diff options
author | gogo <trebelnik2@gmail.com> | 2018-09-02 20:23:03 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-09-02 20:23:03 +0000 |
commit | e4d3a4d6c8fccb0d2f1f81c61741d7c8991c84f0 (patch) | |
tree | b360dc12b44365e00f311f464a6779e283dc998d | |
parent | 5ace44ded09b82d47bdc1e527f8122b07ddf16bc (diff) | |
download | network-manager-applet-e4d3a4d6c8fccb0d2f1f81c61741d7c8991c84f0.tar.gz |
Update Croatian translation
-rw-r--r-- | po/hr.po | 800 |
1 files changed, 426 insertions, 374 deletions
@@ -6,10 +6,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-28 17:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-29 18:40+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-26 11:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-02 22:22+0200\n" "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" "Language: hr\n" @@ -19,9 +19,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-09 22:32+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3191 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3198 msgid "Network" msgstr "Mreža" @@ -200,31 +200,31 @@ msgstr "802.1X ovjera" #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:308 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:771 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:296 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:759 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:309 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:543 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:307 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:540 #: ../src/connection-editor/page-proxy.c:121 #: ../src/connection-editor/page-team.c:344 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:206 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 ../src/gsm-unlock.ui.h:1 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1 #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:1 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1066 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1062 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 ../src/mobile-helpers.c:465 msgid "_Cancel" msgstr "_Odustani" -#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1072 +#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1068 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073 msgid "C_onnect" msgstr "_Spoji se" -#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 -msgid "_Network name:" -msgstr "_Naziv mreže:" +#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:2 +msgid "_Network name" +msgstr "_Naziv mreže" #: ../src/ap-menu-item.c:82 msgid "ad-hoc" @@ -260,11 +260,11 @@ msgstr "Neuspjelo odspajanje" msgid "Connection activation failed" msgstr "Neuspjelo uključivanje povezivanja" -#: ../src/applet.c:809 ../src/applet-device-wifi.c:1127 +#: ../src/applet.c:808 ../src/applet-device-wifi.c:1127 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku" -#: ../src/applet.c:899 +#: ../src/applet.c:898 #, c-format msgid "" "\n" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN povezivanje “%s” se odspojilo zbog prekida mrežnog povezivanja." -#: ../src/applet.c:901 +#: ../src/applet.c:900 #, c-format msgid "" "\n" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer je mrežno povezivanje prekinuto." -#: ../src/applet.c:903 +#: ../src/applet.c:902 #, c-format msgid "" "\n" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer se VPN usluga neočekivano zaustavila." -#: ../src/applet.c:905 +#: ../src/applet.c:904 #, c-format msgid "" "\n" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "" "VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer je VPN usluga vratila neispravno " "podešavanje." -#: ../src/applet.c:907 +#: ../src/applet.c:906 #, c-format msgid "" "\n" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer je isteklo vrijeme povezivanja." -#: ../src/applet.c:909 +#: ../src/applet.c:908 #, c-format msgid "" "\n" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "" "VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer se VPN usluga nije pokrenula " "pravovremeno." -#: ../src/applet.c:911 +#: ../src/applet.c:910 #, c-format msgid "" "\n" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer se VPN usluga nije pokrenula." -#: ../src/applet.c:913 +#: ../src/applet.c:912 #, c-format msgid "" "\n" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer nema valjanih VPN tajni." -#: ../src/applet.c:915 +#: ../src/applet.c:914 #, c-format msgid "" "\n" @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN povezivanje “%s” nije uspjelo zbog nevaljanih VPN tajni." -#: ../src/applet.c:920 +#: ../src/applet.c:919 #, c-format msgid "" "\n" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN povezivanje “%s” nije uspjelo." -#: ../src/applet.c:947 +#: ../src/applet.c:946 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -370,19 +370,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:949 +#: ../src/applet.c:948 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "VPN povezivanje je uspješno uspostavljeno.\n" -#: ../src/applet.c:951 +#: ../src/applet.c:950 msgid "VPN Login Message" msgstr "Poruka o VPN prijavi" -#: ../src/applet.c:959 ../src/applet.c:999 +#: ../src/applet.c:958 ../src/applet.c:998 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN povezivanje nije uspjelo" -#: ../src/applet.c:1003 +#: ../src/applet.c:1002 #, c-format msgid "" "\n" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1006 +#: ../src/applet.c:1005 #, c-format msgid "" "\n" @@ -408,144 +408,144 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1295 +#: ../src/applet.c:1296 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "uređaj nije spreman (nedostaje firmver)" -#: ../src/applet.c:1297 +#: ../src/applet.c:1298 msgid "device not ready" msgstr "uređaj nije spreman" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1307 ../src/applet-device-ethernet.c:109 +#: ../src/applet.c:1308 ../src/applet-device-ethernet.c:109 msgid "disconnected" msgstr "nije povezana" -#: ../src/applet.c:1323 +#: ../src/applet.c:1324 msgid "Disconnect" msgstr "Prekini povezivanje" -#: ../src/applet.c:1337 +#: ../src/applet.c:1338 msgid "device not managed" msgstr "uređaj nije upravljiv" -#: ../src/applet.c:1410 +#: ../src/applet.c:1411 msgid "No network devices available" msgstr "Nema dostupnih mrežnih uređaja" -#: ../src/applet.c:1464 +#: ../src/applet.c:1465 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN povezivanja" -#: ../src/applet.c:1508 +#: ../src/applet.c:1509 msgid "_Configure VPN…" msgstr "_Podesi VPN…" -#: ../src/applet.c:1511 +#: ../src/applet.c:1512 msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "_Dodaj VPN povezivanje…" -#: ../src/applet.c:1617 +#: ../src/applet.c:1618 msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "Mrežni upravitelj nije pokrenut…" -#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2687 +#: ../src/applet.c:1623 ../src/applet.c:2688 msgid "Networking disabled" msgstr "Umrežavanje onemogućeno" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1832 +#: ../src/applet.c:1833 msgid "Enable _Networking" msgstr "Omogući _umrežavanje" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:1841 +#: ../src/applet.c:1842 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Omogući _bežičnu mrežu" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1850 +#: ../src/applet.c:1851 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Omogući _mobilno širokopojasno povezivanje" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:1862 +#: ../src/applet.c:1863 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Omogući _obavjesti" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:1874 +#: ../src/applet.c:1875 msgid "Connection _Information" msgstr "_Informacije povezivanja" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:1882 +#: ../src/applet.c:1883 msgid "Edit Connections…" msgstr "Uređivanje povezivanja…" -#: ../src/applet.c:1896 +#: ../src/applet.c:1897 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../src/applet.c:2207 +#: ../src/applet.c:2208 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Sada ste povezani s “%s”." -#: ../src/applet.c:2247 +#: ../src/applet.c:2248 msgid "Disconnected" msgstr "Povezivanje prekinuto" -#: ../src/applet.c:2248 +#: ../src/applet.c:2249 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Mrežno povezivanje je prekinuto." -#: ../src/applet.c:2550 +#: ../src/applet.c:2551 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "Priprema mrežnog povezivanja “%s”…" -#: ../src/applet.c:2553 +#: ../src/applet.c:2554 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "Za mrežno povezivanje “%s” je potrebna ovjera korisnika…" -#: ../src/applet.c:2556 ../src/applet-device-bt.c:125 +#: ../src/applet.c:2557 ../src/applet-device-bt.c:125 #: ../src/mobile-helpers.c:607 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "Zahtijevanje mrežne adrese za “%s”…" -#: ../src/applet.c:2559 +#: ../src/applet.c:2560 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "Mrežno povezivanje “%s” je aktivno" -#: ../src/applet.c:2632 +#: ../src/applet.c:2633 #, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "Pokretanje VPN povezivanja “%s”…" -#: ../src/applet.c:2635 +#: ../src/applet.c:2636 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "Za VPN povezivanje “%s” je potrebna ovjera korisnika…" -#: ../src/applet.c:2638 +#: ../src/applet.c:2639 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "Zahtijevanje VPN adrese za “%s”…" -#: ../src/applet.c:2641 +#: ../src/applet.c:2642 #, c-format msgid "VPN connection active" msgstr "VPN povezivanje je aktivno" -#: ../src/applet.c:2691 +#: ../src/applet.c:2692 msgid "No network connection" msgstr "Nema mrežnog povezivanja" -#: ../src/applet.c:3292 +#: ../src/applet.c:3299 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Aplet mrežnog upravitelja" @@ -562,46 +562,46 @@ msgstr "Pogrešan PIN; kontaktirajte svojeg pružatelja usluge." msgid "Sending unlock code…" msgstr "Slanje kôda za otključavanje…" -#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-dialogs.c:507 +#: ../src/applet-device-broadband.c:739 ../src/applet-dialogs.c:507 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Mobilno širokopojasno povezivanje (%s)" -#: ../src/applet-device-broadband.c:739 +#: ../src/applet-device-broadband.c:741 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:305 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Mobilno širokopojasno povezivanje" -#: ../src/applet-device-broadband.c:792 ../src/applet-device-bt.c:75 +#: ../src/applet-device-broadband.c:794 ../src/applet-device-bt.c:75 #: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:907 msgid "Available" msgstr "Dostupan" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:805 +#: ../src/applet-device-broadband.c:807 msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "Novo mobilno širokopojasno povezivanje…" -#: ../src/applet-device-broadband.c:819 ../src/applet-device-bt.c:87 +#: ../src/applet-device-broadband.c:821 ../src/applet-device-bt.c:87 #: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1309 msgid "Connection Established" msgstr "Povezivanje uspostavljeno" -#: ../src/applet-device-broadband.c:820 +#: ../src/applet-device-broadband.c:822 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "Sada ste povezani s mobilnom širokopojasnom mrežom." -#: ../src/applet-device-broadband.c:960 ../src/applet-device-broadband.c:966 +#: ../src/applet-device-broadband.c:962 ../src/applet-device-broadband.c:968 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "Mobilna širokopojasna mreža." -#: ../src/applet-device-broadband.c:961 +#: ../src/applet-device-broadband.c:963 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Registrirani ste na matičnoj mreži." -#: ../src/applet-device-broadband.c:967 +#: ../src/applet-device-broadband.c:969 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Registrirani ste na roaming mreži." @@ -690,8 +690,8 @@ msgstr "DSL ovjera" #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:311 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:545 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:309 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:542 #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:2 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 ../src/mobile-helpers.c:466 msgid "_OK" @@ -797,8 +797,8 @@ msgstr "Neuspjelo aktiviranje povezivanja" msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Greška prikaza informacija povezivanja:" -#: ../src/applet-dialogs.c:73 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 +#: ../src/applet-dialogs.c:73 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:378 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:946 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -822,7 +822,7 @@ msgid "WEP" msgstr "WEP" #: ../src/applet-dialogs.c:235 ../src/applet-dialogs.c:244 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:329 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Nijedna" @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "CDMA (%s)" #: ../src/applet-dialogs.c:513 ../src/applet-dialogs.c:811 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48 -#: ../src/connection-editor/page-general.c:373 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:367 msgid "General" msgstr "Općenito" @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "Neuspjelo zapisivanje povezivanja na VPN UI: nepotpuni zapis" #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:112 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " "to add an IP address." @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "_Dodaj" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:772 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:760 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:4 msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" @@ -1484,10 +1484,6 @@ msgstr "uređaj" msgid "invalid %s (%s) " msgstr "neispravno %s (%s) " -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:725 -msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." -msgstr "Nadopuna tajni povezivanja nije uspjelo zbog nepoznate greške." - #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1 msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" msgstr "_Koristi Data Center Bridging (DCB) za ovo povezivanje" @@ -1697,14 +1693,30 @@ msgstr "Proizvoljni naziv za dodjelu novo stvorenom PPP sučelju." msgid "The interface on which the PPP connection will be established." msgstr "Sučelje na kojemu će PPP povezivanje biti uspostavljeno." +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:12 +msgid "C_laim interface" +msgstr "Za_htjevano sučelje" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:13 +msgid "" +"If selected, the connection will take exclusive control of the interface and " +"it won’t be possible to activate another connection on it. Note that the " +"option can only be used for Ethernet interfaces. nm-applet is able to " +"activate the connection only if this option is selected." +msgstr "" +"Ako je odabrano, povezivanje će preuzeti ekskluzivno upravljanje sučelja i " +"neće biti moguća aktivacija drugog povezivanja na njemu. Zapamtite da se ova " +"mogućnost može koristiti za Žična sučelja. nm-applet može aktivirati " +"povezivanje samo ako je ova mogućnost odabrana." + #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 msgid "Automatic" msgstr "Automatski" @@ -1750,15 +1762,15 @@ msgid "Full" msgstr "Potpuno" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:156 msgid "Ignore" msgstr "Zanemari" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:192 msgid "Manual" msgstr "Ručno" @@ -1918,7 +1930,7 @@ msgstr "" "su poželjna kada se odabire profil za automatsku aktivaciju. Zadana " "vrijednost je 0." -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:111 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:109 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones." @@ -1926,7 +1938,7 @@ msgstr "" "IP adrese prepoznaju vaše računalo u mreži. Kako bi dodali nepromjenjivu IP " "adresu podešenu kao dodatak automatskima, kliknite na tipku \"Dodaj\"." -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:116 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114 msgid "" "The IP address identify your computer on the network and determines the " "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add " @@ -1937,15 +1949,15 @@ msgstr "" "dostavljen ostalim računalima. Kliknite na tipku \"Dodaj\" za dodavanje IP " "adrese. Ako adresa nije omogućena, raspon će biti određen automatski." -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:121 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:119 msgid "Additional static addresses" msgstr "Dodatne nepromjenjive adrese" -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:122 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:120 msgid "Addresses" msgstr "Adrese" -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:123 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:121 msgid "Address (optional)" msgstr "Adresa (neobavezno)" @@ -2046,8 +2058,8 @@ msgstr "Lokalno-povezivanje" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:189 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:212 msgid "Shared to other computers" msgstr "Podijeljeno s ostalim računalima" @@ -2081,15 +2093,15 @@ msgstr "D_HCP ID klijenta" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:346 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:373 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:347 msgid "S_earch domains" msgstr "Pr_etraži domene" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:337 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:364 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:338 msgid "DNS ser_vers" msgstr "DNS pos_lužitelji" @@ -2121,7 +2133,7 @@ msgstr "_Rute…" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:199 msgid "Disabled" msgstr "Onemogućeno" @@ -2706,14 +2718,14 @@ msgstr "LACP" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105 -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:351 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:348 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 msgid "Ethernet" msgstr "Žična mreža" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:589 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" @@ -3038,155 +3050,140 @@ msgstr "" "načine ovjere. Ako povezivanje ne uspije, pokušajte onemogućiti neki način." #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:440 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:437 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 msgid "Wi-Fi" msgstr "Bežična mreža" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:120 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:201 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:217 msgid "DSL/PPPoE" msgstr "DSL/PPPoE" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:145 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:443 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577 msgid "Bond" msgstr "Povezano" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1028 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 msgid "Team" msgstr "Udruženo" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:230 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581 msgid "Bridge" msgstr "Premošteno" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:121 -#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:176 +#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:173 msgid "IP tunnel" msgstr "IP tunel" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122 -#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:190 +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:187 msgid "MACsec" msgstr "MACsec" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:398 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:386 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:100 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:207 -msgid "" -"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" -"\n" -"Error: no VPN service type." -msgstr "" -"VPN dodatak nije uspio ispravno uvesti VPN povezivanje\n" -"\n" -"Greška: nema vrste VPN usluge." - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219 -msgid "Cannot import VPN connection" -msgstr "Nemoguć uvoz VPN povezivanja" +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:204 +msgid "No VPN service type." +msgstr "Nema vrste VPN usluge." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221 -#, c-format -msgid "" -"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " -"connection information\n" -"\n" -"Error: %s." -msgstr "" -"Datoteka \"%s\" nije mogla biti pročitana ili ne sadrži poznate informacije " -"VPN povezivanja\n" -"\n" -"Greška: %s." - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:222 -msgid "unknown error" -msgstr "nepoznata greška" +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:209 +msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: " +msgstr "VPN dodatak nije uspio ispravno uvesti VPN povezivanje: " -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:305 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:293 #: ../src/connection-editor/page-proxy.c:118 #: ../src/connection-editor/page-team.c:341 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203 msgid "Select file to import" msgstr "Odaberite datoteku za uvoz" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:309 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:297 #: ../src/connection-editor/page-proxy.c:122 #: ../src/connection-editor/page-team.c:345 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:207 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:340 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:328 msgid "Hardware" msgstr "Hardver" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:367 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:355 msgid "Virtual" msgstr "Virtualno" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:516 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:518 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:504 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:506 msgid "Import a saved VPN configuration…" msgstr "Uvezi spremljeno VPN podešavanje…" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:548 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:536 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "" "Dijalog uređivača povezivanja se ne može pokrenuti zbog nepoznate greške." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:557 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:545 msgid "Could not create new connection" msgstr "Neuspjelo stvaranje novog povezivanja" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:720 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:708 msgid "Connection delete failed" msgstr "Neuspjelo brisanje povezivanja" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:768 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:756 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Sigurno želite obrisati povezivanje %s?" +#: ../src/connection-editor/gtk/menus.ui.h:1 +msgid "_New Connection" +msgstr "_Novo povezivanje" + +#: ../src/connection-editor/gtk/menus.ui.h:2 +msgid "_Quit" +msgstr "_Zatvori" + #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1118 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1115 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:716 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1155 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1152 msgid "Netmask" msgstr "Mrežna maska" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1156 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1171 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1153 msgid "Gateway" msgstr "Pristupnik" @@ -3196,38 +3193,38 @@ msgid "Metric" msgstr "Metrički" #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1137 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1134 msgid "Prefix" msgstr "Prefiks" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:109 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:110 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Uređujem %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:113 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:114 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Uređivanje neimenovanog povezivanja" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:133 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:134 msgid "Missing connection name" msgstr "Nedostaje naziv povezivanja" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:349 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:350 msgid "Editor initializing…" msgstr "Pokretanje uređivača…" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:356 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:443 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:357 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:471 msgid "Connection cannot be modified" msgstr "Povezivanje se ne može prilagoditi" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:371 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:372 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "Neispravna postavka %s: %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:447 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:448 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -3235,34 +3232,34 @@ msgstr "" "Uređivač povezivanja nije uspio pronaći neke potrebne resurse (.ui datoteka " "nije pronađena)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:574 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:581 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:213 msgid "_Save" msgstr "_Spremi" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:575 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:582 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Spremite bilo kakve promjene ovog povezivanja." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:576 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:583 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Potrebna je ovjera za spremanje ovog povezivanja za sve korisnike na ovom " "računalu." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:592 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599 msgid "Could not create connection" msgstr "Neuspjelo stvaranje povezivanja" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:592 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599 msgid "Could not edit connection" msgstr "Nemoguće uređivanje povezivanja" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:594 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:601 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "Nepoznata greška stvaranja dijaloga uređivača povezivanja." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:735 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:742 msgid "" "Warning: the connection contains some properties not supported by the " "editor. They will be cleared upon save." @@ -3270,11 +3267,11 @@ msgstr "" "Upozorenje: povezivanje sadrži neka svojstva koje uređivač ne podržava. Biti " "će uklonjena pri spremanju." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:755 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:762 msgid "Error initializing editor" msgstr "Greška pri pokretanju uređivača" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1153 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1169 msgid "Connection add failed" msgstr "Neuspjelo dodavanje povezivanja" @@ -3322,17 +3319,17 @@ msgstr "Prilagodi oznaku" msgid "Filename" msgstr "Naziv datoteke" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:151 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:148 msgid "never" msgstr "nikada" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:162 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:173 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:159 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:170 msgid "now" msgstr "sada" #. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:177 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -3340,7 +3337,7 @@ msgstr[0] "prije %d minute" msgstr[1] "prije %d minute" msgstr[2] "prije %d minuta" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:184 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:181 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -3348,7 +3345,7 @@ msgstr[0] "prije %d sata" msgstr[1] "prije %d sata" msgstr[2] "prije %d sati" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:196 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:193 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -3356,7 +3353,7 @@ msgstr[0] "prije %d dana" msgstr[1] "prije %d dana" msgstr[2] "prije %d dana" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:202 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:199 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -3364,7 +3361,7 @@ msgstr[0] "prije %d mjeseca" msgstr[1] "prije %d mjeseca" msgstr[2] "prije %d mjeseci" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:206 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:203 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -3372,62 +3369,81 @@ msgstr[0] "prije %d godine" msgstr[1] "prije %d godine" msgstr[2] "prije %d godina" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:445 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:473 msgid "Connection cannot be deleted" msgstr "Povezivanje se ne može obrisati" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:448 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:476 msgid "Select a connection to edit" msgstr "Odaberi povezivanje za uređivanje" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:450 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:478 msgid "Select a connection to delete" msgstr "Odaberi povezivanje za brisanje" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:785 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:794 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2 msgid "Name" msgstr "Naziv" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:798 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:807 msgid "Last Used" msgstr "Zadnje korišteno" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:836 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:845 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Uređivanje odabranog povezivanja" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:837 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:846 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Potrebna je ovjera za uređivanje odabranog povezivanja" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:842 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:851 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Obriši odabrano povezivanje" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:852 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Potrebna je ovjera za brisanje odabranog povezivanja" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1048 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1051 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1059 +#, c-format +msgid "Unrecognized connection type" +msgstr "Neprepoznata vrsta povezivanja" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1064 +#, c-format +msgid "Don’t know how to import “%s” connections" +msgstr "Ne znam kako uvesti \"%s\" povezivanja" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1068 +msgid "Error importing connection" +msgstr "Greška pri uvozu povezivanja" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1090 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1093 msgid "Error creating connection" msgstr "Greška pri stvaranju povezivanja" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1049 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075 +msgid "Connection type not specified." +msgstr "Vrsta povezivanja nije određena." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1091 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Nema instaliranih VPN dodataka." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1052 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1094 #, c-format msgid "Don’t know how to create “%s” connections" msgstr "Nije poznato kako stvoriti \"%s\" povezivanja" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1128 msgid "Error editing connection" msgstr "Greška pri uređivanju povezivanja" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1086 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1129 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" msgstr "Nije pronađeno povezivanje s UUID-om \"%s\"" @@ -3436,15 +3452,15 @@ msgstr "Nije pronađeno povezivanje s UUID-om \"%s\"" msgid "Add a new connection" msgstr "Dodaj novo povezivanje" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:116 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:113 msgid "802.1X Security" msgstr "802.1X sigurnost" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:118 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:115 msgid "Could not load 802.1X Security user interface." msgstr "Nemoguće učitavanje korisničkog sučelja 802.1X sigurnosti." -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:129 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "Koristi 802.1_X sigurnost za ovo povezivanje" @@ -3452,54 +3468,54 @@ msgstr "Koristi 802.1_X sigurnost za ovo povezivanje" msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "MAC adresa Bluetooth uređaja. Primjer: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:125 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:122 msgid "Could not load Bluetooth user interface." msgstr "Nemoguće učitavanje Bluetooth korisničkog sučelja." -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:173 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:170 #, c-format msgid "invalid Bluetooth device (%s)" msgstr "neispravan Bluetooth uređaj (%s)" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:256 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:253 #, c-format msgid "Bluetooth connection %d" msgstr "Bluetooth povezivanje %d" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:306 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:304 msgid "Bluetooth Type" msgstr "Vrsta Bluetootha" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:324 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:322 msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." msgstr "Odaberi vrstu profila Bluetooth povezivanja." -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:329 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:327 msgid "_Personal Area Network" msgstr "_Osobno mrežno područje" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:334 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:332 msgid "_Dial-Up Network" msgstr "_Modemska mreža" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:449 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 msgid "Could not load bond user interface." msgstr "Nemoguće učitavanje povezanog korisničkog sučelje." -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:568 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:565 msgid "primary" msgstr "primarna" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:623 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:620 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "Povezano povezivanje %d" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:236 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "Nemoguće učitavanje premoštenog korisničkog sučelja." -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:352 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:349 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "Premošteno povezivanje %d" @@ -3507,31 +3523,31 @@ msgstr "Premošteno povezivanje %d" #. Translators: a "Bridge Port" is a network #. * device that is part of a bridge. #. -#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:108 +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:105 msgid "Bridge Port" msgstr "Premošteni ulaz" -#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:110 +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:107 msgid "Could not load bridge port user interface." msgstr "Nemoguće učitavanje korisničkog sučelja premoštenog ulaza." -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:622 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:624 msgid "DCB" msgstr "DCB" -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:624 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:626 msgid "Could not load DCB user interface." msgstr "Nemoguće učitavanje DCB korisničkog sučelja." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:203 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:219 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "Učitavanje DSL korisničkog sučelja nije uspjelo." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:298 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:320 msgid "missing parent interface" msgstr "nedostaje nadređeno sučelje" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:343 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:365 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL povezivanje %d" @@ -3550,37 +3566,37 @@ msgstr "" msgid "ignored" msgstr "zanemareno" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:353 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:350 msgid "Could not load ethernet user interface." msgstr "Nemoguće pokretanje žičnog korisničkog sučelja." -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:515 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:512 msgid "Ethernet device" msgstr "Žični uređaj" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:519 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:742 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:574 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:516 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:737 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:571 msgid "cloned MAC" msgstr "klonirani MAC" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:523 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:520 msgid "Wake-on-LAN password" msgstr "Probudi putem žičnog uređaja, lozinka" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:563 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:560 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Žično povezivanje %d" #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 -#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:807 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:806 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 +#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:806 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:805 msgid "Default" msgstr "Zadano" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 msgid "" "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " @@ -3590,7 +3606,7 @@ msgstr "" "odabirom se koristi zadana zona u vatrozidu. Iskoristiva samo ako je " "vatrozid aktivan." -#: ../src/connection-editor/page-general.c:376 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:370 msgid "Could not load General user interface." msgstr "Neuspjelo pokretanje općeg korisničkog sučelja." @@ -3606,73 +3622,73 @@ msgstr "" "\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 " "(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\"" -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:151 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148 msgid "Could not load InfiniBand user interface." msgstr "Neuspjelo pokretanje InfiniBand korisničkog sučelja." -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:214 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:211 msgid "infiniband device" msgstr "infiniband uređaj" -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:251 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "InfiniBand povezivanje %d" -#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:178 +#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:175 msgid "Could not load IP tunnel user interface." msgstr "Nemoguće učitavanje IP tunelskog korisničkog sučelja." -#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:292 +#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:289 #, c-format msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "IP tunelsko povezivanje %d" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Automatski (VPN)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:138 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Samo automatske (VPN) adrese" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Automatski, samo adrese" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Automatski (PPPoE)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Samo automatske (PPPoE) adrese" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatski (DHCP)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Samo automatske (DHCP) adrese" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:182 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205 msgid "Link-Local Only" msgstr "Samo Lokalno-povezivanje" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:362 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:336 msgid "Additional DNS ser_vers" msgstr "Dodatni DNS pos_lužitelji" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:344 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:371 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:345 msgid "Additional s_earch domains" msgstr "Dodatne d_omene pretraživanja" @@ -3681,35 +3697,35 @@ msgstr "Dodatne d_omene pretraživanja" msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "Uređivanje IPv4 ruta za %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1226 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1223 msgid "IPv4 Settings" msgstr "IPv4 postavke" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1228 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1225 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "Učitavanje IPv4 korisničkog sučelja nije uspjelo." -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1321 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1318 #, c-format msgid "IPv4 address “%s” invalid" msgstr "Neispravna IPv4 adresa \"%s\"" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1329 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1326 #, c-format msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid" msgstr "Neispravna IPv4 adresa podmaske \"%s\"" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1338 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1335 #, c-format msgid "IPv4 gateway “%s” invalid" msgstr "Neispravan IPv4 pristupnik \"%s\"" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1381 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1378 #, c-format msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" msgstr "Neispravan IPv4 DNS poslužitelj \"%s\"" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:180 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automatski, samo DHCP" @@ -3718,54 +3734,54 @@ msgstr "Automatski, samo DHCP" msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Uređivanje IPv6 ruta za %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1208 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1205 msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6 postavke" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1210 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1207 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "Učitavanje IPv6 korisničkog sučelja nije uspjelo." -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1302 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1299 #, c-format msgid "IPv6 address “%s” invalid" msgstr "Neispravna IPv6 adresa \"%s\"" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1310 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1307 #, c-format msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" msgstr "Neispravan IPv6 prefiks \"%s\"" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1319 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1316 #, c-format msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" msgstr "Neispravan IPv6 pristupnik \"%s\"" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1361 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1358 #, c-format msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" msgstr "Neispravan IPv6 DNS poslužitelj \"%s\"" -#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:192 +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:189 msgid "Could not load MACsec user interface." msgstr "Nemoguće učitavanje MACsec korisničkog sučelja." -#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:331 +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:328 #, c-format msgid "MACSEC connection %d" msgstr "MACSEC povezivanje %d" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:247 -#: ../src/connection-editor/page-master.c:258 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:235 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:246 msgid "Duplicate slaves" msgstr "Udvostruči pomoćne" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:248 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:236 #, c-format msgid "Slaves “%s” and “%s” both apply to device “%s”" msgstr "Pomoćni \"%s\" i \"%s\" oba su primijenjeni na uređaj \"%s\"" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:259 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:247 #, c-format msgid "" "Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the " @@ -3774,27 +3790,27 @@ msgstr "" "Pomoćni \"%s\" i \"%s\" primijenjenii na različite virtualne ulaze (\"%s\" i " "\"%s\") iste fizičke adrese." -#: ../src/connection-editor/page-master.c:385 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:371 #, c-format msgid "%s slave %d" msgstr "%s pomoćni %d" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:310 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:307 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "" "Učitavanje korisničkog sučelja mobilnog širokopojasnog Interneta nije " "uspjelo." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:327 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:324 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "Nepodržana vrsta mobilnog širokopojasnog povezivanja." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:540 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:537 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Odaberite vrstu pružatelja mobilnog širokopojasnog Interneta" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:567 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:564 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -3802,7 +3818,7 @@ msgstr "" "Odaberite tehnologiju koju vaš pružatelj mobilnog širokopojasnog Interneta " "koristi. Ako niste sigurni, obratite se pružatelju usluge." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:572 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:569 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "Moj pružatelj usluge koristi tehnologiju temeljenu na _GSM-u (tj. GPRS, " @@ -3810,18 +3826,18 @@ msgstr "" #. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button. #. You may need to change it according to your language. -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:576 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "" "Moj pružatelj usluge koristi tehnologiju temeljenu na C_DMA-u (tj. 1xRTT, " "EVDO)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 ../src/mb-menu-item.c:50 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:586 ../src/mb-menu-item.c:50 #: ../src/mobile-helpers.c:282 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:592 ../src/mb-menu-item.c:54 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 ../src/mb-menu-item.c:54 #: ../src/mobile-helpers.c:280 msgid "GSM" msgstr "GSM" @@ -3858,19 +3874,19 @@ msgstr "nijedan" msgid "Editing PPP authentication methods for %s" msgstr "Uređivanje PPP načina ovjere za %s" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:279 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:278 msgid "PPP Settings" msgstr "PPP postavke" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:280 msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "Učitavanje PPP korisničkog sučelja nije uspjelo." -#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:215 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:212 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:217 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:214 msgid "Could not load proxy user interface." msgstr "Nemoguće učitavanje proxy korisničkog sučelja." @@ -3879,11 +3895,11 @@ msgstr "Nemoguće učitavanje proxy korisničkog sučelja." msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" msgstr "Greška: datoteka ne sadrži valjano JSON podešavanje" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1034 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031 msgid "Could not load team user interface." msgstr "Nemoguće učitavanje udruženog korisničkog sučelja." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1131 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1128 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "Udruženo povezivanje %d" @@ -3891,68 +3907,68 @@ msgstr "Udruženo povezivanje %d" #. Translators: a "Team Port" is a network #. * device that is part of a team. #. -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:655 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:652 msgid "Team Port" msgstr "Udruženi ulaz" -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:657 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:654 msgid "Could not load team port user interface." msgstr "Nemoguće učitavanje ulaza udruženog korisničkog sučelja." #. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the #. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet"). #. -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:415 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:413 #, c-format msgid "%s (via “%s”)" msgstr "%s (putem \"%s\")" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:427 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:425 #, c-format msgid "New connection…" msgstr "Novo povezivanje…" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:596 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:591 msgid "Could not load vlan user interface." msgstr "Neuspjelo učitavanje vlan korisničkog sučelja." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:735 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:730 msgid "vlan parent" msgstr "vlan izvor" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:803 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:798 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "VLAN povezivanje %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:67 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:64 #, c-format msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)." msgstr "Nemoguće je učitati uređivača VPN priključka za \"%s\" (%s)." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:68 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:65 msgid "unknown failure" msgstr "nepoznata greška" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:102 msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "Učitavanje VPN korisničkog sučelja nije uspjelo." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:120 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:117 #, c-format msgid "Could not find VPN plugin for “%s”." msgstr "Nemoguće je pronaći VPN priključak za \"%s\"." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:202 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:199 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "VPN povezivanje %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:208 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "Odaberite vrstu VPN povezivanja" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:209 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:206 msgid "" "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " @@ -3985,67 +4001,67 @@ msgstr "" msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:442 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:439 msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "Neuspjelo učitavanje bežičnog sučelja." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:564 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:561 msgid "bssid" msgstr "bssid" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:570 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:567 msgid "Wi-Fi device" msgstr "Bežični uređaj" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:617 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:614 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Bežično povezivanje %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:355 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:920 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-bitni ključ (heksadecimalni ili ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:368 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:365 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:929 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bitna lozinka" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:394 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "Promjenjivi WEP (802.1X)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:973 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 osobni" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:420 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:990 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:417 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:987 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 tvrtke" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:463 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:460 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Nemoguće učitavanje korisničkog sučelja bežične sigurnosti, nedostaju " "bežične postavke." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:471 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Bežična sigurnost" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:476 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:473 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Nemoguće učitavanje korisničkog sučelja bežične sigurnosti." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:560 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:557 #, c-format msgid "missing SSID" msgstr "nedostaje SSID" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:566 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:563 #, c-format msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "Sigurnost nije kompatibilna s Ad-Hoc načinom" @@ -4122,14 +4138,14 @@ msgstr "Odaberite svoj ključ za %s vjerodajnicu" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:374 #, c-format -msgid "%s private _key:" -msgstr "%s privatni _ključ:" +msgid "%s private _key" +msgstr "%s privatni _ključ" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:378 #, c-format -msgid "%s key _password:" -msgstr "%s lozinka _ključa:" +msgid "%s key _password" +msgstr "%s lozinka _ključa" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:258 #, c-format @@ -4139,8 +4155,8 @@ msgstr "Odaberite %s vjerodajnicu" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386 #, c-format -msgid "%s _certificate:" -msgstr "%s _vjerodajnica:" +msgid "%s _certificate" +msgstr "%s _vjerodajnica" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:281 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326 @@ -4342,36 +4358,36 @@ msgstr "" msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" msgstr "Potvrdi mobilne širokopojasne postavke" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:165 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:167 msgid "(None)" msgstr "(nijedan)" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:173 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:175 #, c-format msgid "Key in %s" msgstr "Ključ u %s" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:174 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:176 #, c-format msgid "Certificate in %s" msgstr "Vjerodajnica u %s" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:193 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:195 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183 msgid "(Unknown)" msgstr "(nepoznato)" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:215 -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:245 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:217 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:247 msgid "Select" msgstr "Odaberi" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:216 -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:246 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:218 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:248 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:472 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:474 msgid "Select from file…" msgstr "Odaberi iz datoteke…" @@ -4382,8 +4398,8 @@ msgstr "Odaberite %s vjerodajnicu" #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390 #, c-format -msgid "%s certificate _password:" -msgstr "Lozinka %s _vjerodajnice:" +msgid "%s certificate _password" +msgstr "Lozinka %s _vjerodajnice" #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:255 msgid "Error logging in: " @@ -4462,59 +4478,59 @@ msgstr "" "Ili lozinka nedostaje ili je povezivanje neispravno. U drugom slučaju, " "morate urediti povezivanje s nm-connection-editor prvo" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:468 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465 msgid "New…" msgstr "Novo…" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:903 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "Nijedno" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:962 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Promjenjivi WEP (802.1x)" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1070 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1066 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071 msgid "C_reate" msgstr "S_tvori" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1149 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1145 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”." msgstr "" "Lozinka ili ključ šifriranja je potreban za pristup bežičnoj mreži \"%s\"." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1151 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1147 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Potrebna je ovjera bežične mreže" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1149 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Potrebna je ovjera bežične mreže" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1158 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1154 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "Stvori novu bežičnu mrežu" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1156 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "Nova bežična mreža" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "Upišite naziv bežične mreže koju želite stvoriti." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1163 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1159 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "Poveži se na skrivenu bežičnu mrežu" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1165 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "Skrivena bežična mreža" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -4522,17 +4538,17 @@ msgstr "" "Upišite naziv i sigurnosne pojedinosti skrivene mreže na koju se želite " "povezati." -#: ../src/libnma/wifi.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 -msgid "Wi-Fi _security:" -msgstr "Bežična _sigurnost:" +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:1 +msgid "Wi-Fi _security" +msgstr "Bežična _sigurnost" -#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 -msgid "C_onnection:" -msgstr "P_ovezivanje:" +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3 +msgid "C_onnection" +msgstr "P_ovezivanje" -#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 -msgid "Wi-Fi _adapter:" -msgstr "Bežični _uređaj:" +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 +msgid "Wi-Fi _adapter" +msgstr "Bežični _uređaj" #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:302 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:369 msgid "Wired" @@ -4566,6 +4582,22 @@ msgctxt "long device name" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 +msgid "Wi-Fi _security:" +msgstr "Bežična _sigurnost:" + +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 +msgid "_Network name:" +msgstr "_Naziv mreže:" + +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 +msgid "C_onnection:" +msgstr "P_ovezivanje:" + +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 +msgid "Wi-Fi _adapter:" +msgstr "Bežični _uređaj:" + #: ../src/main.c:42 msgid "Usage:" msgstr "Upotreba:" @@ -4696,11 +4728,11 @@ msgstr "roaming" msgid "%s connection" msgstr "%s povezivanje" -#: ../src/utils/utils.c:565 +#: ../src/utils/utils.c:549 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "PEM vjerodajnice (*.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/utils/utils.c:577 +#: ../src/utils/utils.c:561 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER, PEM ili PKCS#12 privatni ključevi (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" @@ -4880,33 +4912,33 @@ msgstr "Zaštićeni EAP (PEAP)" msgid "Au_thentication" msgstr "Ov_jera" -#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:63 +#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:64 msgid "missing leap-username" msgstr "nedostaje leap-korisničko_ime" -#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:74 +#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:82 msgid "missing leap-password" msgstr "nedostaje leap-lozinka" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:107 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:113 msgid "missing wep-key" msgstr "nedostaje wep-ključ" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:116 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:120 #, c-format msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" msgstr "" "neispravan wep-ključ: ključ duljine %zu može sadržavati samo heksadecimalne " "znamenke" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:124 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:128 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" msgstr "" "neispravan wep-ključ: ključ duljine %zu može sadržavati samo ascii znamenke" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:130 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:134 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " @@ -4915,11 +4947,11 @@ msgstr "" "neispravan wep-ključ: pogrešna duljina ključa %zu. Ključ može sadržavati " "samo ili 5/13 (ascii) ili 10/26 (heks) duljinu" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:137 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:141 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" msgstr "neispravan wep-ključ: lozinka ne smije biti prazna" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:139 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:143 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "neispravan wep-ključ: lozinka mora biti kraća od 64 znamenke" @@ -4947,7 +4979,7 @@ msgstr "Prika_ži ključ" msgid "WEP inde_x" msgstr "WEP inde_ks" -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:76 #, c-format msgid "" "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " @@ -4956,7 +4988,7 @@ msgstr "" "neispravan wpa-psk: neispravna duljina-ključa %zu. Mora biti [8,63] bajta " "ili 64 heksadecimalnih znamenki" -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:83 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" msgstr "" "neispravan wpa-psk: nemoguće protumačiti ključ od 64 bajta kao heksadecimalni" @@ -4965,6 +4997,26 @@ msgstr "" msgid "_Type" msgstr "_Vrsta" +#~ msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." +#~ msgstr "Nadopuna tajni povezivanja nije uspjelo zbog nepoznate greške." + +#~ msgid "Cannot import VPN connection" +#~ msgstr "Nemoguć uvoz VPN povezivanja" + +#~ msgid "" +#~ "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " +#~ "connection information\n" +#~ "\n" +#~ "Error: %s." +#~ msgstr "" +#~ "Datoteka \"%s\" nije mogla biti pročitana ili ne sadrži poznate " +#~ "informacije VPN povezivanja\n" +#~ "\n" +#~ "Greška: %s." + +#~ msgid "unknown error" +#~ msgstr "nepoznata greška" + #~ msgid "_Automatically connect to this network when it is available" #~ msgstr "_Automatski se poveži na ovu mrežu čim je dostupna" |