.gz |
Update Turkish translation
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1059 |
1 files changed, 426 insertions, 633 deletions
@@ -5,19 +5,19 @@ # Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010. # İlker Dağlı <ilker@ilkerdagli.info>, 2011. # Simge Sezgin <simgesezgin88@gmail.com>, 2015. +# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2014, 2016. # Yunusemre Şentürk <yunusemre.senturk@pardus.org.tr>, 2018. # Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2018. -# Muhammet Kara <muhammetk@gnome.org>, 2011, 2014, 2016, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-20 08:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-20 11:56+0300\n" -"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gnome.org>\n" -"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-07 15:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-07 23:17+0300\n" +"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" +"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -214,10 +214,10 @@ msgstr "802.1X kimlik doğrulaması" #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:308 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:771 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:296 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:759 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:306 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:307 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:540 #: ../src/connection-editor/page-proxy.c:121 #: ../src/connection-editor/page-team.c:344 @@ -225,20 +225,21 @@ msgstr "802.1X kimlik doğrulaması" #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 ../src/gsm-unlock.ui.h:1 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1 #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:1 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1066 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1062 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 ../src/mobile-helpers.c:465 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal Et" -#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1072 +#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1068 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073 msgid "C_onnect" msgstr "B_ağlan" -#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 -msgid "_Network name:" -msgstr "_Ağ adı:" +#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:2 +#| msgid "_Network name:" +msgid "_Network name" +msgstr "_Ağ adı" #: ../src/ap-menu-item.c:82 msgid "ad-hoc" @@ -704,7 +705,7 @@ msgstr "DSL kimlik doğrulama" #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:308 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:309 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:542 #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:2 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 ../src/mobile-helpers.c:466 @@ -810,7 +811,7 @@ msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Bağlantı bilgilerini gösterirken hata oluştu:" #: ../src/applet-dialogs.c:73 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:378 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:946 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -977,10 +978,6 @@ msgid "No valid active connections found!" msgstr "Geçerli etkin bağlantı bulunamadı!" #: ../src/applet-dialogs.c:1007 -#| msgid "" -#| "Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n" -#| "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" -#| "and many other community contributors and translators" msgid "" "Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" @@ -988,7 +985,7 @@ msgid "" msgstr "" "Telif Hakkı © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" "Telif Hakkı © 2005-2008 Novell, Inc.\n" -"ve diğer birçok topluluk katkıcısı ve çevirmenler" +"ve diğer birçok topluluk katkıcısı ve çevirmen" #: ../src/applet-dialogs.c:1010 msgid "" @@ -1094,19 +1091,17 @@ msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "PIN/PUK kodlarını göster" #: ../src/applet-vpn-request.c:201 -#| msgid "Connection Information" msgid "Connection had no VPN setting" msgstr "Bağlantının VPN ayarı yok" #: ../src/applet-vpn-request.c:251 #, c-format -#| msgid "Failed to create DUN connection: %s" msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)" -msgstr "Bağlantı VPN arayüzüne (UI) yazılamadı: %s (%d)" +msgstr "Bağlantı VPN kullanıcı arayüzüne yazılamadı: %s (%d)" #: ../src/applet-vpn-request.c:259 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" -msgstr "Bağlantı VPN arayüzüne (UI) yazılamadı: tamamlanmamış yazım" +msgstr "Bağlantı VPN kullanıcı arayüzüne yazılamadı: tamamlanmamış yazım" #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 @@ -1136,7 +1131,7 @@ msgstr "_Ekle" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:772 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:760 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:4 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" @@ -1161,9 +1156,8 @@ msgstr "" "kullanılmayacak." #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 -#| msgid "Create…" msgid "C_reate…" -msgstr "Oluştu_r…" +msgstr "_Oluştur…" #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 msgid "Choose a Connection Type" @@ -1221,13 +1215,11 @@ msgid "ARP" msgstr "ARP" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10 -#| msgid "Bonded _connections:" msgid "Bonded _connections" msgstr "Bağlanmış _bağlantılar" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 -#| msgid "M_ode:" msgid "M_ode" msgstr "_Kip" @@ -1239,7 +1231,6 @@ msgid "_Edit" msgstr "Düz_enle" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15 -#| msgid "Monitoring _frequency:" msgid "Monitoring _frequency" msgstr "İzleme _sıklığı" @@ -1250,17 +1241,14 @@ msgstr "ms" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:16 -#| msgid "_Interface name:" msgid "_Interface name" msgstr "_Arayüz adı" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18 -#| msgid "_Link Monitoring:" msgid "_Link Monitoring" msgstr "_Bağlantı İzleme" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19 -#| msgid "ARP _targets:" msgid "ARP _targets" msgstr "ARP _hedefleri" @@ -1273,17 +1261,14 @@ msgstr "" "ayrılmış IP adresleri listesi." #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21 -#| msgid "Link _up delay:" msgid "Link _up delay" -msgstr "G_iden bağlantı gecikmesi" +msgstr "_Giden bağlantı gecikmesi" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22 -#| msgid "Link _down delay:" msgid "Link _down delay" -msgstr "G_elen bağlantı gecikmesi" +msgstr "_Gelen bağlantı gecikmesi" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23 -#| msgid "_Primary:" msgid "_Primary" msgstr "_Birincil" @@ -1301,7 +1286,6 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 -#| msgid "_MTU:" msgid "_MTU" msgstr "_MTU" @@ -1315,39 +1299,33 @@ msgid "bytes" msgstr "bayt" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1 -#| msgid "Path _cost:" msgid "Path _cost" msgstr "Yol _maliyeti" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5 -#| msgid "_Priority:" msgid "_Priority" -msgstr "_Öncelik" +msgstr "Ö_ncelik" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3 -#| msgid "_Hairpin mode:" msgid "_Hairpin mode" msgstr "_Hairpin kipi" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1 -#| msgid "Bridged _connections:" msgid "Bridged _connections" msgstr "Köprülenmiş _bağlantılar" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7 -#| msgid "_Forward delay:" msgid "_Forward delay" msgstr "_İletme gecikmesi" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8 -#| msgid "_Hello time:" msgid "_Hello time" msgstr "_Merhaba süresi" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 msgid "STP forwarding delay, in seconds" -msgstr "Saniye olarak, STP iletim gecikmesi" +msgstr "STP yönlendirme gecikmesi, saniye türünde" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 msgid "s" @@ -1355,7 +1333,7 @@ msgstr "s" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 msgid "STP hello time, in seconds" -msgstr "Saniye olarak, STP merhaba süresi" +msgstr "STP merhaba zamanı, saniye türünde" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 msgid "Enable I_GMP snooping" @@ -1367,6 +1345,9 @@ msgid "" "snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may " "refuse to enable the feature until the collisions are resolved." msgstr "" +"Bu köprü için IGMP gözetiminin etkin olup olmadığını denetler. Eğer hash " +"(sağlama) çarpışmalarından dolayı gözetim kendiliğinden devre dışı kalırsa, " +"sistem çarpışmalar çözülene dek özelliğin etkinleştirilmesini reddedebilir." #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:14 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" @@ -1376,34 +1357,35 @@ msgstr "_STPʼyi etkinleştir (Spanning Tree Protocol)" msgid "" "Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge" msgstr "" +"Bu köprü için Spanning Tree Protocol (STP)'nin etkin olup olmadığını denetler" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:16 msgid "" "STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority " "bridge will be elected the root bridge." msgstr "" +"Bu köprü için STP önceliği. Düşük değerler daha “iyi”dir; en düşük öncelikli " +"köprü, kök köprü olarak seçilecektir." #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:17 -#| msgid "_Max age:" msgid "_Max age" msgstr "_Azami yaş" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:18 msgid "STP maximum message age, in seconds" -msgstr "" +msgstr "STP asgari ileti yaşı, saniye türünde" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:19 -#| msgid "_Aging time:" msgid "_Aging time" msgstr "_Yaşama süresi" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:20 msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds" -msgstr "" +msgstr "Ethernet MAC adresi yaşam süresi, saniye türünde" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:21 msgid "Group _forward mask" -msgstr "" +msgstr "Grup _yönlendirme maskesi" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:22 msgid "" @@ -1475,32 +1457,27 @@ msgid "invalid %s (%s)" msgstr "geçersiz %s (%s)" #: ../src/connection-editor/ce-page.c:388 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid interface-name for %s (%s)" +#, c-format msgid "invalid interface-name for %s (%s): " -msgstr "%s için geçersiz arayüz adı (%s)" +msgstr "%s için geçersiz arayüz adı (%s): " #: ../src/connection-editor/ce-page.c:392 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid interface-name (%s)" +#, c-format msgid "invalid interface-name (%s): " -msgstr "geçersiz arayüz adı (%s)" +msgstr "geçersiz arayüz adı (%s): " #: ../src/connection-editor/ce-page.c:571 msgid "can’t parse device name" -msgstr "" +msgstr "aygıt adı ayrıştırılamıyor" #: ../src/connection-editor/ce-page.c:589 -#, fuzzy -#| msgid "Hardware Address:" msgid "invalid hardware address" -msgstr "Donanım Adresi:" +msgstr "geçersiz donanım adresi" #: ../src/connection-editor/ce-page.c:611 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid %s (%s)" +#, c-format msgid "invalid %s (%s): " -msgstr "geçersiz %s (%s)" +msgstr "geçersiz %s (%s): " #: ../src/connection-editor/ce-page.c:612 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:617 @@ -1508,16 +1485,13 @@ msgid "device" msgstr "aygıt" #: ../src/connection-editor/ce-page.c:616 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid %s (%s)" +#, c-format msgid "invalid %s (%s) " -msgstr "geçersiz %s (%s)" +msgstr "geçersiz %s (%s) " #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" -msgstr "Bu bağlantı için Data Center Bridging (DCB) kullan" +msgstr "Bu bağlantı için Data Center Bridging (DCB) _kullan" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2 msgid "FCoE" @@ -1614,34 +1588,24 @@ msgid "7" msgstr "7" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28 -#, fuzzy -#| msgid "Traffic Class:" msgid "Traffic Class" -msgstr "Akış Kuralı:" +msgstr "Akış Kuralı" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29 -#, fuzzy -#| msgid "Strict Bandwidth:" msgid "Strict Bandwidth" -msgstr "Sıkı Bant Genişliği:" +msgstr "Sıkı Bant Genişliği" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30 -#, fuzzy -#| msgid "Priority Bandwidth:" msgid "Priority Bandwidth" -msgstr "Bant Genişliği Önceliği:" +msgstr "Öncelik Bant Genişliği" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31 -#, fuzzy -#| msgid "Group Bandwidth:" msgid "Group Bandwidth" -msgstr "Grup Bant Genişliği:" +msgstr "Grup Bant Genişliği" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32 -#, fuzzy -#| msgid "Group ID:" msgid "Group ID" -msgstr "Grup Kimliği:" +msgstr "Grup Kimliği" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33 msgid "Enter the priority group ID for each User Priority." @@ -1677,14 +1641,12 @@ msgstr "Her kullanıcı önceliği için akış kuralı girin." #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "_Username:" msgid "_Username" -msgstr "_Kullanıcı adı:" +msgstr "_Kullanıcı adı" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2 msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." -msgstr "" +msgstr "PPPoE hizmetinde yetkilendirme için kullanılacak kullanıcı adı." #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 msgid "" @@ -1693,10 +1655,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "_Service:" msgid "_Service" -msgstr "_Hizmet:" +msgstr "_Hizmet" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:5 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 @@ -1708,7 +1668,7 @@ msgstr "Parola_yı göster" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:6 msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." -msgstr "" +msgstr "PPPoE hizmetinde yetkilendirme için kullanılacak parola." #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:7 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 @@ -1716,36 +1676,28 @@ msgstr "" #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "_Password:" msgid "_Password" -msgstr "Pa_rola:" +msgstr "Pa_rola" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "_Parent interface:" msgid "PPP _interface" -msgstr "_Üst arayüz:" +msgstr "PPP _arayüzü" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:9 -#, fuzzy -#| msgid "_Parent interface:" msgid "P_arent interface" -msgstr "_Üst arayüz:" +msgstr "_Üst arayüz" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:10 msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface." -msgstr "" +msgstr "Yeni oluşturulan PPP arayüzüne atanacak gelişigüzel ad." #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:11 msgid "The interface on which the PPP connection will be established." -msgstr "" +msgstr "PPP bağlantısının sağlanacağı arayüz." #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:12 -#, fuzzy -#| msgid "_Parent interface:" msgid "C_laim interface" -msgstr "_Üst arayüz:" +msgstr "Arayüzü _sahiplen" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:13 msgid "" @@ -1754,6 +1706,10 @@ msgid "" "option can only be used for Ethernet interfaces. nm-applet is able to " "activate the connection only if this option is selected." msgstr "" +"Eğer seçiliyse; bağlantı, arayüzün ayrıcalıklı denetimini ele geçirecektir " +"ve üzerinde başka bağlantı aktifleştirmek mümkün olmayacaktır. Bu seçeneğin " +"yalnızca Ethernet arayüzleri için kullanılabileceğini unutmayın. nm-applet, " +"bağlantıyı ancak bu seçenek seçiliyse aktifleştirebilecektir." #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1 @@ -1761,8 +1717,8 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 msgid "Automatic" msgstr "Kendiliğinden" @@ -1808,44 +1764,36 @@ msgid "Full" msgstr "Tam" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:156 msgid "Ignore" msgstr "Yok Say" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:192 msgid "Manual" msgstr "Elle" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14 -#, fuzzy -#| msgid "_Port:" msgid "_Port" -msgstr "_Bağlantı Noktası:" +msgstr "_Bağlantı Noktası" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 -#, fuzzy -#| msgid "_Device:" msgid "_Device" -msgstr "_Aygıt:" +msgstr "_Aygıt" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10 -#, fuzzy -#| msgid "C_loned MAC address:" msgid "C_loned MAC address" -msgstr "K_opyalanmış MAC Adresi:" +msgstr "K_opyalanmış MAC Adresi" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:19 -#, fuzzy -#| msgid "Wake on LAN:" msgid "Wake on LAN" -msgstr "Ağdan Uyandırma:" +msgstr "Ağdan Uyandırma" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:20 msgid "De_fault" @@ -1880,10 +1828,8 @@ msgid "Ma_gic" msgstr "Ma_gic" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28 -#, fuzzy -#| msgid "_Wake on LAN password:" msgid "_Wake on LAN password" -msgstr "Ağdan _uyandırma parolası:" +msgstr "Ağdan _uyandırma parolası" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:29 msgid "" @@ -1893,10 +1839,8 @@ msgstr "" "geçerlidir." #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:30 -#, fuzzy -#| msgid "Lin_k negotiation:" msgid "Lin_k negotiation" -msgstr "Bağlan_tı anlaşması:" +msgstr "Bağlan_tı anlaşması" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:31 msgid "" @@ -1909,10 +1853,8 @@ msgstr "" "“Yok Say” olarak bırakın veya “Kendiliğinden” seçimini yapın." #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:32 -#, fuzzy -#| msgid "_Speed:" msgid "_Speed" -msgstr "_Hız:" +msgstr "_Hız" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:33 msgid "" @@ -1925,10 +1867,8 @@ msgstr "" "belirtmeden önce aygıtınızın desteklediğinden emin olun." #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:34 -#, fuzzy -#| msgid "Duple_x:" msgid "Duple_x" -msgstr "Duple_x:" +msgstr "Duple_x" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:35 msgid "" @@ -1942,35 +1882,27 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Evet" #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "None" msgid "No" -msgstr "Hiçbiri" +msgstr "Hayır" #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4 msgid "All _users may connect to this network" msgstr "Bütün _kullanıcılar bu ağa bağlanabilir" #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection" msgid "Automatically connect to _VPN" -msgstr "Bu bağlantı kullanılırken _VPNʼye kendiliğinden bağlan" +msgstr "_VPNʼye kendiliğinden bağlan" #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Firewall _zone:" msgid "Firewall _zone" -msgstr "Güvenlik Duvarı _bölgesi:" +msgstr "Güvenlik duvarı _bölgesi" #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "_Teamed connections:" msgid "_Metered connection" -msgstr "_Takımlanmış bağlantılar:" +msgstr "_Ölçülen bağlantı" #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:8 msgid "" @@ -1979,12 +1911,15 @@ msgid "" "“No”) to indicate to applications, or “Automatic” to use a default value " "based on the connection type and other heuristics." msgstr "" +"NetworkManager, bağlantının ölçülüp ölçülmediğini ve bu nedenle veri " +"kullanımının kısıtlanıp kısıtlanmayacağını uygulamalara bildirir. " +"Uygulamaların bilgilendirilmesiyle ilgili (“Evet” veya “Hayır”) değerini ya " +"da bağlantı türü ve diğer sezgileri taban alan öntanımlı değeri kullanmak " +"için “Kendiliğinden”i seçin." #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:9 -#, fuzzy -#| msgid "Connect _automatically" msgid "Connect _automatically with priority" -msgstr "_Otomatik bağlan" +msgstr "Öncelikli olarak _kendiliğinden bağlan" #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:10 msgid "" @@ -2038,10 +1973,8 @@ msgid "Connected" msgstr "Bağlandı" #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "_Transport mode:" msgid "_Transport mode" -msgstr "_Aktarım kipi:" +msgstr "_Aktarım kipi" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:1 msgid "IPIP" @@ -2126,17 +2059,15 @@ msgstr "Yerel Bağlantı (Link-Local)" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:189 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:212 msgid "Shared to other computers" msgstr "Diğer bilgisayarlar ile paylaşımlı" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 -#, fuzzy -#| msgid "_Method:" msgid "_Method" -msgstr "_Yöntem:" +msgstr "_Yöntem" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9 msgid "" @@ -2158,28 +2089,22 @@ msgstr "" "girileceği zaman virgülle ayırabilirsiniz." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11 -#, fuzzy -#| msgid "D_HCP client ID:" msgid "D_HCP client ID" -msgstr "D_HCP istemci kimliği:" +msgstr "D_HCP istemci kimliği" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:346 -#, fuzzy -#| msgid "S_earch domains:" +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:373 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:347 msgid "S_earch domains" -msgstr "A_rama alanları:" +msgstr "A_rama alanları" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:337 -#, fuzzy -#| msgid "DNS ser_vers:" +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:364 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:338 msgid "DNS ser_vers" -msgstr "_DNS sunucuları:" +msgstr "_DNS sunucuları" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 msgid "" @@ -2209,7 +2134,7 @@ msgstr "_Rotalar…" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:199 msgid "Disabled" msgstr "Pasifleştirilmiş" @@ -2223,13 +2148,11 @@ msgstr "Etkin (geçici adresi yeğle)" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 msgid "EUI64" -msgstr "" +msgstr "EUI64" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 -#, fuzzy -#| msgid "Stable" msgid "Stable privacy" -msgstr "Kararlı" +msgstr "Kararlı gizlilik" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 msgid "" @@ -2242,14 +2165,12 @@ msgstr "" "bağlantı adresleri kendiliğinden bağlanma arayüzü kapsamında olacaktır." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 -#, fuzzy -#| msgid "IPv6 _privacy extensions:" msgid "IPv6 _privacy extensions" -msgstr "IPv6 _gizlilik uzantıları:" +msgstr "IPv6 _gizlilik uzantıları" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 msgid "IPv6 address _generation mode" -msgstr "" +msgstr "IPv6 adresi _üretim kipi" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" @@ -2266,7 +2187,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:1 msgid "PSK" -msgstr "" +msgstr "PSK" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129 @@ -2275,17 +2196,15 @@ msgstr "EAP" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:4 msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Denetle" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Metric" msgid "Strict" -msgstr "Metrik" +msgstr "Sıkı" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:7 msgid "The name of the MACsec device." -msgstr "" +msgstr "MACsec aygıtının adı." #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:9 msgid "" @@ -2301,11 +2220,11 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:11 msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name" -msgstr "" +msgstr " Önceden paylaşılmış Connectivity-association Key Adı" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:12 msgid "The pre-shared Connectivity Association Key" -msgstr "" +msgstr "Önceden paylaşılmış Connectivity Association Key" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:13 msgid "" @@ -2313,48 +2232,49 @@ msgid "" "Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X " "security page" msgstr "" +"MKA (MACsec Key Agreement) için CAK'ın (Connectivity Association Key) nasıl " +"elde edildiğini belirler. EAP kipi için 802.1X güvenlik sayfasındaki " +"parametreleri doldurun" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:14 msgid "CKN" -msgstr "" +msgstr "CKN" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:15 msgid "CAK" -msgstr "" +msgstr "CAK" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:17 msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Anahtarlar" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:18 msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametreler" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:19 msgid "Validation" -msgstr "" +msgstr "Doğrulama" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:20 -#, fuzzy -#| msgid "_Import" msgid "SCI port" -msgstr "_İçeri aktar" +msgstr "SCI bağlantı noktası" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:21 msgid "Specifies the validation mode for incoming frames" -msgstr "" +msgstr "Gelen çerçeveler için doğrulama kipini belirler" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:22 msgid "Encrypt" -msgstr "" +msgstr "Şifrele" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:23 msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted" -msgstr "" +msgstr "İletilen trafiğin şifrelenip şifrelenmeyeceği" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:24 msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)" -msgstr "" +msgstr "SCI'nın (Secure Channel Identifier) bağlantı noktası bileşeni" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:26 @@ -2362,36 +2282,28 @@ msgid "Basic" msgstr "Temel" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Nu_mber:" msgid "Nu_mber" -msgstr "Sa_yı:" +msgstr "Sa_yı" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "_APN:" msgid "_APN" -msgstr "_APN:" +msgstr "_APN" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "N_etwork ID:" msgid "N_etwork ID" -msgstr "Ağ _Kimliği:" +msgstr "Ağ _Kimliği" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 msgid "Change…" msgstr "Değiştir…" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 -#, fuzzy -#| msgid "P_IN:" msgid "P_IN" -msgstr "P_IN:" +msgstr "P_IN" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 msgid "Allow _roaming if home network is not available" @@ -2406,10 +2318,8 @@ msgid "Authentication" msgstr "Kimlik Doğrulama" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Allowed methods:" msgid "Allowed methods" -msgstr "İzin verilen yöntemler:" +msgstr "İzin verilen yöntemler" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3 msgid "Configure _Methods…" @@ -2466,16 +2376,12 @@ msgstr "" "Bu vekil yapılandırmasını yalnızca tarayıcı istemcileri/şemaları için kullan." #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "PAC URL:" msgid "PAC URL" -msgstr "PAC URL:" +msgstr "PAC URL" #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "PAC script:" msgid "PAC script" -msgstr "PAC betiği:" +msgstr "PAC betiği" #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:7 msgid "URL from where the PAC script is to be obtained." @@ -2486,10 +2392,8 @@ msgid "Import script from a file…" msgstr "Betiği dosyadan içeri aktarın…" #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9 -#, fuzzy -#| msgid "Method:" msgid "Method" -msgstr "Yöntem:" +msgstr "Yöntem" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19 @@ -2521,10 +2425,8 @@ msgid "Team Advanced Options" msgstr "Takım Gelişmiş Seçenekler" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "_Queue ID:" msgid "_Queue ID" -msgstr "_Kuyruk kimliği:" +msgstr "_Kuyruk kimliği" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:8 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:42 @@ -2545,10 +2447,8 @@ msgid "Active-Backup runner options" msgstr "Aktif-Yedekleme koşucu seçenekleri" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11 -#, fuzzy -#| msgid "_Port priority:" msgid "_Port priority" -msgstr "_Bağlantı noktası önceliği:" +msgstr "_Bağlantı noktası önceliği" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44 @@ -2582,16 +2482,12 @@ msgid "LACP runner options" msgstr "LACP koşucu seçenekleri" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17 -#, fuzzy -#| msgid "_LACP port priority:" msgid "_LACP port priority" -msgstr "_LACP bağlantı noktası önceliği:" +msgstr "_LACP bağlantı noktası önceliği" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18 -#, fuzzy -#| msgid "LACP port _key:" msgid "LACP port _key" -msgstr "LACP bağlantı noktası _anahtarı:" +msgstr "LACP bağlantı noktası _anahtarı" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43 @@ -2629,59 +2525,43 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70 -#, fuzzy -#| msgid "_Link watcher:" msgid "_Link watcher" -msgstr "_Bağlantı izleyici:" +msgstr "_Bağlantı izleyici" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:25 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:71 -#, fuzzy -#| msgid "_Up delay:" msgid "_Up delay" -msgstr "_Yükleme gecikmesi:" +msgstr "_Yükleme gecikmesi" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:26 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:72 -#, fuzzy -#| msgid "_Down delay:" msgid "_Down delay" -msgstr "_İndirme gecikmesi:" +msgstr "_İndirme gecikmesi" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:27 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:73 -#, fuzzy -#| msgid "Send _interval:" msgid "Send _interval" -msgstr "_Gönderme aralığı:" +msgstr "Gönderim _aralığı" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:28 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:74 -#, fuzzy -#| msgid "Delay _before first send:" msgid "Delay _before first send" -msgstr "İlk göndermeden ö_nceki gecikme:" +msgstr "İlk gönderimden ö_nceki gecikme" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:29 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:75 -#, fuzzy -#| msgid "_Maximum missed replies:" msgid "_Maximum missed replies" -msgstr "_Azami kaçırılan yanıt:" +msgstr "_Azami kaçırılan yanıt" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:30 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:76 -#, fuzzy -#| msgid "_Source host:" msgid "_Source host" -msgstr "_Kaynak ana makine:" +msgstr "_Kaynak ana makine" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:31 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:77 -#, fuzzy -#| msgid "_Target host:" msgid "_Target host" -msgstr "_Hedef ana makine:" +msgstr "_Hedef ana makine" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:32 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:78 @@ -2785,10 +2665,8 @@ msgstr "Dosyadan takım yapılandırması _içe aktar…" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:94 -#, fuzzy -#| msgid "Edit _JSON configuration:" msgid "Edit _JSON configuration" -msgstr "_JSON yapılandırmasını düzenle:" +msgstr "_JSON yapılandırmasını düzenle" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:48 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:95 @@ -2828,10 +2706,8 @@ msgid "From active to team device" msgstr "Aktiften takım aygıtına" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:12 -#, fuzzy -#| msgid "_Teamed connections:" msgid "_Teamed connections" -msgstr "_Takımlanmış bağlantılar:" +msgstr "_Takımlanmış bağlantılar" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:23 msgid "Load balance" @@ -2880,34 +2756,24 @@ msgid "Any L4 protocol" msgstr "Herhangi bir L4 iletişim kuralı" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:38 -#, fuzzy -#| msgid "_Peer notification count:" msgid "_Peer notification count" -msgstr "_Eşe bildirim sayısı:" +msgstr "_Eşe bildirim sayısı" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:39 -#, fuzzy -#| msgid "Peer _notification interval:" msgid "Peer _notification interval" -msgstr "Eşe _bildirim aralığı:" +msgstr "Eşe _bildirim aralığı" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:40 -#, fuzzy -#| msgid "_Multicast rejoin count:" msgid "_Multicast rejoin count" -msgstr "Çok noktaya yayın yeniden katıl_ma sayısı:" +msgstr "Çok noktaya yayın yeniden katıl_ma sayısı" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:41 -#, fuzzy -#| msgid "Multicast _rejoin interval:" msgid "Multicast _rejoin interval" -msgstr "Çok noktaya yayın yeniden katılma a_ralığı:" +msgstr "Çok noktaya yayın yeniden katılma a_ralığı" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:46 -#, fuzzy -#| msgid "_Hardware Address:" msgid "_Hardware Address" -msgstr "D_onanım Adresi:" +msgstr "D_onanım Adresi" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:47 msgid "" @@ -2918,16 +2784,12 @@ msgstr "" "kabul edilir." #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:49 -#, fuzzy -#| msgid "_Runner:" msgid "_Runner" -msgstr "_Koşucu:" +msgstr "_Koşucu" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:50 -#, fuzzy -#| msgid "_Hardware address policy:" msgid "_Hardware address policy" -msgstr "_Donanım Adresi ilkesi:" +msgstr "_Donanım adresi ilkesi" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:51 msgid "Name of runner to be used." @@ -2968,22 +2830,16 @@ msgstr "" "takdirde her 30 saniyede bir gönderilecektir." #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:57 -#, fuzzy -#| msgid "_System priority:" msgid "_System priority" -msgstr "_Sistem Önceliği:" +msgstr "_Sistem önceliği" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:58 -#, fuzzy -#| msgid "_Minimum ports:" msgid "_Minimum ports" -msgstr "_Asgari bağlantı noktaları:" +msgstr "_Asgari bağlantı noktaları" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:59 -#, fuzzy -#| msgid "_Aggregator selection policy:" msgid "_Aggregator selection policy" -msgstr "Topl_ayıcı seçim ilkesi:" +msgstr "Topl_ayıcı seçim ilkesi" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:60 msgid "System priority, value can be 0 – 65535." @@ -3024,50 +2880,36 @@ msgstr "" "dışıdır." #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:67 -#, fuzzy -#| msgid "Transmission _balancing interval:" msgid "Transmission _balancing interval" -msgstr "İletim _dengeleyici aralığı:" +msgstr "İletim _dengeleyici aralığı" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:68 -#, fuzzy -#| msgid "_Transmission balancer:" msgid "_Transmission balancer" -msgstr "İlet_im dengeleyici:" +msgstr "İlet_im dengeleyici" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:69 msgid "Runner" msgstr "Koşucu" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "_Parent interface:" msgid "_Parent interface" -msgstr "_Üst arayüz:" +msgstr "_Üst arayüz" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "VLAN inter_face name:" msgid "VLAN inter_face name" -msgstr "VLAN _arayüz adı:" +msgstr "VLAN _arayüz adı" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Cloned MAC _address:" msgid "Cloned MAC _address" -msgstr "Kopyalanmış MAC _adresi:" +msgstr "Kopyalanmış MAC _adresi" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "VLAN _id:" msgid "VLAN _id" -msgstr "VLAN _kimliği:" +msgstr "VLAN _kimliği" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "Flags:" msgid "Flags" -msgstr "Bayraklar:" +msgstr "Bayraklar" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8 msgid "_Reorder headers" @@ -3096,10 +2938,8 @@ msgid "\"vlan\" + number" msgstr "\"vlan\" + numarası" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "S_ecurity:" msgid "S_ecurity" -msgstr "G_üvenlik:" +msgstr "G_üvenlik" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2 msgid "A (5 GHz)" @@ -3126,44 +2966,32 @@ msgid "mW" msgstr "mW" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12 -#, fuzzy -#| msgid "Transmission po_wer:" msgid "Transmission po_wer" -msgstr "İletim _gücü:" +msgstr "İletim _gücü" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13 msgid "Mb/s" msgstr "Mb/s" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14 -#, fuzzy -#| msgid "_Rate:" msgid "_Rate" -msgstr "_Oran:" +msgstr "_Oran" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 -#, fuzzy -#| msgid "_BSSID:" msgid "_BSSID" -msgstr "_BSSID:" +msgstr "_BSSID" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 -#, fuzzy -#| msgid "C_hannel:" msgid "C_hannel" -msgstr "K_anal:" +msgstr "K_anal" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 -#, fuzzy -#| msgid "Ban_d:" msgid "Ban_d" -msgstr "Ban_t:" +msgstr "Ban_t" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 -#, fuzzy -#| msgid "SS_ID:" msgid "SS_ID" -msgstr "SS_ID:" +msgstr "SS_ID" #: ../src/connection-editor/ce-polkit.c:63 #: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74 @@ -3237,7 +3065,7 @@ msgstr "Bluetooth" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:217 msgid "DSL/PPPoE" -msgstr "" +msgstr "DSL/PPPoE" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:145 @@ -3271,127 +3099,107 @@ msgstr "IP tünel" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122 #: ../src/connection-editor/page-macsec.c:187 msgid "MACsec" -msgstr "" +msgstr "MACsec" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:398 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:386 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:100 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:207 -msgid "" -"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" -"\n" -"Error: no VPN service type." -msgstr "" -"VPN eklentisi VPN bağlantıyı düzgün olarak içeri aktaramadı\n" -"\n" -"Hata: VPN hizmet türü yok." - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219 -msgid "Cannot import VPN connection" -msgstr "VPN bağlantısı içeri aktarılamıyor" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221 -#, c-format -msgid "" -"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " -"connection information\n" -"\n" -"Error: %s." -msgstr "" -"“%s” dosyası okunamadı veya tanınan VPN bağlantı bilgisi içermiyor\n" -"\n" -"Hata: %s." +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:204 +msgid "No VPN service type." +msgstr "VPN hizmet türü yok." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:222 -msgid "unknown error" -msgstr "bilinmeyen hata" +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:209 +#| msgid "" +#| "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" +#| "\n" +#| "Error: no VPN service type." +msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: " +msgstr "VPN eklentisi, VPN bağlantısını düzgün olarak içeri aktaramadı: " -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:305 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:293 #: ../src/connection-editor/page-proxy.c:118 #: ../src/connection-editor/page-team.c:341 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203 msgid "Select file to import" msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seç" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:309 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:297 #: ../src/connection-editor/page-proxy.c:122 #: ../src/connection-editor/page-team.c:345 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:207 msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_Aç" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:340 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:328 msgid "Hardware" msgstr "Donanım" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:367 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:355 msgid "Virtual" msgstr "Sanal" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:516 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:518 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:504 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:506 msgid "Import a saved VPN configuration…" msgstr "Kayıtlı bir VPN yapılandırmasını içeri aktar…" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:548 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:536 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "" "Bağlantı düzenleme diyaloğu bilinmeyen bir hata nedeniyle başlatılamadı." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:557 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:545 msgid "Could not create new connection" msgstr "Yeni bağlantı oluşturulamadı" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:720 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:708 msgid "Connection delete failed" msgstr "Bağlantı silme işlemi başarısız" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:768 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:756 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "%s bağlantısını silmek istediğinizden emin misiniz?" #: ../src/connection-editor/gtk/menus.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "_VPN Connections" msgid "_New Connection" -msgstr "_VPN Bağlantıları" +msgstr "_Yeni Bağlantı" #: ../src/connection-editor/gtk/menus.ui.h:2 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Çık" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:696 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1132 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1114 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1115 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:715 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1151 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:716 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1152 msgid "Netmask" msgstr "Ağ maskesi" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:734 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:755 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1170 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1152 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1171 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1153 msgid "Gateway" msgstr "Ağ geçidi" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:753 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:774 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:754 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:775 msgid "Metric" msgstr "Metrik" -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:736 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1133 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1134 msgid "Prefix" msgstr "Ön ek" @@ -3413,7 +3221,7 @@ msgid "Editor initializing…" msgstr "Düzenleyici ilklendiriliyor…" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:357 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:449 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:471 msgid "Connection cannot be modified" msgstr "Bağlantı değiştirilemiyor" @@ -3475,25 +3283,19 @@ msgstr "Bağlantı ekleme başarısız" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 msgid "Fix" -msgstr "" +msgstr "Onar" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP " -#| "authentication." msgid "" "Security labels may prevent some files from being used with certificate " "authentication." msgstr "" -"EAP kimlik doğrulamasında CA sertifikaları ile ilgili uyarıları görmek " -"istemiyorsanız bu seçeneği doğru olarak işaretleyin." +"Güvenlik etiketleri bazı dosyaların sertifika yetkilendirmesinde " +"kullanılmasını önleyebilir." #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Connection _name:" msgid "Connection _name" -msgstr "Bağlantı _adı:" +msgstr "Bağlantı _adı" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 msgid "_Export…" @@ -3501,31 +3303,27 @@ msgstr "_Dışa Aktar…" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 msgid "File Relabel" -msgstr "" +msgstr "Dosya Yeniden Etiketleme" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "label" msgid "_Relabel" -msgstr "etiket" +msgstr "_Yeniden Etiketle" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 msgid "" "The following files are not labelled for use with certificate " "authentication. Do you wish to adjust the labels?" msgstr "" +"Takip eden dosyalar sertifika yetkilendirmesinde kullanmak için " +"etiketlenmemiş. Etiketleri düzeltmek ister misiniz?" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 -#, fuzzy -#| msgid "label" msgid "Relabel" -msgstr "etiket" +msgstr "Yeniden Etiketle" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 -#, fuzzy -#| msgid "Device name" msgid "Filename" -msgstr "Aygıt adı" +msgstr "Dosya adı" #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:148 msgid "never" @@ -3567,77 +3365,92 @@ msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d yıl önce" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:451 -#, fuzzy -#| msgid "Connection cannot be modified" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:473 msgid "Connection cannot be deleted" -msgstr "Bağlantı değiştirilemiyor" +msgstr "Bağlantı silinemez" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:454 -#, fuzzy -#| msgid "Team connection %d" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:476 msgid "Select a connection to edit" -msgstr "Takım bağlantısı %d" +msgstr "Düzenlenecek bağlantı seç" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:456 -#, fuzzy -#| msgid "Team connection %d" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:478 msgid "Select a connection to delete" -msgstr "Takım bağlantısı %d" +msgstr "Silinecek bağlantı seç" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:772 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:794 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2 msgid "Name" msgstr "Ad" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:785 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:807 msgid "Last Used" msgstr "Son Kullanılan" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:823 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:845 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Seçili bağlantıyı düzenle" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:824 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:846 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Seçili bağlantıyı düzenlemek için yetki al" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:829 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:851 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Seçili bağlantıyı sil" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:830 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:852 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Seçili bağlantıyı silmek için yetki al" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1035 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1038 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1059 +#, c-format +#| msgid "Unsupported mobile broadband connection type." +msgid "Unrecognized connection type" +msgstr "Tanınmayan bağlantı türü" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1064 +#, c-format +#| msgid "Don’t know how to create “%s” connections" +msgid "Don’t know how to import “%s” connections" +msgstr "“%s” bağlantılarının nasıl içe aktarılacağı bilinmiyor" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1068 +#| msgid "Error editing connection" +msgid "Error importing connection" +msgstr "Bağlantı içe aktarılırken hata oluştu" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1090 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1093 msgid "Error creating connection" msgstr "Bağlantı oluşturulurken hata oluştu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1036 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075 +#| msgid "Connection cannot be modified" +msgid "Connection type not specified." +msgstr "Bağlantı türü belirtilmedi." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1091 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Kurulu VPN eklentisi yok." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1039 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1094 #, c-format msgid "Don’t know how to create “%s” connections" msgstr "“%s” bağlantılarının nasıl oluşturulacağı bilinmiyor" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1072 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1128 msgid "Error editing connection" msgstr "Bağlantı düzenlenirken hata oluştu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1073 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1129 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" msgstr "“%s” UUID ile bağlantı bulunamadı." #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "_Add a VPN connection…" msgid "Add a new connection" -msgstr "VPN bağlantısı _ekle…" +msgstr "Yeni bağlantı ekle" #: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:113 msgid "802.1X Security" @@ -3669,19 +3482,19 @@ msgstr "geçersiz Bluetooth aygıtı (%s)" msgid "Bluetooth connection %d" msgstr "Bluetooth bağlantısı %d" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:303 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:304 msgid "Bluetooth Type" msgstr "Bluetooth Türü" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:321 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:322 msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." msgstr "Bluetooth bağlantı profili türü seçin." -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:326 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:327 msgid "_Personal Area Network" msgstr "_Kişisel Alan Ağı" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:331 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:332 msgid "_Dial-Up Network" msgstr "_Çevirmeli Ağ" @@ -3731,10 +3544,8 @@ msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "DSL kullanıcı arayüzü yüklenemiyor." #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:320 -#, fuzzy -#| msgid "_Parent interface:" msgid "missing parent interface" -msgstr "_Üst arayüz:" +msgstr "ebeveyn arayüz eksik" #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:365 #, c-format @@ -3834,139 +3645,132 @@ msgstr "IP tünel kullanıcı arayüzü yüklenemedi." msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "IP tünel bağlantısı %d" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Kendiliğinden (VPN)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:138 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Yalnızca kendiliğinden (VPN) adresler" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Kendiliğinden, yalnızca adresler" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Kendiliğinden (PPPoE)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Yalnızca kendiliğinden (PPPoE) adresler" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Kendiliğinden (DHCP)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Yalnızca kendiliğinden (DHCP) adresler" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:182 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205 msgid "Link-Local Only" msgstr "Yalnızca Link-Local" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 -#, fuzzy -#| msgid "Additional DNS ser_vers:" +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:362 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:336 msgid "Additional DNS ser_vers" -msgstr "_Ek DNS sunucuları:" +msgstr "_Ek DNS sunucuları" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:344 -#, fuzzy -#| msgid "Additional s_earch domains:" +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:371 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:345 msgid "Additional s_earch domains" -msgstr "Ek a_rama alanları:" +msgstr "Ek a_rama alanları" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1032 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1033 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "%s için IPv4 yolları düzenleniyor" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1222 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1223 msgid "IPv4 Settings" msgstr "IPv4 Ayarları" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1224 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1225 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "IPv4 kullanıcı arayüzü yüklenemiyor." -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1317 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1318 #, c-format msgid "IPv4 address “%s” invalid" msgstr "“%s” IPv4 adresi geçersiz" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1325 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1326 #, c-format msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid" msgstr "“%s” IPv4 adresi ağ maskesi (netmask) geçersiz" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1334 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1335 #, c-format msgid "IPv4 gateway “%s” invalid" msgstr "“%s” IPv4 ağ geçidi (gateway) geçersiz" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1377 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1378 #, c-format msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" msgstr "“%s” IPv4 DNS sunucusu geçersiz" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:180 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Kendiliğinden, yalnızca DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1015 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1016 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "%s için IPv6 yolları düzenleniyor" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1204 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1205 msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6 Ayarları" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1206 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1207 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "IPv6 kullanıcı arayüzü yüklenemiyor." -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1298 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1299 #, c-format msgid "IPv6 address “%s” invalid" msgstr "“%s” IPv6 adresi geçersiz" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1306 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1307 #, c-format msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" msgstr "“%s” IPv6 öneki geçersiz" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1315 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1316 #, c-format msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" msgstr "“%s” IPv6 ağ geçidi geçersiz" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1357 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1358 #, c-format msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" msgstr "“%s” IPv6 DNS Sunucusu geçersiz" #: ../src/connection-editor/page-macsec.c:189 -#, fuzzy -#| msgid "Could not load WiMAX user interface." msgid "Could not load MACsec user interface." -msgstr "WiMAX kullanıcı arayüzü yüklenemedi." +msgstr "MACsec kullanıcı arayüzü yüklenemedi." #: ../src/connection-editor/page-macsec.c:328 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WiMAX connection %d" +#, c-format msgid "MACSEC connection %d" -msgstr "WiMAX bağlantısı %d" +msgstr "MACSEC bağlantısı %d" #: ../src/connection-editor/page-master.c:235 #: ../src/connection-editor/page-master.c:246 @@ -4211,12 +4015,12 @@ msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Kablosuz bağlantı %d" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:355 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:920 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-bit Anahtar (Hex ya da ASCII)" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:365 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:929 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bit Parola" @@ -4225,12 +4029,12 @@ msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "Dinamik WEP (802.1X)" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:973 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 Kişisel" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:417 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:990 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:987 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 Enterprise" @@ -4313,49 +4117,45 @@ msgstr "Etkin Ağ Bağlantıları" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:146 -#, fuzzy -#| msgid "No CA certificate is _required" msgid "No certificate set" -msgstr "CA sertifikası ge_rekli değildir" +msgstr "Sertifika belirlenmedi" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:170 msgid "No key set" -msgstr "" +msgstr "Anahtar belirlenmedi" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:370 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Choose your personal certificate" +#, c-format msgid "Choose a key for %s Certificate" -msgstr "Kişisel sertifikanızı seçin" +msgstr "%s Sertifikası için anahtar seç" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:374 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Private _key:" -msgid "%s private _key:" -msgstr "Özel _anahtar:" +#, c-format +#| msgid "%s private _key:" +msgid "%s private _key" +msgstr "%s özel _anahtarı" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:378 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "_Private key password:" -msgid "%s key _password:" -msgstr "Ö_zel anahtar parolası:" +#, c-format +#| msgid "%s key _password:" +msgid "%s key _password" +msgstr "%s anahtar _parolası" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:258 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Choose your personal certificate" +#, c-format msgid "Choose %s Certificate" -msgstr "Kişisel sertifikanızı seçin" +msgstr "%s Sertifikası Seç" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "_User certificate:" -msgid "%s _certificate:" -msgstr "_Kullanıcı sertifikası:" +#, c-format +#| msgid "%s _certificate:" +msgid "%s _certificate" +msgstr "%s _sertifikası" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:281 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326 @@ -4553,91 +4353,77 @@ msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" msgstr "Mobil Geniş Bant Ayarlarını Doğrula" #: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:167 -#, fuzzy -#| msgid "(none)" msgid "(None)" -msgstr "(hiçbiri)" +msgstr "(Hiçbiri)" #: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:175 #, c-format msgid "Key in %s" -msgstr "" +msgstr "%s içindeki anahtar" #: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:176 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "C_A certificate:" +#, c-format msgid "Certificate in %s" -msgstr "S_M sertifikası:" +msgstr "%s içindeki sertifika" #: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:195 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown" msgid "(Unknown)" -msgstr "Bilinmiyor" +msgstr "(Bilinmeyen)" #: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:217 #: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:247 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Seç" #: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:218 #: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:248 -#, fuzzy -#| msgid "_Cancel" msgid "Cancel" -msgstr "_İptal Et" +msgstr "İptal Et" #: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:474 -#, fuzzy -#| msgid "Import script from a file…" msgid "Select from file…" -msgstr "Betiği dosyadan içeri aktarın…" +msgstr "Dosyadan seç…" #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:382 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Choose your personal certificate" +#, c-format msgid "Choose a %s Certificate" -msgstr "Kişisel sertifikanızı seçin" +msgstr "%s Sertifikası Seç" #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "_User certificate:" -msgid "%s certificate _password:" -msgstr "_Kullanıcı sertifikası:" +#, c-format +#| msgid "%s certificate _password:" +msgid "%s certificate _password" +msgstr "%s sertifika _parolası" #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:255 msgid "Error logging in: " -msgstr "" +msgstr "Giriş yaparken hata: " #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:277 -#, fuzzy -#| msgid "Error editing connection" msgid "Error opening a session: " -msgstr "Bağlantı düzenlenirken hata oluştu" +msgstr "Oturum açılırken hata:" #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "_Unlock" msgid "_Unlock token" -msgstr "K_ilidi aç" +msgstr "Jetonun kilidini _aç" #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:3 msgid "Issued By" -msgstr "" +msgstr "Düzenleyen" #: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.c:146 #, c-format msgid "Enter %s PIN" -msgstr "" +msgstr "%s PINʼini Gir" #: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:2 msgid "_Login" -msgstr "" +msgstr "_Giriş" #: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:3 msgid "_Remember PIN" -msgstr "" +msgstr "PINʼi _Anımsa" #: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:49 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615 msgid "Store the password only for this user" @@ -4687,59 +4473,59 @@ msgstr "" "Ya bir parola eksik ya da bağlantı geçersiz. İkinci durumda, önce bağlantıyı " "nm-connection-editor ile düzenlemelisiniz" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:468 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465 msgid "New…" msgstr "Yeni…" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:903 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:962 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Dinamik WEP (802.1x)" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1070 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1066 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071 msgid "C_reate" msgstr "_Oluştur" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1149 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1145 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”." msgstr "" "“%s” kablosuz ağına erişmek için parola ya da şifreleme anahtarı gereklidir." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1151 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1147 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Kablosuz Ağ Kimlik Doğrulaması Gerekli" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1149 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Kablosuz ağ için kimlik doğrulaması gerekli" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1158 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1154 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "Yeni Kablosuz Ağ Oluştur" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1156 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "Yeni Kablosuz Ağ" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "Oluşturmak istediğiniz Kablosuz ağ için bir ad girin." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1163 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1159 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "Gizli Kablosuz Ağa Bağlan" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1165 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "Gizli Kablosuz ağ" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -4747,17 +4533,20 @@ msgstr "" "Bağlanmak istediğiniz gizli kablosuz ağın adını ve güvenlik ayrıntılarını " "girin." -#: ../src/libnma/wifi.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 -msgid "Wi-Fi _security:" -msgstr "Kablosuz _güvenliği:" +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:1 +#| msgid "Wi-Fi _security:" +msgid "Wi-Fi _security" +msgstr "Kablosuz _güvenliği" -#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 -msgid "C_onnection:" -msgstr "B_ağlantı:" +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3 +#| msgid "C_onnection:" +msgid "C_onnection" +msgstr "B_ağlantı" -#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 -msgid "Wi-Fi _adapter:" -msgstr "Kablosuz _bağdaştırıcı:" +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 +#| msgid "Wi-Fi _adapter:" +msgid "Wi-Fi _adapter" +msgstr "Kablosuz _bağdaştırıcı" #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:302 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:369 msgid "Wired" @@ -4791,6 +4580,22 @@ msgctxt "long device name" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 +msgid "Wi-Fi _security:" +msgstr "Kablosuz _güvenliği:" + +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 +msgid "_Network name:" +msgstr "_Ağ adı:" + +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 +msgid "C_onnection:" +msgstr "B_ağlantı:" + +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 +msgid "Wi-Fi _adapter:" +msgstr "Kablosuz _bağdaştırıcı:" + #: ../src/main.c:42 msgid "Usage:" msgstr "Kullanım:" @@ -4919,13 +4724,11 @@ msgstr "dolaşım" msgid "%s connection" msgstr "%s bağlantısı" -#: ../src/utils/utils.c:565 -#, fuzzy -#| msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +#: ../src/utils/utils.c:549 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" -msgstr "DER veya PEM sertifikaları (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +msgstr "PEM sertifikaları (*.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/utils/utils.c:577 +#: ../src/utils/utils.c:561 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER, PEM, veya PKCS#12 özel anahtarları (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" @@ -4934,14 +4737,12 @@ msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" msgstr "802.1X güvenliğinde (wpa-eap) tanımlanmamış hata" #: ../src/wireless-security/eap-method.c:365 -#, fuzzy -#| msgid "No CA certificate is _required" msgid "no CA certificate selected" -msgstr "CA sertifikası ge_rekli değildir" +msgstr "CA sertifikası seçilmedi" #: ../src/wireless-security/eap-method.c:370 msgid "selected CA certificate file does not exist" -msgstr "" +msgstr "seçilen CA sertifika dosyası yok" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:71 msgid "missing EAP-FAST PAC file" @@ -4980,24 +4781,18 @@ msgstr "İkisi de" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Anony_mous identity:" msgid "Anony_mous identity" -msgstr "Anoni_m kimlik:" +msgstr "Anoni_m kimlik" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "PAC _file:" msgid "PAC _file" -msgstr "PAC _dosyası:" +msgstr "PAC _dosyası" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "_Inner authentication:" msgid "_Inner authentication" -msgstr "_Dahili kimlik doğrulaması:" +msgstr "Dahili kimlik doğrulaması" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" @@ -5032,22 +4827,20 @@ msgid "No CA certificate is _required" msgstr "CA sertifikası ge_rekli değildir" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "PEAP _version:" msgid "PEAP _version" -msgstr "PEAP _sürümü:" +msgstr "PEAP _sürümü" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "Suffix of the server certificate name." -msgstr "" +msgstr "Sunucu sertifika adının son eki." #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 msgid "_Domain" -msgstr "" +msgstr "_Etki Alanı" #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:75 msgid "missing EAP username" @@ -5062,32 +4855,24 @@ msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "eksik EAP-TLS kimliği" #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:256 -#, fuzzy -#| msgid "no file selected" msgid "no user certificate selected" -msgstr "hiçbir dosya seçilmedi" +msgstr "kullanıcı sertifikası seçilmedi" #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:261 msgid "selected user certificate file does not exist" -msgstr "" +msgstr "seçilen kullanıcı sertifika dosyası yok" #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:281 -#, fuzzy -#| msgid "no file selected" msgid "no key selected" -msgstr "hiçbir dosya seçilmedi" +msgstr "anahtar seçilmedi" #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:286 -#, fuzzy -#| msgid "file “%s” does not exist" msgid "selected key file does not exist" -msgstr "“%s” dosyası yok" +msgstr "seçilen anahtar dosyası yok" #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "I_dentity:" msgid "I_dentity" -msgstr "K_imlik:" +msgstr "K_imlik" #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" @@ -5120,10 +4905,8 @@ msgstr "Korumalı EAP (PEAP)" #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Au_thentication:" msgid "Au_thentication" -msgstr "Ki_mlik doğrulaması:" +msgstr "_Yetkilendirme" #: ../src/wireless-security/ws-leap.c:64 msgid "missing leap-username" @@ -5182,20 +4965,16 @@ msgid "1 (Default)" msgstr "1 (Öntanımlı)" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "_Key:" msgid "_Key" -msgstr "_Anahtar:" +msgstr "_Anahtar" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Sho_w key" msgstr "Anahtarı _göster" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "WEP inde_x:" msgid "WEP inde_x" -msgstr "WEP indek_si:" +msgstr "WEP indek_si" #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:76 #, c-format @@ -5211,10 +4990,24 @@ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" msgstr "geçersiz wpa-psk: 64 baytlık anahtar onaltılık olarak yorumlanamıyor" #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "_Type:" msgid "_Type" -msgstr "_Tür:" +msgstr "_Tür" + +#~ msgid "Cannot import VPN connection" +#~ msgstr "VPN bağlantısı içeri aktarılamıyor" + +#~ msgid "" +#~ "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " +#~ "connection information\n" +#~ "\n" +#~ "Error: %s." +#~ msgstr "" +#~ "“%s” dosyası okunamadı veya tanınan VPN bağlantı bilgisi içermiyor\n" +#~ "\n" +#~ "Hata: %s." + +#~ msgid "unknown error" +#~ msgstr "bilinmeyen hata" #~ msgid "" #~ "\n" |