summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorEmin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>2018-08-12 10:45:56 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2018-08-12 10:45:56 +0000
commita0ccd4e2e4a821cec62d042c0aee855c75d920c6 (patch)
tree9e225ac1df37eaf23fb1ffc975ee8aad30adbdaa
parentd393704b577056e141537dcdc39cdb4dbf7d87c1 (diff)
downloadnetwork-manager-applet-a0ccd4e2e4a821cec62d042c0aee855c75d920c6.tar.gz
Update Turkish translation
-rw-r--r--po/tr.po1059
1 files changed, 426 insertions, 633 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 1cc57c30..34e58970 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,19 +5,19 @@
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010.
# İlker Dağlı <ilker@ilkerdagli.info>, 2011.
# Simge Sezgin <simgesezgin88@gmail.com>, 2015.
+# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2014, 2016.
# Yunusemre Şentürk <yunusemre.senturk@pardus.org.tr>, 2018.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2018.
-# Muhammet Kara <muhammetk@gnome.org>, 2011, 2014, 2016, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-20 08:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-20 11:56+0300\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-07 15:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-07 23:17+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -214,10 +214,10 @@ msgstr "802.1X kimlik doğrulaması"
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:308
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:771
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:296
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:759
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:306
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:307
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:540
#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:121
#: ../src/connection-editor/page-team.c:344
@@ -225,20 +225,21 @@ msgstr "802.1X kimlik doğrulaması"
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 ../src/gsm-unlock.ui.h:1
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1
#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:1
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1066
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1062
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 ../src/mobile-helpers.c:465
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal Et"
-#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1072
+#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1068
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073
msgid "C_onnect"
msgstr "B_ağlan"
-#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
-msgid "_Network name:"
-msgstr "_Ağ adı:"
+#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:2
+#| msgid "_Network name:"
+msgid "_Network name"
+msgstr "_Ağ adı"
#: ../src/ap-menu-item.c:82
msgid "ad-hoc"
@@ -704,7 +705,7 @@ msgstr "DSL kimlik doğrulama"
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:308
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:309
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:542
#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:2
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 ../src/mobile-helpers.c:466
@@ -810,7 +811,7 @@ msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Bağlantı bilgilerini gösterirken hata oluştu:"
#: ../src/applet-dialogs.c:73 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:378
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:946 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -977,10 +978,6 @@ msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Geçerli etkin bağlantı bulunamadı!"
#: ../src/applet-dialogs.c:1007
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n"
-#| "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
-#| "and many other community contributors and translators"
msgid ""
"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -988,7 +985,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Telif Hakkı © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
"Telif Hakkı © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
-"ve diğer birçok topluluk katkıcısı ve çevirmenler"
+"ve diğer birçok topluluk katkıcısı ve çevirmen"
#: ../src/applet-dialogs.c:1010
msgid ""
@@ -1094,19 +1091,17 @@ msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "PIN/PUK kodlarını göster"
#: ../src/applet-vpn-request.c:201
-#| msgid "Connection Information"
msgid "Connection had no VPN setting"
msgstr "Bağlantının VPN ayarı yok"
#: ../src/applet-vpn-request.c:251
#, c-format
-#| msgid "Failed to create DUN connection: %s"
msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
-msgstr "Bağlantı VPN arayüzüne (UI) yazılamadı: %s (%d)"
+msgstr "Bağlantı VPN kullanıcı arayüzüne yazılamadı: %s (%d)"
#: ../src/applet-vpn-request.c:259
msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
-msgstr "Bağlantı VPN arayüzüne (UI) yazılamadı: tamamlanmamış yazım"
+msgstr "Bağlantı VPN kullanıcı arayüzüne yazılamadı: tamamlanmamış yazım"
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
@@ -1136,7 +1131,7 @@ msgstr "_Ekle"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:772
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:760
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:4
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
@@ -1161,9 +1156,8 @@ msgstr ""
"kullanılmayacak."
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
-#| msgid "Create…"
msgid "C_reate…"
-msgstr "Oluştu_r…"
+msgstr "_Oluştur…"
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
msgid "Choose a Connection Type"
@@ -1221,13 +1215,11 @@ msgid "ARP"
msgstr "ARP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
-#| msgid "Bonded _connections:"
msgid "Bonded _connections"
msgstr "Bağlanmış _bağlantılar"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
-#| msgid "M_ode:"
msgid "M_ode"
msgstr "_Kip"
@@ -1239,7 +1231,6 @@ msgid "_Edit"
msgstr "Düz_enle"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15
-#| msgid "Monitoring _frequency:"
msgid "Monitoring _frequency"
msgstr "İzleme _sıklığı"
@@ -1250,17 +1241,14 @@ msgstr "ms"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:16
-#| msgid "_Interface name:"
msgid "_Interface name"
msgstr "_Arayüz adı"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
-#| msgid "_Link Monitoring:"
msgid "_Link Monitoring"
msgstr "_Bağlantı İzleme"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
-#| msgid "ARP _targets:"
msgid "ARP _targets"
msgstr "ARP _hedefleri"
@@ -1273,17 +1261,14 @@ msgstr ""
"ayrılmış IP adresleri listesi."
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
-#| msgid "Link _up delay:"
msgid "Link _up delay"
-msgstr "G_iden bağlantı gecikmesi"
+msgstr "_Giden bağlantı gecikmesi"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22
-#| msgid "Link _down delay:"
msgid "Link _down delay"
-msgstr "G_elen bağlantı gecikmesi"
+msgstr "_Gelen bağlantı gecikmesi"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23
-#| msgid "_Primary:"
msgid "_Primary"
msgstr "_Birincil"
@@ -1301,7 +1286,6 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
-#| msgid "_MTU:"
msgid "_MTU"
msgstr "_MTU"
@@ -1315,39 +1299,33 @@ msgid "bytes"
msgstr "bayt"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
-#| msgid "Path _cost:"
msgid "Path _cost"
msgstr "Yol _maliyeti"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
-#| msgid "_Priority:"
msgid "_Priority"
-msgstr "_Öncelik"
+msgstr "Ö_ncelik"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3
-#| msgid "_Hairpin mode:"
msgid "_Hairpin mode"
msgstr "_Hairpin kipi"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
-#| msgid "Bridged _connections:"
msgid "Bridged _connections"
msgstr "Köprülenmiş _bağlantılar"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
-#| msgid "_Forward delay:"
msgid "_Forward delay"
msgstr "_İletme gecikmesi"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8
-#| msgid "_Hello time:"
msgid "_Hello time"
msgstr "_Merhaba süresi"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
msgid "STP forwarding delay, in seconds"
-msgstr "Saniye olarak, STP iletim gecikmesi"
+msgstr "STP yönlendirme gecikmesi, saniye türünde"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
msgid "s"
@@ -1355,7 +1333,7 @@ msgstr "s"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
msgid "STP hello time, in seconds"
-msgstr "Saniye olarak, STP merhaba süresi"
+msgstr "STP merhaba zamanı, saniye türünde"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12
msgid "Enable I_GMP snooping"
@@ -1367,6 +1345,9 @@ msgid ""
"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may "
"refuse to enable the feature until the collisions are resolved."
msgstr ""
+"Bu köprü için IGMP gözetiminin etkin olup olmadığını denetler. Eğer hash "
+"(sağlama) çarpışmalarından dolayı gözetim kendiliğinden devre dışı kalırsa, "
+"sistem çarpışmalar çözülene dek özelliğin etkinleştirilmesini reddedebilir."
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:14
msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
@@ -1376,34 +1357,35 @@ msgstr "_STPʼyi etkinleştir (Spanning Tree Protocol)"
msgid ""
"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge"
msgstr ""
+"Bu köprü için Spanning Tree Protocol (STP)'nin etkin olup olmadığını denetler"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:16
msgid ""
"STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority "
"bridge will be elected the root bridge."
msgstr ""
+"Bu köprü için STP önceliği. Düşük değerler daha “iyi”dir; en düşük öncelikli "
+"köprü, kök köprü olarak seçilecektir."
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:17
-#| msgid "_Max age:"
msgid "_Max age"
msgstr "_Azami yaş"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:18
msgid "STP maximum message age, in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "STP asgari ileti yaşı, saniye türünde"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:19
-#| msgid "_Aging time:"
msgid "_Aging time"
msgstr "_Yaşama süresi"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:20
msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Ethernet MAC adresi yaşam süresi, saniye türünde"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:21
msgid "Group _forward mask"
-msgstr ""
+msgstr "Grup _yönlendirme maskesi"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:22
msgid ""
@@ -1475,32 +1457,27 @@ msgid "invalid %s (%s)"
msgstr "geçersiz %s (%s)"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:388
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid interface-name for %s (%s)"
+#, c-format
msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
-msgstr "%s için geçersiz arayüz adı (%s)"
+msgstr "%s için geçersiz arayüz adı (%s): "
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:392
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid interface-name (%s)"
+#, c-format
msgid "invalid interface-name (%s): "
-msgstr "geçersiz arayüz adı (%s)"
+msgstr "geçersiz arayüz adı (%s): "
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:571
msgid "can’t parse device name"
-msgstr ""
+msgstr "aygıt adı ayrıştırılamıyor"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:589
-#, fuzzy
-#| msgid "Hardware Address:"
msgid "invalid hardware address"
-msgstr "Donanım Adresi:"
+msgstr "geçersiz donanım adresi"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:611
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid %s (%s)"
+#, c-format
msgid "invalid %s (%s): "
-msgstr "geçersiz %s (%s)"
+msgstr "geçersiz %s (%s): "
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:612
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:617
@@ -1508,16 +1485,13 @@ msgid "device"
msgstr "aygıt"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:616
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid %s (%s)"
+#, c-format
msgid "invalid %s (%s) "
-msgstr "geçersiz %s (%s)"
+msgstr "geçersiz %s (%s) "
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
-msgstr "Bu bağlantı için Data Center Bridging (DCB) kullan"
+msgstr "Bu bağlantı için Data Center Bridging (DCB) _kullan"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2
msgid "FCoE"
@@ -1614,34 +1588,24 @@ msgid "7"
msgstr "7"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Traffic Class:"
msgid "Traffic Class"
-msgstr "Akış Kuralı:"
+msgstr "Akış Kuralı"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Strict Bandwidth:"
msgid "Strict Bandwidth"
-msgstr "Sıkı Bant Genişliği:"
+msgstr "Sıkı Bant Genişliği"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Priority Bandwidth:"
msgid "Priority Bandwidth"
-msgstr "Bant Genişliği Önceliği:"
+msgstr "Öncelik Bant Genişliği"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Group Bandwidth:"
msgid "Group Bandwidth"
-msgstr "Grup Bant Genişliği:"
+msgstr "Grup Bant Genişliği"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Group ID:"
msgid "Group ID"
-msgstr "Grup Kimliği:"
+msgstr "Grup Kimliği"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
@@ -1677,14 +1641,12 @@ msgstr "Her kullanıcı önceliği için akış kuralı girin."
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "_Username:"
msgid "_Username"
-msgstr "_Kullanıcı adı:"
+msgstr "_Kullanıcı adı"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
-msgstr ""
+msgstr "PPPoE hizmetinde yetkilendirme için kullanılacak kullanıcı adı."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
msgid ""
@@ -1693,10 +1655,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "_Service:"
msgid "_Service"
-msgstr "_Hizmet:"
+msgstr "_Hizmet"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:5
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
@@ -1708,7 +1668,7 @@ msgstr "Parola_yı göster"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:6
msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
-msgstr ""
+msgstr "PPPoE hizmetinde yetkilendirme için kullanılacak parola."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:7
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
@@ -1716,36 +1676,28 @@ msgstr ""
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "_Password:"
msgid "_Password"
-msgstr "Pa_rola:"
+msgstr "Pa_rola"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "_Parent interface:"
msgid "PPP _interface"
-msgstr "_Üst arayüz:"
+msgstr "PPP _arayüzü"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "_Parent interface:"
msgid "P_arent interface"
-msgstr "_Üst arayüz:"
+msgstr "_Üst arayüz"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:10
msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface."
-msgstr ""
+msgstr "Yeni oluşturulan PPP arayüzüne atanacak gelişigüzel ad."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:11
msgid "The interface on which the PPP connection will be established."
-msgstr ""
+msgstr "PPP bağlantısının sağlanacağı arayüz."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "_Parent interface:"
msgid "C_laim interface"
-msgstr "_Üst arayüz:"
+msgstr "Arayüzü _sahiplen"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:13
msgid ""
@@ -1754,6 +1706,10 @@ msgid ""
"option can only be used for Ethernet interfaces. nm-applet is able to "
"activate the connection only if this option is selected."
msgstr ""
+"Eğer seçiliyse; bağlantı, arayüzün ayrıcalıklı denetimini ele geçirecektir "
+"ve üzerinde başka bağlantı aktifleştirmek mümkün olmayacaktır. Bu seçeneğin "
+"yalnızca Ethernet arayüzleri için kullanılabileceğini unutmayın. nm-applet, "
+"bağlantıyı ancak bu seçenek seçiliyse aktifleştirebilecektir."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
@@ -1761,8 +1717,8 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
msgid "Automatic"
msgstr "Kendiliğinden"
@@ -1808,44 +1764,36 @@ msgid "Full"
msgstr "Tam"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:156
msgid "Ignore"
msgstr "Yok Say"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:192
msgid "Manual"
msgstr "Elle"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "_Port:"
msgid "_Port"
-msgstr "_Bağlantı Noktası:"
+msgstr "_Bağlantı Noktası"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "_Device:"
msgid "_Device"
-msgstr "_Aygıt:"
+msgstr "_Aygıt"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "C_loned MAC address:"
msgid "C_loned MAC address"
-msgstr "K_opyalanmış MAC Adresi:"
+msgstr "K_opyalanmış MAC Adresi"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Wake on LAN:"
msgid "Wake on LAN"
-msgstr "Ağdan Uyandırma:"
+msgstr "Ağdan Uyandırma"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:20
msgid "De_fault"
@@ -1880,10 +1828,8 @@ msgid "Ma_gic"
msgstr "Ma_gic"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28
-#, fuzzy
-#| msgid "_Wake on LAN password:"
msgid "_Wake on LAN password"
-msgstr "Ağdan _uyandırma parolası:"
+msgstr "Ağdan _uyandırma parolası"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:29
msgid ""
@@ -1893,10 +1839,8 @@ msgstr ""
"geçerlidir."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Lin_k negotiation:"
msgid "Lin_k negotiation"
-msgstr "Bağlan_tı anlaşması:"
+msgstr "Bağlan_tı anlaşması"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:31
msgid ""
@@ -1909,10 +1853,8 @@ msgstr ""
"“Yok Say” olarak bırakın veya “Kendiliğinden” seçimini yapın."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:32
-#, fuzzy
-#| msgid "_Speed:"
msgid "_Speed"
-msgstr "_Hız:"
+msgstr "_Hız"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:33
msgid ""
@@ -1925,10 +1867,8 @@ msgstr ""
"belirtmeden önce aygıtınızın desteklediğinden emin olun."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Duple_x:"
msgid "Duple_x"
-msgstr "Duple_x:"
+msgstr "Duple_x"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:35
msgid ""
@@ -1942,35 +1882,27 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Evet"
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
msgid "No"
-msgstr "Hiçbiri"
+msgstr "Hayır"
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
msgid "All _users may connect to this network"
msgstr "Bütün _kullanıcılar bu ağa bağlanabilir"
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
msgid "Automatically connect to _VPN"
-msgstr "Bu bağlantı kullanılırken _VPNʼye kendiliğinden bağlan"
+msgstr "_VPNʼye kendiliğinden bağlan"
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Firewall _zone:"
msgid "Firewall _zone"
-msgstr "Güvenlik Duvarı _bölgesi:"
+msgstr "Güvenlik duvarı _bölgesi"
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "_Teamed connections:"
msgid "_Metered connection"
-msgstr "_Takımlanmış bağlantılar:"
+msgstr "_Ölçülen bağlantı"
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:8
msgid ""
@@ -1979,12 +1911,15 @@ msgid ""
"“No”) to indicate to applications, or “Automatic” to use a default value "
"based on the connection type and other heuristics."
msgstr ""
+"NetworkManager, bağlantının ölçülüp ölçülmediğini ve bu nedenle veri "
+"kullanımının kısıtlanıp kısıtlanmayacağını uygulamalara bildirir. "
+"Uygulamaların bilgilendirilmesiyle ilgili (“Evet” veya “Hayır”) değerini ya "
+"da bağlantı türü ve diğer sezgileri taban alan öntanımlı değeri kullanmak "
+"için “Kendiliğinden”i seçin."
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Connect _automatically"
msgid "Connect _automatically with priority"
-msgstr "_Otomatik bağlan"
+msgstr "Öncelikli olarak _kendiliğinden bağlan"
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:10
msgid ""
@@ -2038,10 +1973,8 @@ msgid "Connected"
msgstr "Bağlandı"
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "_Transport mode:"
msgid "_Transport mode"
-msgstr "_Aktarım kipi:"
+msgstr "_Aktarım kipi"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:1
msgid "IPIP"
@@ -2126,17 +2059,15 @@ msgstr "Yerel Bağlantı (Link-Local)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:189
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:212
msgid "Shared to other computers"
msgstr "Diğer bilgisayarlar ile paylaşımlı"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "_Method:"
msgid "_Method"
-msgstr "_Yöntem:"
+msgstr "_Yöntem"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
msgid ""
@@ -2158,28 +2089,22 @@ msgstr ""
"girileceği zaman virgülle ayırabilirsiniz."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "D_HCP client ID:"
msgid "D_HCP client ID"
-msgstr "D_HCP istemci kimliği:"
+msgstr "D_HCP istemci kimliği"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:346
-#, fuzzy
-#| msgid "S_earch domains:"
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:373
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:347
msgid "S_earch domains"
-msgstr "A_rama alanları:"
+msgstr "A_rama alanları"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:337
-#, fuzzy
-#| msgid "DNS ser_vers:"
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:364
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:338
msgid "DNS ser_vers"
-msgstr "_DNS sunucuları:"
+msgstr "_DNS sunucuları"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
msgid ""
@@ -2209,7 +2134,7 @@ msgstr "_Rotalar…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:199
msgid "Disabled"
msgstr "Pasifleştirilmiş"
@@ -2223,13 +2148,11 @@ msgstr "Etkin (geçici adresi yeğle)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
msgid "EUI64"
-msgstr ""
+msgstr "EUI64"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Stable"
msgid "Stable privacy"
-msgstr "Kararlı"
+msgstr "Kararlı gizlilik"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
msgid ""
@@ -2242,14 +2165,12 @@ msgstr ""
"bağlantı adresleri kendiliğinden bağlanma arayüzü kapsamında olacaktır."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "IPv6 _privacy extensions:"
msgid "IPv6 _privacy extensions"
-msgstr "IPv6 _gizlilik uzantıları:"
+msgstr "IPv6 _gizlilik uzantıları"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
msgid "IPv6 address _generation mode"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 adresi _üretim kipi"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20
msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
@@ -2266,7 +2187,7 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:1
msgid "PSK"
-msgstr ""
+msgstr "PSK"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129
@@ -2275,17 +2196,15 @@ msgstr "EAP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:4
msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Denetle"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Metric"
msgid "Strict"
-msgstr "Metrik"
+msgstr "Sıkı"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:7
msgid "The name of the MACsec device."
-msgstr ""
+msgstr "MACsec aygıtının adı."
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:9
msgid ""
@@ -2301,11 +2220,11 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:11
msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name"
-msgstr ""
+msgstr " Önceden paylaşılmış Connectivity-association Key Adı"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:12
msgid "The pre-shared Connectivity Association Key"
-msgstr ""
+msgstr "Önceden paylaşılmış Connectivity Association Key"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:13
msgid ""
@@ -2313,48 +2232,49 @@ msgid ""
"Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X "
"security page"
msgstr ""
+"MKA (MACsec Key Agreement) için CAK'ın (Connectivity Association Key) nasıl "
+"elde edildiğini belirler. EAP kipi için 802.1X güvenlik sayfasındaki "
+"parametreleri doldurun"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:14
msgid "CKN"
-msgstr ""
+msgstr "CKN"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:15
msgid "CAK"
-msgstr ""
+msgstr "CAK"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:17
msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Anahtarlar"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:18
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parametreler"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:19
msgid "Validation"
-msgstr ""
+msgstr "Doğrulama"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "_Import"
msgid "SCI port"
-msgstr "_İçeri aktar"
+msgstr "SCI bağlantı noktası"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:21
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames"
-msgstr ""
+msgstr "Gelen çerçeveler için doğrulama kipini belirler"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:22
msgid "Encrypt"
-msgstr ""
+msgstr "Şifrele"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:23
msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "İletilen trafiğin şifrelenip şifrelenmeyeceği"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:24
msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)"
-msgstr ""
+msgstr "SCI'nın (Secure Channel Identifier) bağlantı noktası bileşeni"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:26
@@ -2362,36 +2282,28 @@ msgid "Basic"
msgstr "Temel"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Nu_mber:"
msgid "Nu_mber"
-msgstr "Sa_yı:"
+msgstr "Sa_yı"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "_APN:"
msgid "_APN"
-msgstr "_APN:"
+msgstr "_APN"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "N_etwork ID:"
msgid "N_etwork ID"
-msgstr "Ağ _Kimliği:"
+msgstr "Ağ _Kimliği"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
msgid "Change…"
msgstr "Değiştir…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "P_IN:"
msgid "P_IN"
-msgstr "P_IN:"
+msgstr "P_IN"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
msgid "Allow _roaming if home network is not available"
@@ -2406,10 +2318,8 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Kimlik Doğrulama"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Allowed methods:"
msgid "Allowed methods"
-msgstr "İzin verilen yöntemler:"
+msgstr "İzin verilen yöntemler"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
msgid "Configure _Methods…"
@@ -2466,16 +2376,12 @@ msgstr ""
"Bu vekil yapılandırmasını yalnızca tarayıcı istemcileri/şemaları için kullan."
#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "PAC URL:"
msgid "PAC URL"
-msgstr "PAC URL:"
+msgstr "PAC URL"
#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "PAC script:"
msgid "PAC script"
-msgstr "PAC betiği:"
+msgstr "PAC betiği"
#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:7
msgid "URL from where the PAC script is to be obtained."
@@ -2486,10 +2392,8 @@ msgid "Import script from a file…"
msgstr "Betiği dosyadan içeri aktarın…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Method:"
msgid "Method"
-msgstr "Yöntem:"
+msgstr "Yöntem"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19
@@ -2521,10 +2425,8 @@ msgid "Team Advanced Options"
msgstr "Takım Gelişmiş Seçenekler"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "_Queue ID:"
msgid "_Queue ID"
-msgstr "_Kuyruk kimliği:"
+msgstr "_Kuyruk kimliği"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:42
@@ -2545,10 +2447,8 @@ msgid "Active-Backup runner options"
msgstr "Aktif-Yedekleme koşucu seçenekleri"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "_Port priority:"
msgid "_Port priority"
-msgstr "_Bağlantı noktası önceliği:"
+msgstr "_Bağlantı noktası önceliği"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44
@@ -2582,16 +2482,12 @@ msgid "LACP runner options"
msgstr "LACP koşucu seçenekleri"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "_LACP port priority:"
msgid "_LACP port priority"
-msgstr "_LACP bağlantı noktası önceliği:"
+msgstr "_LACP bağlantı noktası önceliği"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "LACP port _key:"
msgid "LACP port _key"
-msgstr "LACP bağlantı noktası _anahtarı:"
+msgstr "LACP bağlantı noktası _anahtarı"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43
@@ -2629,59 +2525,43 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70
-#, fuzzy
-#| msgid "_Link watcher:"
msgid "_Link watcher"
-msgstr "_Bağlantı izleyici:"
+msgstr "_Bağlantı izleyici"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:25
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:71
-#, fuzzy
-#| msgid "_Up delay:"
msgid "_Up delay"
-msgstr "_Yükleme gecikmesi:"
+msgstr "_Yükleme gecikmesi"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:26
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:72
-#, fuzzy
-#| msgid "_Down delay:"
msgid "_Down delay"
-msgstr "_İndirme gecikmesi:"
+msgstr "_İndirme gecikmesi"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:27
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Send _interval:"
msgid "Send _interval"
-msgstr "_Gönderme aralığı:"
+msgstr "Gönderim _aralığı"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:28
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Delay _before first send:"
msgid "Delay _before first send"
-msgstr "İlk göndermeden ö_nceki gecikme:"
+msgstr "İlk gönderimden ö_nceki gecikme"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:29
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:75
-#, fuzzy
-#| msgid "_Maximum missed replies:"
msgid "_Maximum missed replies"
-msgstr "_Azami kaçırılan yanıt:"
+msgstr "_Azami kaçırılan yanıt"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:30
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:76
-#, fuzzy
-#| msgid "_Source host:"
msgid "_Source host"
-msgstr "_Kaynak ana makine:"
+msgstr "_Kaynak ana makine"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:31
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:77
-#, fuzzy
-#| msgid "_Target host:"
msgid "_Target host"
-msgstr "_Hedef ana makine:"
+msgstr "_Hedef ana makine"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:32
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:78
@@ -2785,10 +2665,8 @@ msgstr "Dosyadan takım yapılandırması _içe aktar…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit _JSON configuration:"
msgid "Edit _JSON configuration"
-msgstr "_JSON yapılandırmasını düzenle:"
+msgstr "_JSON yapılandırmasını düzenle"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:48
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:95
@@ -2828,10 +2706,8 @@ msgid "From active to team device"
msgstr "Aktiften takım aygıtına"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "_Teamed connections:"
msgid "_Teamed connections"
-msgstr "_Takımlanmış bağlantılar:"
+msgstr "_Takımlanmış bağlantılar"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:23
msgid "Load balance"
@@ -2880,34 +2756,24 @@ msgid "Any L4 protocol"
msgstr "Herhangi bir L4 iletişim kuralı"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:38
-#, fuzzy
-#| msgid "_Peer notification count:"
msgid "_Peer notification count"
-msgstr "_Eşe bildirim sayısı:"
+msgstr "_Eşe bildirim sayısı"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:39
-#, fuzzy
-#| msgid "Peer _notification interval:"
msgid "Peer _notification interval"
-msgstr "Eşe _bildirim aralığı:"
+msgstr "Eşe _bildirim aralığı"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:40
-#, fuzzy
-#| msgid "_Multicast rejoin count:"
msgid "_Multicast rejoin count"
-msgstr "Çok noktaya yayın yeniden katıl_ma sayısı:"
+msgstr "Çok noktaya yayın yeniden katıl_ma sayısı"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Multicast _rejoin interval:"
msgid "Multicast _rejoin interval"
-msgstr "Çok noktaya yayın yeniden katılma a_ralığı:"
+msgstr "Çok noktaya yayın yeniden katılma a_ralığı"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:46
-#, fuzzy
-#| msgid "_Hardware Address:"
msgid "_Hardware Address"
-msgstr "D_onanım Adresi:"
+msgstr "D_onanım Adresi"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:47
msgid ""
@@ -2918,16 +2784,12 @@ msgstr ""
"kabul edilir."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:49
-#, fuzzy
-#| msgid "_Runner:"
msgid "_Runner"
-msgstr "_Koşucu:"
+msgstr "_Koşucu"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:50
-#, fuzzy
-#| msgid "_Hardware address policy:"
msgid "_Hardware address policy"
-msgstr "_Donanım Adresi ilkesi:"
+msgstr "_Donanım adresi ilkesi"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:51
msgid "Name of runner to be used."
@@ -2968,22 +2830,16 @@ msgstr ""
"takdirde her 30 saniyede bir gönderilecektir."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:57
-#, fuzzy
-#| msgid "_System priority:"
msgid "_System priority"
-msgstr "_Sistem Önceliği:"
+msgstr "_Sistem önceliği"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:58
-#, fuzzy
-#| msgid "_Minimum ports:"
msgid "_Minimum ports"
-msgstr "_Asgari bağlantı noktaları:"
+msgstr "_Asgari bağlantı noktaları"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:59
-#, fuzzy
-#| msgid "_Aggregator selection policy:"
msgid "_Aggregator selection policy"
-msgstr "Topl_ayıcı seçim ilkesi:"
+msgstr "Topl_ayıcı seçim ilkesi"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:60
msgid "System priority, value can be 0 – 65535."
@@ -3024,50 +2880,36 @@ msgstr ""
"dışıdır."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Transmission _balancing interval:"
msgid "Transmission _balancing interval"
-msgstr "İletim _dengeleyici aralığı:"
+msgstr "İletim _dengeleyici aralığı"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:68
-#, fuzzy
-#| msgid "_Transmission balancer:"
msgid "_Transmission balancer"
-msgstr "İlet_im dengeleyici:"
+msgstr "İlet_im dengeleyici"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:69
msgid "Runner"
msgstr "Koşucu"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "_Parent interface:"
msgid "_Parent interface"
-msgstr "_Üst arayüz:"
+msgstr "_Üst arayüz"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "VLAN inter_face name:"
msgid "VLAN inter_face name"
-msgstr "VLAN _arayüz adı:"
+msgstr "VLAN _arayüz adı"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Cloned MAC _address:"
msgid "Cloned MAC _address"
-msgstr "Kopyalanmış MAC _adresi:"
+msgstr "Kopyalanmış MAC _adresi"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "VLAN _id:"
msgid "VLAN _id"
-msgstr "VLAN _kimliği:"
+msgstr "VLAN _kimliği"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Flags:"
msgid "Flags"
-msgstr "Bayraklar:"
+msgstr "Bayraklar"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
msgid "_Reorder headers"
@@ -3096,10 +2938,8 @@ msgid "\"vlan\" + number"
msgstr "\"vlan\" + numarası"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "S_ecurity:"
msgid "S_ecurity"
-msgstr "G_üvenlik:"
+msgstr "G_üvenlik"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2
msgid "A (5 GHz)"
@@ -3126,44 +2966,32 @@ msgid "mW"
msgstr "mW"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Transmission po_wer:"
msgid "Transmission po_wer"
-msgstr "İletim _gücü:"
+msgstr "İletim _gücü"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
msgid "Mb/s"
msgstr "Mb/s"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "_Rate:"
msgid "_Rate"
-msgstr "_Oran:"
+msgstr "_Oran"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "_BSSID:"
msgid "_BSSID"
-msgstr "_BSSID:"
+msgstr "_BSSID"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "C_hannel:"
msgid "C_hannel"
-msgstr "K_anal:"
+msgstr "K_anal"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Ban_d:"
msgid "Ban_d"
-msgstr "Ban_t:"
+msgstr "Ban_t"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "SS_ID:"
msgid "SS_ID"
-msgstr "SS_ID:"
+msgstr "SS_ID"
#: ../src/connection-editor/ce-polkit.c:63
#: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74
@@ -3237,7 +3065,7 @@ msgstr "Bluetooth"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:217
msgid "DSL/PPPoE"
-msgstr ""
+msgstr "DSL/PPPoE"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:145
@@ -3271,127 +3099,107 @@ msgstr "IP tünel"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122
#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:187
msgid "MACsec"
-msgstr ""
+msgstr "MACsec"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:398
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:386
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:100
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:207
-msgid ""
-"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
-"\n"
-"Error: no VPN service type."
-msgstr ""
-"VPN eklentisi VPN bağlantıyı düzgün olarak içeri aktaramadı\n"
-"\n"
-"Hata: VPN hizmet türü yok."
-
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219
-msgid "Cannot import VPN connection"
-msgstr "VPN bağlantısı içeri aktarılamıyor"
-
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
-"connection information\n"
-"\n"
-"Error: %s."
-msgstr ""
-"“%s” dosyası okunamadı veya tanınan VPN bağlantı bilgisi içermiyor\n"
-"\n"
-"Hata: %s."
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:204
+msgid "No VPN service type."
+msgstr "VPN hizmet türü yok."
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:222
-msgid "unknown error"
-msgstr "bilinmeyen hata"
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:209
+#| msgid ""
+#| "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
+#| "\n"
+#| "Error: no VPN service type."
+msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
+msgstr "VPN eklentisi, VPN bağlantısını düzgün olarak içeri aktaramadı: "
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:305
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:293
#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:118
#: ../src/connection-editor/page-team.c:341
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203
msgid "Select file to import"
msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seç"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:309
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:297
#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:122
#: ../src/connection-editor/page-team.c:345
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:207
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Aç"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:340
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:328
msgid "Hardware"
msgstr "Donanım"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:367
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:355
msgid "Virtual"
msgstr "Sanal"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:516
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:518
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:504
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:506
msgid "Import a saved VPN configuration…"
msgstr "Kayıtlı bir VPN yapılandırmasını içeri aktar…"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:548
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:536
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
msgstr ""
"Bağlantı düzenleme diyaloğu bilinmeyen bir hata nedeniyle başlatılamadı."
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:557
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:545
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Yeni bağlantı oluşturulamadı"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:720
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:708
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Bağlantı silme işlemi başarısız"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:768
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:756
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "%s bağlantısını silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: ../src/connection-editor/gtk/menus.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "_VPN Connections"
msgid "_New Connection"
-msgstr "_VPN Bağlantıları"
+msgstr "_Yeni Bağlantı"
#: ../src/connection-editor/gtk/menus.ui.h:2
msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "_Çık"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:696
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1132
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1114
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1115
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:715
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1151
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:716
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1152
msgid "Netmask"
msgstr "Ağ maskesi"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:734
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:755
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1170
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1152
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1171
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1153
msgid "Gateway"
msgstr "Ağ geçidi"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:753
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:774
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:754
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:775
msgid "Metric"
msgstr "Metrik"
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:736
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1133
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1134
msgid "Prefix"
msgstr "Ön ek"
@@ -3413,7 +3221,7 @@ msgid "Editor initializing…"
msgstr "Düzenleyici ilklendiriliyor…"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:357
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:449
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:471
msgid "Connection cannot be modified"
msgstr "Bağlantı değiştirilemiyor"
@@ -3475,25 +3283,19 @@ msgstr "Bağlantı ekleme başarısız"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
msgid "Fix"
-msgstr ""
+msgstr "Onar"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
-#| "authentication."
msgid ""
"Security labels may prevent some files from being used with certificate "
"authentication."
msgstr ""
-"EAP kimlik doğrulamasında CA sertifikaları ile ilgili uyarıları görmek "
-"istemiyorsanız bu seçeneği doğru olarak işaretleyin."
+"Güvenlik etiketleri bazı dosyaların sertifika yetkilendirmesinde "
+"kullanılmasını önleyebilir."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Connection _name:"
msgid "Connection _name"
-msgstr "Bağlantı _adı:"
+msgstr "Bağlantı _adı"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
msgid "_Export…"
@@ -3501,31 +3303,27 @@ msgstr "_Dışa Aktar…"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
msgid "File Relabel"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya Yeniden Etiketleme"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "label"
msgid "_Relabel"
-msgstr "etiket"
+msgstr "_Yeniden Etiketle"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
msgid ""
"The following files are not labelled for use with certificate "
"authentication. Do you wish to adjust the labels?"
msgstr ""
+"Takip eden dosyalar sertifika yetkilendirmesinde kullanmak için "
+"etiketlenmemiş. Etiketleri düzeltmek ister misiniz?"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "label"
msgid "Relabel"
-msgstr "etiket"
+msgstr "Yeniden Etiketle"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Device name"
msgid "Filename"
-msgstr "Aygıt adı"
+msgstr "Dosya adı"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:148
msgid "never"
@@ -3567,77 +3365,92 @@ msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d yıl önce"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:451
-#, fuzzy
-#| msgid "Connection cannot be modified"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:473
msgid "Connection cannot be deleted"
-msgstr "Bağlantı değiştirilemiyor"
+msgstr "Bağlantı silinemez"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:454
-#, fuzzy
-#| msgid "Team connection %d"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:476
msgid "Select a connection to edit"
-msgstr "Takım bağlantısı %d"
+msgstr "Düzenlenecek bağlantı seç"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:456
-#, fuzzy
-#| msgid "Team connection %d"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:478
msgid "Select a connection to delete"
-msgstr "Takım bağlantısı %d"
+msgstr "Silinecek bağlantı seç"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:772
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:794
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2
msgid "Name"
msgstr "Ad"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:785
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:807
msgid "Last Used"
msgstr "Son Kullanılan"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:823
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:845
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Seçili bağlantıyı düzenle"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:824
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:846
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "Seçili bağlantıyı düzenlemek için yetki al"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:829
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:851
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "Seçili bağlantıyı sil"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:830
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:852
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Seçili bağlantıyı silmek için yetki al"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1035
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1038
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1059
+#, c-format
+#| msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
+msgid "Unrecognized connection type"
+msgstr "Tanınmayan bağlantı türü"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1064
+#, c-format
+#| msgid "Don’t know how to create “%s” connections"
+msgid "Don’t know how to import “%s” connections"
+msgstr "“%s” bağlantılarının nasıl içe aktarılacağı bilinmiyor"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1068
+#| msgid "Error editing connection"
+msgid "Error importing connection"
+msgstr "Bağlantı içe aktarılırken hata oluştu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1090
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1093
msgid "Error creating connection"
msgstr "Bağlantı oluşturulurken hata oluştu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1036
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075
+#| msgid "Connection cannot be modified"
+msgid "Connection type not specified."
+msgstr "Bağlantı türü belirtilmedi."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1091
msgid "No VPN plugins are installed."
msgstr "Kurulu VPN eklentisi yok."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1039
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1094
#, c-format
msgid "Don’t know how to create “%s” connections"
msgstr "“%s” bağlantılarının nasıl oluşturulacağı bilinmiyor"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1072
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1128
msgid "Error editing connection"
msgstr "Bağlantı düzenlenirken hata oluştu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1073
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1129
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID “%s”"
msgstr "“%s” UUID ile bağlantı bulunamadı."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "_Add a VPN connection…"
msgid "Add a new connection"
-msgstr "VPN bağlantısı _ekle…"
+msgstr "Yeni bağlantı ekle"
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
msgid "802.1X Security"
@@ -3669,19 +3482,19 @@ msgstr "geçersiz Bluetooth aygıtı (%s)"
msgid "Bluetooth connection %d"
msgstr "Bluetooth bağlantısı %d"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:303
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:304
msgid "Bluetooth Type"
msgstr "Bluetooth Türü"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:321
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:322
msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
msgstr "Bluetooth bağlantı profili türü seçin."
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:326
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:327
msgid "_Personal Area Network"
msgstr "_Kişisel Alan Ağı"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:331
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:332
msgid "_Dial-Up Network"
msgstr "_Çevirmeli Ağ"
@@ -3731,10 +3544,8 @@ msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "DSL kullanıcı arayüzü yüklenemiyor."
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:320
-#, fuzzy
-#| msgid "_Parent interface:"
msgid "missing parent interface"
-msgstr "_Üst arayüz:"
+msgstr "ebeveyn arayüz eksik"
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:365
#, c-format
@@ -3834,139 +3645,132 @@ msgstr "IP tünel kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
msgid "IP tunnel connection %d"
msgstr "IP tünel bağlantısı %d"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Kendiliğinden (VPN)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:138
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "Yalnızca kendiliğinden (VPN) adresler"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Kendiliğinden, yalnızca adresler"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Kendiliğinden (PPPoE)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Yalnızca kendiliğinden (PPPoE) adresler"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Kendiliğinden (DHCP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Yalnızca kendiliğinden (DHCP) adresler"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:182
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Yalnızca Link-Local"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335
-#, fuzzy
-#| msgid "Additional DNS ser_vers:"
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:362
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:336
msgid "Additional DNS ser_vers"
-msgstr "_Ek DNS sunucuları:"
+msgstr "_Ek DNS sunucuları"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:344
-#, fuzzy
-#| msgid "Additional s_earch domains:"
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:371
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:345
msgid "Additional s_earch domains"
-msgstr "Ek a_rama alanları:"
+msgstr "Ek a_rama alanları"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1032
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1033
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "%s için IPv4 yolları düzenleniyor"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1222
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1223
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "IPv4 Ayarları"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1224
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1225
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "IPv4 kullanıcı arayüzü yüklenemiyor."
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1317
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1318
#, c-format
msgid "IPv4 address “%s” invalid"
msgstr "“%s” IPv4 adresi geçersiz"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1325
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1326
#, c-format
msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid"
msgstr "“%s” IPv4 adresi ağ maskesi (netmask) geçersiz"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1334
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1335
#, c-format
msgid "IPv4 gateway “%s” invalid"
msgstr "“%s” IPv4 ağ geçidi (gateway) geçersiz"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1377
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1378
#, c-format
msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
msgstr "“%s” IPv4 DNS sunucusu geçersiz"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:180
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Kendiliğinden, yalnızca DHCP"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1015
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1016
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "%s için IPv6 yolları düzenleniyor"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1204
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1205
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "IPv6 Ayarları"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1206
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1207
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "IPv6 kullanıcı arayüzü yüklenemiyor."
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1298
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1299
#, c-format
msgid "IPv6 address “%s” invalid"
msgstr "“%s” IPv6 adresi geçersiz"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1306
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1307
#, c-format
msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
msgstr "“%s” IPv6 öneki geçersiz"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1315
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1316
#, c-format
msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
msgstr "“%s” IPv6 ağ geçidi geçersiz"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1357
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1358
#, c-format
msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
msgstr "“%s” IPv6 DNS Sunucusu geçersiz"
#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:189
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not load WiMAX user interface."
msgid "Could not load MACsec user interface."
-msgstr "WiMAX kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
+msgstr "MACsec kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:328
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WiMAX connection %d"
+#, c-format
msgid "MACSEC connection %d"
-msgstr "WiMAX bağlantısı %d"
+msgstr "MACSEC bağlantısı %d"
#: ../src/connection-editor/page-master.c:235
#: ../src/connection-editor/page-master.c:246
@@ -4211,12 +4015,12 @@ msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Kablosuz bağlantı %d"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:355
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:920 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128-bit Anahtar (Hex ya da ASCII)"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:365
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:929 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-bit Parola"
@@ -4225,12 +4029,12 @@ msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
msgstr "Dinamik WEP (802.1X)"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:973 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 Kişisel"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:417
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:990 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:987 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
@@ -4313,49 +4117,45 @@ msgstr "Etkin Ağ Bağlantıları"
#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:146
-#, fuzzy
-#| msgid "No CA certificate is _required"
msgid "No certificate set"
-msgstr "CA sertifikası ge_rekli değildir"
+msgstr "Sertifika belirlenmedi"
#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:170
msgid "No key set"
-msgstr ""
+msgstr "Anahtar belirlenmedi"
#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:370
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Choose your personal certificate"
+#, c-format
msgid "Choose a key for %s Certificate"
-msgstr "Kişisel sertifikanızı seçin"
+msgstr "%s Sertifikası için anahtar seç"
#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:374
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Private _key:"
-msgid "%s private _key:"
-msgstr "Özel _anahtar:"
+#, c-format
+#| msgid "%s private _key:"
+msgid "%s private _key"
+msgstr "%s özel _anahtarı"
#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:378
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "_Private key password:"
-msgid "%s key _password:"
-msgstr "Ö_zel anahtar parolası:"
+#, c-format
+#| msgid "%s key _password:"
+msgid "%s key _password"
+msgstr "%s anahtar _parolası"
#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:258
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Choose your personal certificate"
+#, c-format
msgid "Choose %s Certificate"
-msgstr "Kişisel sertifikanızı seçin"
+msgstr "%s Sertifikası Seç"
#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "_User certificate:"
-msgid "%s _certificate:"
-msgstr "_Kullanıcı sertifikası:"
+#, c-format
+#| msgid "%s _certificate:"
+msgid "%s _certificate"
+msgstr "%s _sertifikası"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:281
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326
@@ -4553,91 +4353,77 @@ msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobil Geniş Bant Ayarlarını Doğrula"
#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:167
-#, fuzzy
-#| msgid "(none)"
msgid "(None)"
-msgstr "(hiçbiri)"
+msgstr "(Hiçbiri)"
#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:175
#, c-format
msgid "Key in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s içindeki anahtar"
#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:176
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "C_A certificate:"
+#, c-format
msgid "Certificate in %s"
-msgstr "S_M sertifikası:"
+msgstr "%s içindeki sertifika"
#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:195
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
msgid "(Unknown)"
-msgstr "Bilinmiyor"
+msgstr "(Bilinmeyen)"
#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:217
#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:247
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Seç"
#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:218
#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:248
-#, fuzzy
-#| msgid "_Cancel"
msgid "Cancel"
-msgstr "_İptal Et"
+msgstr "İptal Et"
#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:474
-#, fuzzy
-#| msgid "Import script from a file…"
msgid "Select from file…"
-msgstr "Betiği dosyadan içeri aktarın…"
+msgstr "Dosyadan seç…"
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:382
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Choose your personal certificate"
+#, c-format
msgid "Choose a %s Certificate"
-msgstr "Kişisel sertifikanızı seçin"
+msgstr "%s Sertifikası Seç"
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "_User certificate:"
-msgid "%s certificate _password:"
-msgstr "_Kullanıcı sertifikası:"
+#, c-format
+#| msgid "%s certificate _password:"
+msgid "%s certificate _password"
+msgstr "%s sertifika _parolası"
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:255
msgid "Error logging in: "
-msgstr ""
+msgstr "Giriş yaparken hata: "
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:277
-#, fuzzy
-#| msgid "Error editing connection"
msgid "Error opening a session: "
-msgstr "Bağlantı düzenlenirken hata oluştu"
+msgstr "Oturum açılırken hata:"
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "_Unlock"
msgid "_Unlock token"
-msgstr "K_ilidi aç"
+msgstr "Jetonun kilidini _aç"
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:3
msgid "Issued By"
-msgstr ""
+msgstr "Düzenleyen"
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.c:146
#, c-format
msgid "Enter %s PIN"
-msgstr ""
+msgstr "%s PINʼini Gir"
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:2
msgid "_Login"
-msgstr ""
+msgstr "_Giriş"
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:3
msgid "_Remember PIN"
-msgstr ""
+msgstr "PINʼi _Anımsa"
#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:49 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615
msgid "Store the password only for this user"
@@ -4687,59 +4473,59 @@ msgstr ""
"Ya bir parola eksik ya da bağlantı geçersiz. İkinci durumda, önce bağlantıyı "
"nm-connection-editor ile düzenlemelisiniz"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:468 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
msgid "New…"
msgstr "Yeni…"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:903 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:962 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Dinamik WEP (802.1x)"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1070 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1066 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071
msgid "C_reate"
msgstr "_Oluştur"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1149 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1145 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”."
msgstr ""
"“%s” kablosuz ağına erişmek için parola ya da şifreleme anahtarı gereklidir."
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1151 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1147 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
msgstr "Kablosuz Ağ Kimlik Doğrulaması Gerekli"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1149 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
msgstr "Kablosuz ağ için kimlik doğrulaması gerekli"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1158 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1154 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159
msgid "Create New Wi-Fi Network"
msgstr "Yeni Kablosuz Ağ Oluştur"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1156 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
msgid "New Wi-Fi network"
msgstr "Yeni Kablosuz Ağ"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
msgstr "Oluşturmak istediğiniz Kablosuz ağ için bir ad girin."
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1163 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1159 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
msgstr "Gizli Kablosuz Ağa Bağlan"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1165 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
msgid "Hidden Wi-Fi network"
msgstr "Gizli Kablosuz ağ"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
"connect to."
@@ -4747,17 +4533,20 @@ msgstr ""
"Bağlanmak istediğiniz gizli kablosuz ağın adını ve güvenlik ayrıntılarını "
"girin."
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
-msgid "Wi-Fi _security:"
-msgstr "Kablosuz _güvenliği:"
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:1
+#| msgid "Wi-Fi _security:"
+msgid "Wi-Fi _security"
+msgstr "Kablosuz _güvenliği"
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
-msgid "C_onnection:"
-msgstr "B_ağlantı:"
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3
+#| msgid "C_onnection:"
+msgid "C_onnection"
+msgstr "B_ağlantı"
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
-msgid "Wi-Fi _adapter:"
-msgstr "Kablosuz _bağdaştırıcı:"
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4
+#| msgid "Wi-Fi _adapter:"
+msgid "Wi-Fi _adapter"
+msgstr "Kablosuz _bağdaştırıcı"
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:302 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:369
msgid "Wired"
@@ -4791,6 +4580,22 @@ msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
+msgid "Wi-Fi _security:"
+msgstr "Kablosuz _güvenliği:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
+msgid "_Network name:"
+msgstr "_Ağ adı:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+msgid "C_onnection:"
+msgstr "B_ağlantı:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
+msgid "Wi-Fi _adapter:"
+msgstr "Kablosuz _bağdaştırıcı:"
+
#: ../src/main.c:42
msgid "Usage:"
msgstr "Kullanım:"
@@ -4919,13 +4724,11 @@ msgstr "dolaşım"
msgid "%s connection"
msgstr "%s bağlantısı"
-#: ../src/utils/utils.c:565
-#, fuzzy
-#| msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+#: ../src/utils/utils.c:549
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
-msgstr "DER veya PEM sertifikaları (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "PEM sertifikaları (*.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../src/utils/utils.c:577
+#: ../src/utils/utils.c:561
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "DER, PEM, veya PKCS#12 özel anahtarları (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
@@ -4934,14 +4737,12 @@ msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
msgstr "802.1X güvenliğinde (wpa-eap) tanımlanmamış hata"
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:365
-#, fuzzy
-#| msgid "No CA certificate is _required"
msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "CA sertifikası ge_rekli değildir"
+msgstr "CA sertifikası seçilmedi"
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:370
msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "seçilen CA sertifika dosyası yok"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:71
msgid "missing EAP-FAST PAC file"
@@ -4980,24 +4781,18 @@ msgstr "İkisi de"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Anony_mous identity:"
msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "Anoni_m kimlik:"
+msgstr "Anoni_m kimlik"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "PAC _file:"
msgid "PAC _file"
-msgstr "PAC _dosyası:"
+msgstr "PAC _dosyası"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "_Inner authentication:"
msgid "_Inner authentication"
-msgstr "_Dahili kimlik doğrulaması:"
+msgstr "Dahili kimlik doğrulaması"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
@@ -5032,22 +4827,20 @@ msgid "No CA certificate is _required"
msgstr "CA sertifikası ge_rekli değildir"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "PEAP _version:"
msgid "PEAP _version"
-msgstr "PEAP _sürümü:"
+msgstr "PEAP _sürümü"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
+msgstr "Sunucu sertifika adının son eki."
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
msgid "_Domain"
-msgstr ""
+msgstr "_Etki Alanı"
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:75
msgid "missing EAP username"
@@ -5062,32 +4855,24 @@ msgid "missing EAP-TLS identity"
msgstr "eksik EAP-TLS kimliği"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:256
-#, fuzzy
-#| msgid "no file selected"
msgid "no user certificate selected"
-msgstr "hiçbir dosya seçilmedi"
+msgstr "kullanıcı sertifikası seçilmedi"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:261
msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "seçilen kullanıcı sertifika dosyası yok"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:281
-#, fuzzy
-#| msgid "no file selected"
msgid "no key selected"
-msgstr "hiçbir dosya seçilmedi"
+msgstr "anahtar seçilmedi"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:286
-#, fuzzy
-#| msgid "file “%s” does not exist"
msgid "selected key file does not exist"
-msgstr "“%s” dosyası yok"
+msgstr "seçilen anahtar dosyası yok"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "I_dentity:"
msgid "I_dentity"
-msgstr "K_imlik:"
+msgstr "K_imlik"
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
@@ -5120,10 +4905,8 @@ msgstr "Korumalı EAP (PEAP)"
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Au_thentication:"
msgid "Au_thentication"
-msgstr "Ki_mlik doğrulaması:"
+msgstr "_Yetkilendirme"
#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:64
msgid "missing leap-username"
@@ -5182,20 +4965,16 @@ msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (Öntanımlı)"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "_Key:"
msgid "_Key"
-msgstr "_Anahtar:"
+msgstr "_Anahtar"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
msgid "Sho_w key"
msgstr "Anahtarı _göster"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "WEP inde_x:"
msgid "WEP inde_x"
-msgstr "WEP indek_si:"
+msgstr "WEP indek_si"
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:76
#, c-format
@@ -5211,10 +4990,24 @@ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
msgstr "geçersiz wpa-psk: 64 baytlık anahtar onaltılık olarak yorumlanamıyor"
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "_Type:"
msgid "_Type"
-msgstr "_Tür:"
+msgstr "_Tür"
+
+#~ msgid "Cannot import VPN connection"
+#~ msgstr "VPN bağlantısı içeri aktarılamıyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
+#~ "connection information\n"
+#~ "\n"
+#~ "Error: %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "“%s” dosyası okunamadı veya tanınan VPN bağlantı bilgisi içermiyor\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hata: %s."
+
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "bilinmeyen hata"
#~ msgid ""
#~ "\n"