summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2022-03-21 14:19:01 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-03-21 14:19:01 +0000
commit1c24bbc91abc17a590dcf1099ee3a81621ada3d3 (patch)
tree4f102cf8336e1df6f3e35313469ea35286c01136
parent2c85f5bd4b7c0dd14494b52f8476f3520e4108f6 (diff)
downloadnetwork-manager-applet-1c24bbc91abc17a590dcf1099ee3a81621ada3d3.tar.gz
Update Ukrainian translation
-rw-r--r--po/uk.po179
1 files changed, 92 insertions, 87 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index de86fb9f..e7bd35b5 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2005-2010.
# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011, 2012.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/is"
"sues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-03 10:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-03 20:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-21 16:18+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3251
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
"значення «%s» типу «%s» є некоректним для властивості «%s» типу «%s» або не "
"належить до припустимого діапазону значень"
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
+#: src/8021x.ui:7 src/ethernet-dialog.c:90
msgid "802.1X authentication"
msgstr "Розпізнавання за 802.1X"
@@ -144,13 +144,18 @@ msgstr "_З'єднати"
msgid "_Network name"
msgstr "_Назва мережі"
-#: src/ap-menu-item.c:67
+#: src/ap-menu-item.c:68
msgid "ad-hoc"
msgstr "спеціальна"
-#: src/ap-menu-item.c:72
+#: src/ap-menu-item.c:73
msgid "secure."
-msgstr "безпечна."
+msgstr "захищена."
+
+#: src/ap-menu-item.c:77
+#| msgid "secure."
+msgid "insecure."
+msgstr "незахищена."
#: src/applet-device-broadband.c:147
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
@@ -227,7 +232,7 @@ msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
msgstr ""
"Для з'єднання мобільної радіомережі «%s» потрібне розпізнавання користувача…"
-#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2595 src/mobile-helpers.c:593
#, c-format
msgid "Requesting a network address for “%s”…"
msgstr "Надсилаємо запит щодо адреси мережі для «%s»…"
@@ -260,7 +265,7 @@ msgid "Ethernet Network"
msgstr "Мережа Ethernet"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1350
msgid "disconnected"
msgstr "з'єднання розірвано"
@@ -320,7 +325,7 @@ msgstr "С_творити мережу Wi-Fi…"
msgid "(none)"
msgstr "(немає)"
-#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1366
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "Не вдалося додати нове з'єднання"
@@ -328,8 +333,8 @@ msgstr "Не вдалося додати нове з'єднання"
msgid "Insufficient privileges."
msgstr "Недостатні права доступу."
-#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1351
-#: src/applet-device-wifi.c:1374 src/applet.c:417 src/applet.c:506
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1349
+#: src/applet-device-wifi.c:1369 src/applet.c:415 src/applet.c:498
msgid "Connection failure"
msgstr "Невдале з'єднання"
@@ -360,7 +365,6 @@ msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
msgstr "Wi-Fi вимкнено апаратним перемикачем"
#: src/applet-device-wifi.c:887
-#| msgid "Available"
msgid "_Available networks"
msgstr "Д_оступні мережі"
@@ -372,7 +376,7 @@ msgstr "Доступні мережі Wi-Fi"
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Використовувати меню мережі для з'єднання із мережею Wi-Fi"
-#: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:828
+#: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:819
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Більше не показувати це повідомлення"
@@ -415,8 +419,8 @@ msgstr "Задіяно з'єднання із мережею Wi-Fi «%s»"
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Не вдалося встановити з'єднання"
-#: src/applet-device-wifi.c:1348 src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet.c:414
-#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
+#: src/applet-device-wifi.c:1347 src/applet-device-wifi.c:1367 src/applet.c:413
+#: src/applet.c:464 src/applet.c:496
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"
@@ -424,7 +428,7 @@ msgstr "Невідома помилка"
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Помилка при показі відомостей з'єднання: "
-#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
+#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:384
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -450,7 +454,7 @@ msgid "WPA3"
msgstr "WPA3"
#: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:327
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Немає"
@@ -735,19 +739,19 @@ msgstr ""
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Не вдалося додати/встановити з'єднання"
-#: src/applet.c:466
+#: src/applet.c:463
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "Не вдалось від'єднати пристрій"
-#: src/applet.c:471
+#: src/applet.c:466
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Не вдалося від'єднати"
-#: src/applet.c:501
+#: src/applet.c:495
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Не вдалося встановити з'єднання"
-#: src/applet.c:925
+#: src/applet.c:916
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -757,7 +761,7 @@ msgstr ""
"\n"
"З'єднання із VPN «%s» розірвано, оскільки перервано з'єднання із мережею."
-#: src/applet.c:927
+#: src/applet.c:918
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -768,7 +772,7 @@ msgstr ""
"Не вдалося встановити з'єднання із VPN «%s», оскільки перервано з'єднання із "
"мережею."
-#: src/applet.c:929
+#: src/applet.c:920
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -778,7 +782,7 @@ msgstr ""
"З'єднання із VPN «%s» розірвано, оскільки служба VPN неочікувано завершила "
"роботу."
-#: src/applet.c:931
+#: src/applet.c:922
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -789,7 +793,7 @@ msgstr ""
"З'єднання із VPN «%s» розірвано, оскільки службою VPN повернуто некоректні "
"налаштування."
-#: src/applet.c:933
+#: src/applet.c:924
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -799,7 +803,7 @@ msgstr ""
"Не вдалося встановити з'єднання із VPN «%s», оскільки перевищено час "
"виконання спроби з'єднання."
-#: src/applet.c:935
+#: src/applet.c:926
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -809,7 +813,7 @@ msgstr ""
"З'єднання із VPN «%s» розірвано, оскільки не вдалося вчасно запустити службу "
"VPN."
-#: src/applet.c:937
+#: src/applet.c:928
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -818,7 +822,7 @@ msgstr ""
"\n"
"З'єднання із VPN «%s» розірвано, оскільки не вдалося запустити службу VPN."
-#: src/applet.c:939
+#: src/applet.c:930
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -828,7 +832,7 @@ msgstr ""
"Не вдалося встановити з'єднання із VPN «%s» через те, що не було надано "
"коректних реєстраційних даних у VPN."
-#: src/applet.c:941
+#: src/applet.c:932
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -838,7 +842,7 @@ msgstr ""
"Не вдалося встановити з'єднання із VPN «%s» через некоректні реєстраційні "
"дані у VPN."
-#: src/applet.c:946
+#: src/applet.c:937
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -847,7 +851,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Не вдалося встановити з'єднання із VPN «%s»."
-#: src/applet.c:973
+#: src/applet.c:964
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -858,19 +862,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/applet.c:975
+#: src/applet.c:966
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "Успішно встановлено з'єднання із VPN.\n"
-#: src/applet.c:977
+#: src/applet.c:968
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Повідомлення входу VPN"
-#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
+#: src/applet.c:976 src/applet.c:1016
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Збій з'єднання VPN"
-#: src/applet.c:1029
+#: src/applet.c:1020
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -883,7 +887,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/applet.c:1032
+#: src/applet.c:1023
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -896,132 +900,132 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/applet.c:1347
+#: src/applet.c:1338
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "пристрій не готовий (відсутній мікрокод)"
-#: src/applet.c:1349
+#: src/applet.c:1340
msgid "device not ready"
msgstr "пристрій не готовий"
-#: src/applet.c:1375
+#: src/applet.c:1366
msgid "Disconnect"
msgstr "Від'єднатися"
-#: src/applet.c:1389
+#: src/applet.c:1380
msgid "device not managed"
msgstr "пристрій не керується"
-#: src/applet.c:1463
+#: src/applet.c:1454
msgid "No network devices available"
msgstr "Немає доступних мережних пристроїв"
-#: src/applet.c:1509
+#: src/applet.c:1500
msgid "_VPN Connections"
msgstr "З'єднання _VPN"
-#: src/applet.c:1553
+#: src/applet.c:1544
msgid "_Configure VPN…"
msgstr "_Налаштувати VPN…"
-#: src/applet.c:1556
+#: src/applet.c:1547
msgid "_Add a VPN connection…"
msgstr "_Додати з'єднання VPN…"
-#: src/applet.c:1662
+#: src/applet.c:1653
msgid "NetworkManager is not running…"
msgstr "NetworkManager не запущено…"
-#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
+#: src/applet.c:1658 src/applet.c:2726
msgid "Networking disabled"
msgstr "Підтримку мережі вимкнено"
#. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1877
+#: src/applet.c:1868
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Увімкнути _мережу"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1886
+#: src/applet.c:1877
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "Ув_імкнути Wi-Fi"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1895
+#: src/applet.c:1886
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Мобільне _широкосмугове з'єднання"
#. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1907
+#: src/applet.c:1898
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Увімкнути _сповіщення"
#. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1919
+#: src/applet.c:1910
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Інформація про з'єднання"
#. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1927
+#: src/applet.c:1918
msgid "Edit Connections…"
msgstr "Змінити з'єднання…"
-#: src/applet.c:1941
+#: src/applet.c:1932
msgid "_About"
msgstr "_Про програму"
-#: src/applet.c:2255
+#: src/applet.c:2246
#, c-format
msgid "You are now connected to “%s”."
msgstr "Зараз встановлено з'єднання «%s»."
-#: src/applet.c:2295
+#: src/applet.c:2286
msgid "Disconnected"
msgstr "З'єднання розірвано"
-#: src/applet.c:2296
+#: src/applet.c:2287
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Мережне з'єднання було розірвано."
-#: src/applet.c:2598
+#: src/applet.c:2589
#, c-format
msgid "Preparing network connection “%s”…"
msgstr "Готуємо з'єднання мережі «%s»…"
-#: src/applet.c:2601
+#: src/applet.c:2592
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
msgstr "Для встановлення з'єднання «%s» слід пройти розпізнавання…"
-#: src/applet.c:2607
+#: src/applet.c:2598
#, c-format
msgid "Network connection “%s” active"
msgstr "Задіяно з'єднання із мережею «%s»"
-#: src/applet.c:2680
+#: src/applet.c:2671
#, c-format
msgid "Starting VPN connection “%s”…"
msgstr "Запуск з'єднання VPN «%s»…"
-#: src/applet.c:2683
+#: src/applet.c:2674
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
msgstr "Для встановлення з'єднання VPN «%s» слід пройти розпізнавання…"
-#: src/applet.c:2686
+#: src/applet.c:2677
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
msgstr "Надсилаємо запит щодо адреси VPN для «%s»…"
-#: src/applet.c:2689
+#: src/applet.c:2680
msgid "VPN connection active"
msgstr "Задіяно з'єднання VPN"
-#: src/applet.c:2739
+#: src/applet.c:2730
msgid "No network connection"
msgstr "Немає з'єднання з мережею"
-#: src/applet.c:3359
+#: src/applet.c:3352
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Аплет NetworkManager"
@@ -3258,7 +3262,7 @@ msgstr "WireGuard"
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:86
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:92
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -3422,11 +3426,11 @@ msgstr ""
"не передбачено у редакторі. Під час збереження запису ці властивості буде "
"вилучено."
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:751
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Помилка під час ініціалізації редактора"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1176
msgid "Connection add failed"
msgstr "Помилка при додаванні з'єднання"
@@ -4089,25 +4093,25 @@ msgstr "Не вдалося завантажити додаток редакто
msgid "unknown failure"
msgstr "невідома критична помилка"
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:88
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:94
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr "Неможливо завантажити інтерфейс користувача VPN."
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:103
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:109
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin for “%s”."
msgstr "Не вдалось знайти додаток VPN для «%s»"
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:185
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:191
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN з'єднання %d"
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:191
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:197
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "Виберіть тип з'єднання VPN"
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:192
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:198
msgid ""
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -4117,54 +4121,55 @@ msgstr ""
"бажаного для вас типу з'єднання немає у списку, ймовірно, ви на встановили "
"відповідного додатка VPN."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:359
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128-бітний ключ (Hex або ASCII)"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:372
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-и бітна ключова фраза"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:397
msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
msgstr "Динамічний WEP (802.1X)"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:410
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 Personal"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:423
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:436
msgid "WPA3 Personal"
msgstr "WPA3 Personal"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:449
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:457
msgid "Enhanced Open"
msgstr "Enhanced Open"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:503
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
msgstr ""
"Не вдалось завантажити інтерфейс налаштовування захисту з'єднання Wi-Fi; "
"немає налаштованого Wi-Fi."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:514
msgid "Wi-Fi Security"
msgstr "Захист Wi-Fi"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:516
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr ""
"Не вдалось завантажити інтерфейс налаштовування захисту з'єднання Wi-Fi."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:597
msgid "missing SSID"
msgstr "не вказано SSID"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:603
msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
msgstr "Захист несумісний із спеціальним режимом"