diff options
author | Andika Triwidada <atriwidada@gnome.org> | 2017-04-12 03:53:16 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2017-04-12 03:53:16 +0000 |
commit | 553eba5ac583e0276b4a4eba1171d77c8f38ba6d (patch) | |
tree | 475b217f72eebcad7f6bc75376c175f77f76aecf | |
parent | 7d18b7d23e08de0b11fc35fc40ba810c8b55ccc9 (diff) | |
download | network-manager-applet-553eba5ac583e0276b4a4eba1171d77c8f38ba6d.tar.gz |
Update Indonesian translation
-rw-r--r-- | po/id.po | 2195 |
1 files changed, 1456 insertions, 739 deletions
@@ -2,16 +2,16 @@ # Copyright (C) 2009 THE network-manager-applet'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package. # -# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2009-2013, 2015. +# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2009-2013, 2015, 2017. # Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-13 19:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-14 02:16+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-10 11:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-12 10:52+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n" "Language: id\n" @@ -20,9 +20,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3098 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3132 msgid "Network" msgstr "Jaringan" @@ -158,14 +158,51 @@ msgstr "" msgid "The NetworkManager Developers" msgstr "Para Pengembang NetworkManager" +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:185 +#, c-format +msgid "object class '%s' has no property named '%s'" +msgstr "kelas objek '%s' tidak punya properti bernama '%s'" + +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:192 +#, c-format +msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" +msgstr "properti '%s' dari kelas objek '%s' tidak dapat ditulisi" + +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:199 +#, c-format +msgid "" +"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" +msgstr "" +"properti construct \"%s\" bagi objek '%s' tak bisa ditata setelah konstruksi" + +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:207 +#, c-format +msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" +msgstr "'%s::%s' bukan nama properti yang valid; '%s' bukan sub tipe GObject" + +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:216 +#, c-format +msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" +msgstr "tidak bisa menata properti '%s' bertipe '%s' dari nilai bertipe '%s'" + +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:227 +#, c-format +msgid "" +"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " +"type '%s'" +msgstr "" +"nilai \"%s\" bertipe '%s' tidak valid atau di luar jangkauan untuk properti " +"'%s' bertipe '%s'" + +#. *************************************************************************** #: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99 msgid "802.1X authentication" msgstr "Otentikasi 802.1X" #: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 #: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 @@ -176,7 +213,7 @@ msgstr "_Batal" msgid "C_onnect" msgstr "_Sambung" -#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 +#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 msgid "_Network name:" msgstr "_Nama jaringan:" @@ -193,12 +230,12 @@ msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Gagal menambah/mengaktifkan koneksi" #: ../src/applet.c:347 ../src/applet.c:401 ../src/applet.c:436 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1444 ../src/applet-device-wifi.c:1467 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1381 ../src/applet-device-wifi.c:1404 msgid "Unknown error" msgstr "Galat tak dikenal" -#: ../src/applet.c:350 ../src/applet.c:439 ../src/applet-device-wifi.c:1447 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1470 +#: ../src/applet.c:350 ../src/applet.c:439 ../src/applet-device-wifi.c:539 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1384 ../src/applet-device-wifi.c:1407 msgid "Connection failure" msgstr "Kegagalan koneksi" @@ -214,121 +251,121 @@ msgstr "Pemutusan gagal" msgid "Connection activation failed" msgstr "Aktivasi koneksi gagal" -#: ../src/applet.c:757 ../src/applet-device-wifi.c:1184 -msgid "Don't show this message again" +#: ../src/applet.c:757 ../src/applet-device-wifi.c:1121 +msgid "Don’t show this message again" msgstr "Jangan tunjukkan pesan ini lagi" #: ../src/applet.c:844 #, c-format msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' failed because the network connection was " +"The VPN connection “%s” failed because the network connection was " "interrupted." msgstr "" "\n" -"Sambungan VPN '%s' gagal karena sambungan jaringan terputus." +"Sambungan VPN \"%s\" gagal karena sambungan jaringan terinterupsi." #: ../src/applet.c:847 #, c-format msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly." +"The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly." msgstr "" "\n" -"Sambungan VPN '%s' gagal karena layanan VPN berhenti tak disangka-sangka." +"Sambungan VPN \"%s\" gagal karena layanan VPN berhenti tak disangka-sangka." #: ../src/applet.c:850 #, c-format msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid " +"The VPN connection “%s” failed because the VPN service returned invalid " "configuration." msgstr "" "\n" -"Sambungan VPN '%s' gagal karena layanan VPN mengembalikan konfigurasi yang " +"Sambungan VPN \"%s\" gagal karena layanan VPN mengembalikan konfigurasi yang " "tidak benar." #: ../src/applet.c:853 #, c-format msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out." +"The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out." msgstr "" "\n" -"Sambungan VPN '%s' gagal karena batas waktu percobaan sambungan sudah habis." +"Sambungan VPN \"%s\" gagal karena batas waktu percobaan sambungan habis." #: ../src/applet.c:856 #, c-format msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time." +"The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time." msgstr "" "\n" -"Sambungan VPN '%s' gagal karena layanan VPN tidak mulai pada waktunya." +"Sambungan VPN \"%s\" gagal karena layanan VPN tidak mulai pada waktunya." #: ../src/applet.c:859 #, c-format msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start." +"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start." msgstr "" "\n" -"Sambungan VPN '%s' gagal karena layanan VPN gagal dijalankan." +"Sambungan VPN \"%s\" gagal karena layanan VPN gagal dijalankan." #: ../src/applet.c:862 #, c-format msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets." +"The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets." msgstr "" "\n" -"Sambungan VPN '%s' gagal karena tidak ada kode rahasia VPN yang valid." +"Sambungan VPN \"%s\" gagal karena tidak ada kode rahasia VPN yang valid." #: ../src/applet.c:865 #, c-format msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets." +"The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets." msgstr "" "\n" -"Sambungan VPN '%s' gagal karena kode rahasia VPN yang tak valid." +"Sambungan VPN \"%s\" gagal karena kode rahasia VPN yang tidak valid." #: ../src/applet.c:872 #, c-format msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' failed." +"The VPN connection “%s” failed." msgstr "" "\n" -"Sambungan VPN '%s' gagal." +"Sambungan VPN \"%s\" gagal." #: ../src/applet.c:888 #, c-format msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was " +"The VPN connection “%s” disconnected because the network connection was " "interrupted." msgstr "" "\n" -"Sambungan VPN '%s' terputus karena sambungan jaringan terputus." +"Sambungan VPN \"%s\" terputus karena sambungan jaringan terinterupsi." #: ../src/applet.c:891 #, c-format msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped." +"The VPN connection “%s” disconnected because the VPN service stopped." msgstr "" "\n" -"Sambungan VPN '%s' terputus karena layanan VPN berhenti." +"Sambungan VPN \"%s\" terputus karena layanan VPN terhenti." #: ../src/applet.c:897 #, c-format msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' disconnected." +"The VPN connection “%s” disconnected." msgstr "" "\n" -"Sambungan VPN '%s' terputus." +"Sambungan VPN \"%s\" terputus." #: ../src/applet.c:927 #, c-format @@ -357,12 +394,12 @@ msgstr "Sambungan VPN Gagal" #, c-format msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n" +"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start.\n" "\n" "%s" msgstr "" "\n" -"Sambungan VPN '%s' gagal karena layanan VPN gagal dijalankan.\n" +"Sambungan VPN \"%s\" gagal karena layanan VPN gagal dijalankan.\n" "\n" "%s" @@ -370,209 +407,209 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' failed to start.\n" +"The VPN connection “%s” failed to start.\n" "\n" "%s" msgstr "" "\n" -"Sambungan VPN '%s' gagal dijalankan.\n" +"Sambungan VPN \"%s\" gagal dijalankan.\n" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1285 +#: ../src/applet.c:1281 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "perangkat tak siap (tak ada firmware)" -#: ../src/applet.c:1287 +#: ../src/applet.c:1283 msgid "device not ready" msgstr "perangkat tak siap" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1297 ../src/applet-device-ethernet.c:109 +#: ../src/applet.c:1293 ../src/applet-device-ethernet.c:109 msgid "disconnected" msgstr "terputus" -#: ../src/applet.c:1313 +#: ../src/applet.c:1309 msgid "Disconnect" msgstr "Putuskan" -#: ../src/applet.c:1327 +#: ../src/applet.c:1323 msgid "device not managed" msgstr "perangkat tidak dikelola" -#: ../src/applet.c:1400 +#: ../src/applet.c:1396 msgid "No network devices available" msgstr "Tak ada perangkat jaringan yang tersedia" -#: ../src/applet.c:1454 +#: ../src/applet.c:1450 msgid "_VPN Connections" msgstr "Sambungan _VPN" -#: ../src/applet.c:1498 -msgid "_Configure VPN..." -msgstr "Mena_ta VPN..." +#: ../src/applet.c:1494 +msgid "_Configure VPN…" +msgstr "Mena_ta VPN…" -#: ../src/applet.c:1501 -msgid "_Add a VPN connection..." -msgstr "Men_ambah suatu koneksi VPN..." +#: ../src/applet.c:1497 +msgid "_Add a VPN connection…" +msgstr "Men_ambah suatu koneksi VPN…" -#: ../src/applet.c:1607 -msgid "NetworkManager is not running..." -msgstr "NetworkManager tidak sedang jalan..." +#: ../src/applet.c:1603 +msgid "NetworkManager is not running…" +msgstr "NetworkManager tidak sedang berjalan…" -#: ../src/applet.c:1612 ../src/applet.c:2604 +#: ../src/applet.c:1608 ../src/applet.c:2632 msgid "Networking disabled" msgstr "Fungsi jaringan dimatikan" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1822 +#: ../src/applet.c:1816 msgid "Enable _Networking" msgstr "Fungsika_n Jaringan" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:1831 +#: ../src/applet.c:1825 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Fungsikan Ni_rkabel" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1840 +#: ../src/applet.c:1834 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Fungsikan _Data Seluler" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:1852 +#: ../src/applet.c:1846 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Fungsikan N_otifikasi" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:1864 +#: ../src/applet.c:1858 msgid "Connection _Information" msgstr "_Informasi Sambungan" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:1872 -msgid "Edit Connections..." -msgstr "Sunting Sambungan..." +#: ../src/applet.c:1866 +msgid "Edit Connections…" +msgstr "Sunting Sambungan…" -#: ../src/applet.c:1886 +#: ../src/applet.c:1880 msgid "_About" msgstr "Tent_ang" -#: ../src/applet.c:2171 +#: ../src/applet.c:2165 #, c-format -msgid "You are now connected to '%s'." -msgstr "Anda sekarang tersambung ke '%s'." +msgid "You are now connected to “%s”." +msgstr "Anda sekarang tersambung ke \"%s\"." -#: ../src/applet.c:2214 +#: ../src/applet.c:2208 msgid "Disconnected" msgstr "Terputus" -#: ../src/applet.c:2215 +#: ../src/applet.c:2209 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Sambungan jaringan terputus." -#: ../src/applet.c:2466 +#: ../src/applet.c:2495 #, c-format -msgid "Preparing network connection '%s'..." -msgstr "Menyiapkan sambungan jaringan '%s'..." +msgid "Preparing network connection “%s”…" +msgstr "Menyiapkan sambungan jaringan \"%s\"…" -#: ../src/applet.c:2469 +#: ../src/applet.c:2498 #, c-format -msgid "User authentication required for network connection '%s'..." -msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk sambungan jaringan '%s'..." +msgid "User authentication required for network connection “%s”…" +msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk sambungan jaringan \"%s\"…" -#: ../src/applet.c:2472 ../src/applet-device-bt.c:125 +#: ../src/applet.c:2501 ../src/applet-device-bt.c:125 #: ../src/mobile-helpers.c:608 #, c-format -msgid "Requesting a network address for '%s'..." -msgstr "Meminta alamat jaringan untuk '%s'..." +msgid "Requesting a network address for “%s”…" +msgstr "Meminta alamat jaringan untuk \"%s\"…" -#: ../src/applet.c:2475 +#: ../src/applet.c:2504 #, c-format -msgid "Network connection '%s' active" -msgstr "Sambungan jaringan '%s' aktif" +msgid "Network connection “%s” active" +msgstr "Sambungan jaringan \"%s\" aktif" -#: ../src/applet.c:2549 +#: ../src/applet.c:2577 #, c-format -msgid "Starting VPN connection '%s'..." -msgstr "Memulai sambungan VPN '%s'..." +msgid "Starting VPN connection “%s”…" +msgstr "Memulai sambungan VPN \"%s\"…" -#: ../src/applet.c:2552 +#: ../src/applet.c:2580 #, c-format -msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." -msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk sambungan VPN '%s'..." +msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" +msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk sambungan VPN \"%s\"…" -#: ../src/applet.c:2555 +#: ../src/applet.c:2583 #, c-format -msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." -msgstr "Meminta alamat VPN untuk '%s'..." +msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" +msgstr "Meminta alamat VPN untuk \"%s\"…" -#: ../src/applet.c:2558 +#: ../src/applet.c:2586 #, c-format msgid "VPN connection active" msgstr "Sambungan VPN aktif" -#: ../src/applet.c:2608 +#: ../src/applet.c:2636 msgid "No network connection" msgstr "Tak ada sambungan jaringan" -#: ../src/applet.c:3197 +#: ../src/applet.c:3231 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Aplet NetworkManager" -#: ../src/applet-device-broadband.c:159 +#: ../src/applet-device-broadband.c:161 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "PUK salah; silakan kontak operator Anda." -#: ../src/applet-device-broadband.c:201 +#: ../src/applet-device-broadband.c:203 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." msgstr "PIN salah; silakan kontak operator Anda." #. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: ../src/applet-device-broadband.c:252 -msgid "Sending unlock code..." -msgstr "Mengirim kode pembuka..." +#: ../src/applet-device-broadband.c:254 +msgid "Sending unlock code…" +msgstr "Mengirim kode pembuka…" -#: ../src/applet-device-broadband.c:734 ../src/applet-dialogs.c:506 +#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:506 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Data Seluler (%s)" -#: ../src/applet-device-broadband.c:736 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:100 +#: ../src/applet-device-broadband.c:738 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Data Seluler" -#: ../src/applet-device-broadband.c:788 ../src/applet-device-bt.c:75 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:969 +#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:75 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:906 msgid "Available" msgstr "Tersedia" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:801 -msgid "New Mobile Broadband connection..." -msgstr "Sambungan Data Seluler baru..." +#: ../src/applet-device-broadband.c:803 +msgid "New Mobile Broadband connection…" +msgstr "Sambungan Data Seluler baru…" -#: ../src/applet-device-broadband.c:815 ../src/applet-device-bt.c:87 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1365 +#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:87 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1302 msgid "Connection Established" msgstr "Sambungan Terjalin" -#: ../src/applet-device-broadband.c:816 +#: ../src/applet-device-broadband.c:818 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "Anda kini tersambung ke jaringan Data Seluler." -#: ../src/applet-device-broadband.c:956 ../src/applet-device-broadband.c:962 +#: ../src/applet-device-broadband.c:958 ../src/applet-device-broadband.c:964 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "Jaringan Data Seluler." -#: ../src/applet-device-broadband.c:957 +#: ../src/applet-device-broadband.c:959 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Anda kini terdaftar ke jaringan rumah." -#: ../src/applet-device-broadband.c:963 +#: ../src/applet-device-broadband.c:965 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Anda kini terdaftar ke jaringan roaming." @@ -582,23 +619,23 @@ msgstr "Anda kini tersambung ke jaringan data seluler." #: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:599 #, c-format -msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." -msgstr "Menyiapkan sambungan data seluler '%s'..." +msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…" +msgstr "Menyiapkan sambungan data seluler \"%s\"…" #: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:602 #, c-format -msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." -msgstr "Mengatur sambungan data seluler '%s'..." +msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…" +msgstr "Mengatur sambungan data seluler \"%s\"…" #: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:605 #, c-format -msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." -msgstr "Otentikasi pengguna dibutuhkan untuk sambungan data seluler '%s'..." +msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" +msgstr "Otentikasi pengguna dibutuhkan untuk sambungan data seluler \"%s\"…" #: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627 #, c-format -msgid "Mobile broadband connection '%s' active" -msgstr "Sambungan data seluler '%s' aktif" +msgid "Mobile broadband connection “%s” active" +msgstr "Sambungan data seluler \"%s\" aktif" #: ../src/applet-device-ethernet.c:30 msgid "Auto Ethernet" @@ -628,129 +665,135 @@ msgstr "Anda sekarang tersambung ke jaringan ethernet." #: ../src/applet-device-ethernet.c:161 #, c-format -msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..." -msgstr "Menyiapkan sambungan jaringan ethernet '%s'…" +msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…" +msgstr "Menyiapkan sambungan jaringan ethernet \"%s\"…" #: ../src/applet-device-ethernet.c:164 #, c-format -msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..." -msgstr "Mengatur sambungan jaringan ethernet '%s'…" +msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…" +msgstr "Mengatur sambungan jaringan ethernet \"%s\"…" #: ../src/applet-device-ethernet.c:167 #, c-format -msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..." -msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk sambungan jaringan ethernet '%s'…" +msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…" +msgstr "" +"Otentikasi pengguna diperlukan untuk sambungan jaringan ethernet \"%s\"…" #: ../src/applet-device-ethernet.c:170 #, c-format -msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..." -msgstr "Meminta alamat jaringan ethernet untuk '%s'…" +msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…" +msgstr "Meminta alamat jaringan ethernet untuk \"%s\"…" #: ../src/applet-device-ethernet.c:174 #, c-format -msgid "Ethernet network connection '%s' active" -msgstr "Sambungan jaringan ethernet '%s' aktif" +msgid "Ethernet network connection “%s” active" +msgstr "Sambungan jaringan ethernet \"%s\" aktif" #: ../src/applet-device-ethernet.c:346 msgid "DSL authentication" msgstr "Otentikasi DSL" -#: ../src/applet-device-wifi.c:230 -msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." -msgstr "_Sambung ke Jaringan Wi-Fi Tersembunyi…" +#: ../src/applet-device-wifi.c:225 +msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…" +msgstr "_Sambungkan ke Jaringan Wi-Fi Tersembunyi…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:281 -msgid "Create _New Wi-Fi Network..." -msgstr "Buat Jaringa_n Wi-Fi Baru…" +#: ../src/applet-device-wifi.c:276 +msgid "Create _New Wi-Fi Network…" +msgstr "Buat Jari_ngan Wi-Fi Baru…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:431 +#: ../src/applet-device-wifi.c:358 msgid "(none)" msgstr "(tidak ada)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:901 +#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1402 +msgid "Failed to add new connection" +msgstr "Gagal menambahkan sambungan baru" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:537 +msgid "Insufficient privileges." +msgstr "Privilese tidak cukup." + +#: ../src/applet-device-wifi.c:838 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Jaringan Wi-Fi (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:903 +#: ../src/applet-device-wifi.c:840 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Jaringan Wi-Fi (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:905 +#: ../src/applet-device-wifi.c:842 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Jaringan Wi-Fi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:934 +#: ../src/applet-device-wifi.c:871 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Wi-Fi dinonaktifkan" -#: ../src/applet-device-wifi.c:935 +#: ../src/applet-device-wifi.c:872 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Wi-Fi dinonaktifkan oleh saklar perangkat keras" -#: ../src/applet-device-wifi.c:996 +#: ../src/applet-device-wifi.c:933 msgid "More networks" msgstr "Jaringan lain" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1180 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1117 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Jaringan Wi-Fi Tersedia" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1181 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1118 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Gunakan menu jaringan untuk menyambung ke jaringan Wi-Fi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1364 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1301 #, c-format -msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'." -msgstr "Anda sekarang tersambung ke jaringan Wi-Fi '%s'." +msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." +msgstr "Anda sekarang tersambung ke jaringan Wi-Fi \"%s\"." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1399 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1336 #, c-format -msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..." -msgstr "Menyiapkan sambungan jaringan Wi-Fi '%s'…" +msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" +msgstr "Menyiapkan sambungan jaringan Wi-Fi \"%s\"…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1402 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1339 #, c-format -msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." -msgstr "Mengatur sambungan jaringan Wi-Fi '%s'…" +msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" +msgstr "Mengatur sambungan jaringan Wi-Fi \"%s\"…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1405 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1342 #, c-format -msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..." -msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk jaringan Wi-Fi '%s'…" +msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" +msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk jaringan Wi-Fi \"%s\"…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1408 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 #, c-format -msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..." -msgstr "Meminta alamat jaringan Wi-Fi untuk '%s'…" +msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" +msgstr "Meminta alamat jaringan Wi-Fi untuk \"%s\"…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1419 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1356 #, c-format -msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)" -msgstr "Sambungan jaringan Wi-Fi '%s' aktif: %s (%d%%)" +msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" +msgstr "Sambungan jaringan Wi-Fi \"%s\" aktif: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1423 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1360 #, c-format -msgid "Wi-Fi network connection '%s' active" -msgstr "Sambungan jaringan Wi-Fi '%s' aktif" +msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" +msgstr "Sambungan jaringan Wi-Fi \"%s\" aktif" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1442 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1379 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Gagal mengaktifkan koneksi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1465 -msgid "Failed to add new connection" -msgstr "Gagal menambahkan sambungan baru" - #: ../src/applet-dialogs.c:41 msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Galat menampilkan informasi sambungan:" -#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:946 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 +#: ../src/applet-dialogs.c:72 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:379 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -774,7 +817,7 @@ msgid "WEP" msgstr "WEP" #: ../src/applet-dialogs.c:234 ../src/applet-dialogs.c:243 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:283 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:330 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Nihil" @@ -840,7 +883,9 @@ msgstr "CDMA (%s)" #. --- General --- #: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810 -#: ../src/connection-editor/page-general.c:347 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:367 msgid "General" msgstr "Umum" @@ -867,6 +912,7 @@ msgstr "Keamanan:" #. --- IPv4 --- #: ../src/applet-dialogs.c:618 ../src/applet-dialogs.c:851 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:29 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -876,6 +922,7 @@ msgstr "Rute Utama:" #. --- IPv6 --- #: ../src/applet-dialogs.c:658 ../src/applet-dialogs.c:873 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:30 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -951,8 +998,8 @@ msgstr "Sandi jaringan data seluler" #: ../src/applet-dialogs.c:1040 #, c-format -msgid "A password is required to connect to '%s'." -msgstr "Diperlukan sandi untuk tersambung pada '%s'." +msgid "A password is required to connect to “%s”." +msgstr "Diperlukan sandi untuk tersambung pada \"%s\"." #: ../src/applet-dialogs.c:1055 msgid "Password:" @@ -970,10 +1017,10 @@ msgstr "Perlu PIN SIM" #: ../src/applet-dialogs.c:1340 #, c-format msgid "" -"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " +"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be " "used." msgstr "" -"Perangkat broadband mobile '%s' memerlukan kode PIN sebelum dapat dipakai." +"Perangkat data seluler \"%s\" memerlukan kode PIN sebelum dapat dipakai." #. Translators: PIN code entry label #: ../src/applet-dialogs.c:1342 @@ -997,10 +1044,10 @@ msgstr "Perlu PUK SIM" #: ../src/applet-dialogs.c:1351 #, c-format msgid "" -"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " +"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be " "used." msgstr "" -"Perangkat broadband mobile '%s' memerlukan kode PUK sebelum dapat dipakai." +"Perangkat data seluler \"%s\" memerlukan kode PUK sebelum dapat dipakai." #. Translators: PUK code entry label #: ../src/applet-dialogs.c:1353 @@ -1024,18 +1071,17 @@ msgstr "Tampilkan kode PIN/PUK" #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114 msgid "" -"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" " -"button to add an IP address." +"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " +"to add an IP address." msgstr "" "Alamat IP menandai komputer Anda pada jaringan. Klik tombol \"Tambah\" untuk " "menambah suatu alamat IP." @@ -1044,9 +1090,9 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 msgid "_Add" msgstr "T_ambah" @@ -1056,10 +1102,10 @@ msgstr "T_ambah" #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:715 msgid "_Delete" msgstr "_Hapus" @@ -1082,24 +1128,15 @@ msgstr "" "Bila diaktifkan, sambungan ini tidak akan pernah bisa digunakan sebagai " "sambungan jaringan baku." -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 ../src/libnma/wifi.ui.h:1 -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 msgid "Create…" msgstr "Buat…" -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 msgid "Choose a Connection Type" msgstr "Pilih Tipe Koneksi" -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4 msgid "" "Select the type of connection you wish to create.\n" "\n" @@ -1112,10 +1149,12 @@ msgstr "" "muncul pada daftar, mungkin Anda belum memasang plugin VPN yang tepat." #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:21 msgid "Round-robin" msgstr "Round-robin" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:22 msgid "Active backup" msgstr "Cadangan aktif" @@ -1124,6 +1163,7 @@ msgid "XOR" msgstr "XOR" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:20 msgid "Broadcast" msgstr "Broadcast" @@ -1152,15 +1192,15 @@ msgid "Bonded _connections:" msgstr "_Sambungan bond:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 msgid "M_ode:" msgstr "M_ode:" #. Edit #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" @@ -1174,7 +1214,7 @@ msgstr "ms" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:16 msgid "_Interface name:" msgstr "Nama _antarmuka:" @@ -1217,7 +1257,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 msgid "_MTU:" @@ -1226,7 +1266,7 @@ msgstr "_MTU:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:18 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 msgid "bytes" @@ -1278,10 +1318,12 @@ msgid "_Aging time:" msgstr "Waktu penu_aan:" #: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:112 msgid "automatic" msgstr "otomatis" #: ../src/connection-editor/ce-page.c:86 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:121 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:168 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172 @@ -1290,44 +1332,70 @@ msgstr "otomatis" msgid "default" msgstr "baku" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:132 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:189 msgid "unspecified error" msgstr "kesalahan tidak jelas" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:245 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:294 +msgid "Preserve" +msgstr "Pertahankan" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:295 +msgid "Permanent" +msgstr "Permanen" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:296 +msgid "Random" +msgstr "Acak" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:297 +msgid "Stable" +msgstr "Stabil" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:301 +msgid "" +"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " +"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " +"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" +"Alamat MAC yang dimasukkan di sini akan dipakai sebagai alamat perangkat " +"keras bagi perangkat jaringan untuk sambungan yang diaktifkan. Fitur ini " +"dikenal sebagai klon atau spoof MAC. Contoh: 00:11:22:33:44:55" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:341 msgid "MAC address" msgstr "Alamat MAC" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:245 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:341 msgid "HW address" msgstr "Alamat HW" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:248 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:344 #, c-format msgid "invalid %s for %s (%s)" msgstr "%s tidak valid bagi %s (%s)" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:252 -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:484 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:348 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:604 #, c-format msgid "invalid %s (%s)" msgstr "%s tak valid (%s)" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:268 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:388 #, c-format msgid "invalid interface-name for %s (%s)" -msgstr "nama antar muka tak valid bagi %s (%s)" +msgstr "nama antar muka tidak valid bagi %s (%s)" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:272 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:392 #, c-format msgid "invalid interface-name (%s)" -msgstr "nama antar muka tak valid (%s)" +msgstr "nama antar muka tidak valid (%s)" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:485 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:605 msgid "device" msgstr "perangkat" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:593 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:713 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "Gagal memperbarui rahasia sambungan karena galat yang tak dikenal." @@ -1372,152 +1440,113 @@ msgid "Priority" msgstr "Prioritas" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11 -msgid "Options..." -msgstr "Opsi..." +msgid "Options…" +msgstr "Opsi…" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12 msgid "Priority Groups" msgstr "Grup Prioritas" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16 -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22 msgid "Fabric" msgstr "Fabric" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15 msgid "VN2VN" msgstr "VN2VN" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16 msgid "Priority Flow Control" msgstr "Kendali Alir Prioritas" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19 msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority." msgstr "" "Fungsikan atau matikan transmisi jeda prioritas bagi setiap Prioritas " "Pengguna." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20 msgid "Priority:" msgstr "Prioritas:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21 msgid "0:" msgstr "0:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22 msgid "1:" msgstr "1:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23 msgid "2:" msgstr "2:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24 msgid "3:" msgstr "3:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25 msgid "4:" msgstr "4:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26 msgid "5:" msgstr "5:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27 msgid "6:" msgstr "6:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28 msgid "7:" msgstr "7:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29 msgid "Traffic Class:" msgstr "Kelas Trafik:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30 msgid "Strict Bandwidth:" msgstr "Lebar Pita Ketat:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31 msgid "Priority Bandwidth:" msgstr "Lebar Pita Prioritas:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32 msgid "Group Bandwidth:" msgstr "Lebar Pita Grup:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33 msgid "Group ID:" msgstr "ID Grup:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:42 -msgid "15" -msgstr "15" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34 msgid "Enter the priority group ID for each User Priority." msgstr "Masukkan ID grup prioritas bagi setiap Prioritas Pengguna." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36 #, no-c-format msgid "" -"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The " +"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The " "sum of all groups must total 100%." msgstr "" "Masukkan persen lebar pita saluran yang boleh dipakai oleh setiap Grup " "Prioritas. Jumlah dari semua grup mesti 100%." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37 msgid "" "Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use." msgstr "" "Masukkan persentase dari lebar pita grup prioritas yang boleh dipakai oleh " "setiap prioritas pengguna." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:47 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38 msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority." msgstr "" "Fungsikan atau matikan lebar pita ketat bagi setiap prioritas pengguna." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:48 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39 msgid "Enter the traffic class for each user priority." msgstr "Masukkan kelas trafik bagi setiap prioritas pengguna." @@ -1556,10 +1585,11 @@ msgstr "_Sandi:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 msgid "Automatic" msgstr "Otomatis" @@ -1596,42 +1626,40 @@ msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" +msgid "Half" +msgstr "Separuh" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11 -msgid "_Speed:" -msgstr "_Kecepatan:" +msgid "Full" +msgstr "Penuh" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 -msgid "Full duple_x" -msgstr "Dupleks penu_h" +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149 +msgid "Ignore" +msgstr "Abaikan" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13 -msgid "Aut_onegotiate" -msgstr "Neg_osiasi sendiri" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185 +msgid "Manual" +msgstr "Atur sendiri" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 msgid "_Device:" msgstr "_Perangkat:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11 -msgid "C_loned MAC address:" -msgstr "Alamat MAC _klon:" - #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10 -msgid "" -"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " -"network device this connection is activated on. This feature is known as " -"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" -"Alamat MAC yang dimasukkan disini akan dipakai sebagai alamat perangkat " -"keras bagi perangkat jaringan bagi sambungan yang diaktifkan. Fitur ini " -"dikenal sebagai klon atau spoof MAC. Contoh: 00:11:22:33:44:55" +msgid "C_loned MAC address:" +msgstr "Alamat MAC _klon:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:19 msgid "Wake on LAN:" @@ -1679,6 +1707,48 @@ msgid "" msgstr "" "Sandi Wake-on-LAN (suatu MAC Ethernet). Ini hanya valid untuk paket ajaib." +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:30 +msgid "Lin_k negotiation:" +msgstr "Negosiasi _koneksi:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:31 +msgid "" +"Device link negotiation. If “Manual” is chosen, “Speed” and “Duplex” values " +"will be forced without checking the device compatibility. If unsure, leave " +"here “Ignore” or pick “Automatic”." +msgstr "" +"Negosiasi koneksi perangkat. Bila \"Manual\" yang dipilih, nilai \"Kecepatan" +"\" dan \"Dupleks\" akan dipaksa tanpa memeriksa kompatibilitas perangkat. " +"Bila tidak yakin, biarkan \"Abaikan\" di sini atau pilih \"Otomatis\"." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:32 +msgid "_Speed:" +msgstr "_Kecepatan:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:33 +msgid "" +"Speed value for static link negotiation, required only when “Ignore” and " +"“Automatic” options are not selected. Before specifying a speed value be " +"sure your device supports it." +msgstr "" +"Nilai kecepatan bagi negosiasi koneksi statik, diperlukan hanya ketika opsi " +"\"Abaikan\" dan \"Otomatis\" tidak dipilih. Sebelum menyatakan suatu nilai " +"kecepatan, pastikan bahwa perangkat Anda mendukungnya." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:34 +msgid "Duple_x:" +msgstr "Duple_ks:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:35 +msgid "" +"Duplex value for static link negotiation, required only when “Ignore” and " +"“Automatic” options are not selected. Before specifying a duplex mode be " +"sure your device supports it." +msgstr "" +"Nilai dupleks bagi negosiasi koneksi statik, diperlukan hanya ketika opsi " +"\"Abaikan\" dan \"Otomatis\" tidak dipilih. Sebelum menyatakan suatu mode " +"dupleks pastikan bahwa perangkat Anda mendukungnya." + #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1 msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection" msgstr "Otomatis tersambung ke _VPN ketika memakai koneksi ini" @@ -1692,9 +1762,56 @@ msgid "_Automatically connect to this network when it is available" msgstr "Otom_atis tersambung ke jaringan ini ketika tersedia" #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4 +msgid "Connection _priority for auto-activation:" +msgstr "_Prioritas koneksi bagi aktivasi otomatis:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:5 +msgid "" +"Connection priority for automatic activation. Connections with higher " +"numbers are preferred when selecting profiles for automatic activation. " +"Default value is 0." +msgstr "" +"Prioritas koneksi bagi aktivasi otomatis. Koneksi dengan angka lebih tinggi " +"lebih disukai ketika memilih profil untuk aktivasi otomatis. Nilai baku " +"adalah 0." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:6 msgid "Firewall _zone:" msgstr "_Zona firewall:" +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:111 +msgid "" +"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " +"to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones." +msgstr "" +"Alamat IP menandai komputer Anda pada jaringan. Klik tombol \"Tambah\" untuk " +"menambah alamat IP statik untuk dikonfigurasi sebagai tambahan ke yang " +"otomatis." + +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:116 +msgid "" +"The IP address identify your computer on the network and determines the " +"address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add " +"an IP address. If no address is provided, range will be determined " +"automatically." +msgstr "" +"Alamat IP mengidentifikasi komputer Anda pada jaringan dan menentukan " +"rentang alamat yang didistribusikan ke komputer lain. Klik tombol \"Tambah\" " +"untuk menambahkan sebuah alamat IP. Bila tidak ada alamat yang diberikan, " +"rentang akan ditentukan secara otomatis." + +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:121 +msgid "Additional static addresses" +msgstr "Alamat statik tambahan" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:122 +msgid "Addresses" +msgstr "Alamat" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:123 +msgid "Address (optional)" +msgstr "Alamat (opsional)" + #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1 msgid "_Transport mode:" msgstr "Mode _transport:" @@ -1709,18 +1826,79 @@ msgstr "Datagram" msgid "Connected" msgstr "Terhubung" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:1 +msgid "IPIP" +msgstr "IPIP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:2 +msgid "GRE" +msgstr "GRE" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:3 +msgid "SIT" +msgstr "SIT" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:4 +msgid "ISATAP" +msgstr "ISATAP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:5 +msgid "VTI" +msgstr "VTI" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:6 +msgid "IP6IP6" +msgstr "IP6IP6" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:7 +msgid "IPIP6" +msgstr "IPIP6" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:8 +msgid "IP6GRE" +msgstr "IP6GRE" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:9 +msgid "VTI6" +msgstr "VTI6" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:10 +msgid "Device name" +msgstr "Nama perangkat" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:11 +msgid "Parent device" +msgstr "Perangkat induk" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:12 +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:13 +msgid "Local IP" +msgstr "IP lokal" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:14 +msgid "Remote IP" +msgstr "IP remote" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:15 +msgid "Input key" +msgstr "Kunci masukan" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:16 +msgid "Output key" +msgstr "Kunci keluaran" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:17 +msgid "MTU" +msgstr "MTU" + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2 msgid "Automatic with manual DNS settings" msgstr "Otomatis dengan pengaturan DNS manual" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:166 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184 -msgid "Manual" -msgstr "Atur sendiri" - #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4 msgid "Link-Local" @@ -1728,8 +1906,8 @@ msgstr "Link-Lokal" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:186 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205 msgid "Shared to other computers" msgstr "Berbagi dengan komputer lain" @@ -1738,23 +1916,18 @@ msgstr "Berbagi dengan komputer lain" msgid "_Method:" msgstr "_Metode:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 -msgid "Addresses" -msgstr "Alamat" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9 msgid "" "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize " -"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " +"your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " "enter it here." msgstr "" "Identifier klien DHCP memungkinkan administrator jaringan untuk menggubah " "konfigurasi komputer Anda. Bila Anda ingin memakai suatu identifier klien " "DHCP, masukkan disini." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 msgid "" "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " "domains." @@ -1762,25 +1935,25 @@ msgstr "" "Domain yang digunakan untuk mengurai nama host. Gunakan koma untuk " "memisahkan beberapa domain." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11 msgid "D_HCP client ID:" msgstr "ID klien D_HCP:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:306 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 msgid "S_earch domains:" msgstr "Ranah p_encarian:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:297 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:326 msgid "DNS ser_vers:" msgstr "Server _DNS:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses." @@ -1788,11 +1961,11 @@ msgstr "" "Alamat IP dari server nama domain dipakai untuk menerjemahkan nama host. " "Gunakan koma untuk memisahkan alamat beberapa server nama domain." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15 msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete" msgstr "Memerlukan pengalamatan IPv_4 agar sambungan ini lengkap" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16 msgid "" "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds." @@ -1800,13 +1973,13 @@ msgstr "" "Ketika menyambung ke jaringan yang mampu-IPv6, memungkinkan sambungan " "komplit bila konfigurasi IPv4 gagal tetapi konfigurasi IPv6 sukses." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 msgid "_Routes…" msgstr "_Route…" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:196 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198 msgid "Disabled" msgstr "Dimatikan" @@ -1818,7 +1991,7 @@ msgstr "Difungsikan (lebih suka alamat publik)" msgid "Enabled (prefer temporary address)" msgstr "Difungsikan (lebih suka alamat sementara)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " @@ -1828,15 +2001,15 @@ msgstr "" "Gunakan koma untuk memisahkan alamat beberapa server nama domain. Alamat " "link-local akan secara otomatis di-scope ke antar muka penyambung." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 msgid "IPv6 _privacy extensions:" msgstr "Ekstensi _privasi IPv6:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "Memerlukan pengalamatan IPv_6 agar sambungan ini lengkap" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 msgid "" "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." @@ -1845,6 +2018,7 @@ msgstr "" "komplit bila konfigurasi IPv6 gagal tetapi konfigurasi IPv4 sukses." #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:26 msgid "Basic" msgstr "Dasar" @@ -1865,8 +2039,8 @@ msgid "N_etwork ID:" msgstr "ID Jari_ngan:" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 -msgid "Change..." -msgstr "Ganti..." +msgid "Change…" +msgstr "Ganti…" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 msgid "P_IN:" @@ -1928,22 +2102,536 @@ msgstr "Echo" msgid "Send PPP _echo packets" msgstr "Kirim paket _echo PPP" +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:1 +msgid "Method:" +msgstr "Metode:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:25 +msgid "None" +msgstr "Nihil" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4 +msgid "For browser only" +msgstr "Hanya untuk peramban" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5 +msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes." +msgstr "Gunakan konfigurasi proksi ini hanya untuk skema/klien peramban." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6 +msgid "PAC URL:" +msgstr "URL PAC:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:7 +msgid "URL from where the PAC script is to be obtained." +msgstr "URL darimana skrip PAC akan diperoleh." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:8 +msgid "PAC script:" +msgstr "Skrip PAC:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9 +msgid "Import script from a file…" +msgstr "Impor skrip dari suatu berkas…" + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2 -msgid "_JSON config:" -msgstr "Konfig _JSON:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19 +msgid "Ad_vanced…" +msgstr "Tingkat _Lanjut…" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2 -msgid "_Import team configuration from a file..." -msgstr "_Impor konfigurasi tim dari suatu berkas..." +msgid "Set by master" +msgstr "Diatur oleh induk" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9 +msgid "Ethernet port state" +msgstr "Keadaan port ethernet" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:10 +msgid "ARP (IPv4)" +msgstr "ARP (IPv4)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:11 +msgid "NDP (IPv6)" +msgstr "NDP (IPv6)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:37 +msgid "Team Advanced Options" +msgstr "Opsi Tingkat Lanjut Team" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:7 +msgid "_Queue ID:" +msgstr "ID _Antrian:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:42 +msgid "" +"Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after " +"port is enabled or disabled." +msgstr "" +"Cacah rentetan NA yang tidak diminta dan paket ARP serampangan yang dikirim " +"setelah port difungsikan atau dinonaktifkan." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:9 +msgid "ID of queue which this port should be mapped to." +msgstr "ID antrian yang mestinya port ini dipetakan padanya." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10 +msgid "_Port priority:" +msgstr "_Prioritas port:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11 +msgid "Port _sticky" +msgstr "Port _lengket" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 +msgid "" +"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " +"incoming ARP packets will be considered as a good reply." +msgstr "" +"Validasikan paket ARP yang diterima pada port aktif. Bila ini tidak " +"dicentang, semua paket ARP yang datang akan dianggap sebagai jawaban yang " +"bagus." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44 +msgid "" +"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " +"bursts of notify-peer packets." +msgstr "" +"Nilai adalah bilangan positif dalam milidetik. Menyatakan selang waktu " +"antara rentetan dari paket notify-peer." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14 +msgid "Port priority. The higher number means higher priority." +msgstr "" +"Prioritas port. Angka yang lebih tinggi berarti prioritas lebih tinggi." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15 +msgid "Active-Backup runner options" +msgstr "Opsi pelari Aktif-Backup" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16 +msgid "_LACP port priority:" +msgstr "Prioritas port _LACP:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17 +msgid "LACP port _key:" +msgstr "_Kunci port LACP:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43 +msgid "" +"Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is " +"enabled or disabled." +msgstr "" +"Cacah rentetan permintaan gabung ulang grup multicast yang dikirim setelah " +"port difungsikan atau dinonaktifkan." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19 +msgid "" +"Port priority according to LACP standard. The lower number means higher " +"priority." +msgstr "" +"Prioritas port menurut standar LACP. Angka yang lebih rendah berarti " +"prioritas lebih tinggi." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:45 +msgid "" +"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " +"bursts of multicast group rejoin requests." +msgstr "" +"Nilai adalah bilangan positif dalam milidetik. Menyatakan selang waktu antar " +"rentetan dari permintaan gabung ulang grup multicast." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21 +msgid "" +"Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports " +"with the same key." +msgstr "" +"Kunci port menurut standar LACP. Ini hanya mungkin mengagregasi port dengan " +"kunci yang sama." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22 +msgid "LACP runner options" +msgstr "Opsi pelari LACP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70 +msgid "_Link watcher:" +msgstr "Pemantau _link:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:25 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:71 +msgid "_Up delay:" +msgstr "T_undaan link menyala:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:26 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:72 +msgid "_Down delay:" +msgstr "Tun_daan link mati:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:27 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:73 +msgid "Send _interval:" +msgstr "Selang waktu k_irim:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:28 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:74 +msgid "Delay _before first send:" +msgstr "Tundaan se_belum kiriman pertama:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:29 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:75 +msgid "_Maximum missed replies:" +msgstr "_Maksimum jawaban yang meleset: " + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:30 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:76 +msgid "_Source host:" +msgstr "Host _sumber:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:31 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:77 +msgid "_Target host:" +msgstr "Host _target:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:32 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:78 +msgid "" +"Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is " +"reported as down." +msgstr "" +"Banyaknya maksimum jawaban yang tidak tertangkap. Bila angka ini terlampaui, " +"link dilaporkan sebagai mati." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:33 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:79 +msgid "" +"Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request " +"as source address." +msgstr "" +"Nama host yang akan dikonversi ke alamat IP yang akan diisikan ke permintaan " +"ARP sebagai alamat sumber." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:34 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:80 +msgid "" +"Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as " +"destination address." +msgstr "" +"Nama host yang akan dikonversi ke alamat IP yang akan diisikan ke permintaan " +"sebagai alamat tujuan." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:35 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:81 +msgid "Ignore invalid packets from _active ports" +msgstr "Abaikan paket yang tidak valid dari port _aktif" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:36 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:83 +msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports" +msgstr "Abaikan paket yang tidak valid dari port ya_ng tidak aktif." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:37 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:84 +msgid "" +"Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all " +"incoming ARP packets will be considered as a good reply." +msgstr "" +"Validasikan paket ARP yang diterima pada port yang tidak aktif. Bila ini " +"tidak dicentang, semua paket ARP yang datang akan dianggap sebagai jawaban " +"yang bagus." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:38 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:85 +msgid "S_end on inactive ports" +msgstr "K_irim pada port yang tidak aktif." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:39 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:86 +msgid "" +"By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows " +"sending even on inactive ports." +msgstr "" +"Secara baku, permintaan ARP dikirim hanya pada port yang aktif. Opsi ini " +"mengizinkan pengiriman bahkan pada port yang tidak aktif." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:40 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:87 +msgid "" +"The delay between the link coming up and the runner being notified about it." +msgstr "Tundaan antara link mulai hidup dan pelari diberitahu tentangnya." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:41 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:88 +msgid "" +"The delay between the link going down and the runner being notified about it." +msgstr "Tundaan antara link menuju mati dan pelari diberitahu tentangnya." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:42 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:89 +msgid "The interval between requests being sent." +msgstr "Selang waktu antar pengiriman permintaan." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:43 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:90 +msgid "" +"The delay between link watch initialization and the first request being sent." +msgstr "" +"Tundaan antara inisialisasi pemantauan link dan pengiriman permintaan " +"pertama." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:44 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:91 +msgid "The link watcher to be used." +msgstr "Pemantau link yang akan dipakai." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:45 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:92 +msgid "Link Watcher" +msgstr "Pemantau Link" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93 +msgid "Im_port team configuration from a file…" +msgstr "_Impor konfigurasi tim dari suatu berkas…" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:94 +msgid "Edit _JSON configuration:" +msgstr "Sunting konfigurasi _JSON:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:48 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:95 +msgid "Raw Configuration" +msgstr "Konfigurasi Mentah" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1 +msgid "Highest priority" +msgstr "Prioritas tertinggi" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2 +msgid "Highest priority (stable)" +msgstr "Prioritas tertinggi (stabil)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Lebar Pita" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 +msgid "Highest number of ports" +msgstr "Nomor tertinggi port" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 +msgid "Port priority" +msgstr "Prioritas port" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 +msgid "From the team device" +msgstr "Dari perangkat team" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7 +msgid "From the active port" +msgstr "Dari port aktif" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8 +msgid "From active to team device" +msgstr "Dari aktif ke perangkat team" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:12 msgid "_Teamed connections:" msgstr "Koneksi _tim:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3 -msgid "Im_port team configuration from a file..." -msgstr "_Impor konfigurasi tim dari suatu berkas..." +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:23 +msgid "Load balance" +msgstr "Penyeimbangan beban" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:24 +msgid "LACP" +msgstr "LACP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:104 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:351 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:31 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:32 +msgid "Any L3 protocol" +msgstr "Sebarang protokol L3" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:33 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:34 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:35 +msgid "SCTP" +msgstr "SCTP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:36 +msgid "Any L4 protocol" +msgstr "Sebarang protokol L4" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:38 +msgid "_Peer notification count:" +msgstr "Cacah pemberitahuan _peer:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:39 +msgid "Peer _notification interval:" +msgstr "Selang waktu pemberitahua_n peer:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:40 +msgid "_Multicast rejoin count:" +msgstr "Cacah gabung ulang _multicast:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:41 +msgid "Multicast _rejoin interval:" +msgstr "_Selang waktu gabung ulang multicast:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:46 +msgid "_Hardware Address:" +msgstr "_Alamat Perangkat Keras:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:47 +msgid "" +"Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is " +"accepted." +msgstr "" +"Alamat perangkat keras yang diinginkan untuk perangkat team baru. Format " +"alamat MAC yang biasa dapat dipakai." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:49 +msgid "_Runner:" +msgstr "Pela_ri:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:50 +msgid "_Hardware address policy:" +msgstr "Kebijakan _alamat perangkat keras:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:51 +msgid "Name of runner to be used." +msgstr "Nama pelari yang akan dipakai." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:52 +msgid "" +"This defines the policy of how hardware addresses of team device and port " +"devices should be set during the team lifetime." +msgstr "" +"Ini menentukan kebijakan bagaimana alamat perangkat keras dari perangkat " +"team dan perangkat port mesti ditata selama masa hidup team." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:53 +msgid "Send LACPDU frames _periodically" +msgstr "Kirim frame LACPDU secara _periodik" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:54 +msgid "" +"If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. " +"If not, it acts as “speak when spoken to”." +msgstr "" +"Bila dicentang, frame LACPDU dikirim melalui link yang ditata secara " +"periodik. Bila tidak, itu beraksi secara \"menjawab ketika diajak bicara\"." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:55 +msgid "Send a LACPDU frame _every second" +msgstr "Kirim sebuah frame LACPDU s_etiap detik" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:56 +msgid "" +"Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit " +"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise " +"they will be sent every 30 seconds." +msgstr "" +"Opsi menyatakan seberapa laju pasangan link diminta untuk mengirim paket " +"LACPDU. Bila dicentang, paket akan dikirim sekali per detik. Bila tidak " +"mereka akan dikirim setiap 30 detik." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:57 +msgid "_System priority:" +msgstr "Prioritas _sistem:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:58 +msgid "_Minimum ports:" +msgstr "Port _minimum:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:59 +msgid "_Aggregator selection policy:" +msgstr "Kebijakan pemilihan _agregator:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:60 +msgid "System priority, value can be 0 – 65535." +msgstr "Prioritas sistem, nilai bisa 0 – 65535." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:61 +msgid "" +"Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting " +"carrier in the master interface, value can be 1 – 255." +msgstr "" +"Menyatakan banyaknya port minimum yang mesti aktif sebelum menegaskan " +"carrier dalam antar muka induk, nilai bisa 1 – 255." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:62 +msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected." +msgstr "Ini memilih kebijakan bagaimana agregator akan dipilih." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:63 +msgid "" +"List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash " +"computation." +msgstr "" +"Daftar tipe fragmen (string) yang mesti dipakai untuk komputasi hash paket " +"Tx." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:64 +msgid "_Fields for transmission hash" +msgstr "_Ruas untuk hash transmisi" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:65 +msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing." +msgstr "" +"Dalam persepuluhan detik. Selang waktu periodik antara penyeimbangan ulang." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:66 +msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default." +msgstr "" +"Nama dari penyeimbang Tx aktif. Penyeimbangan Tx aktif dinonaktifkan secara " +"baku." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:67 +msgid "Transmission _balancing interval:" +msgstr "Selang waktu penyeim_bangan transmisi:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:68 +msgid "_Transmission balancer:" +msgstr "Penyeimbang _transmisi:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:69 +msgid "Runner" +msgstr "Pelari" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1 msgid "_Parent interface:" @@ -2015,35 +2703,35 @@ msgstr "Hotspot" msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11 msgid "mW" msgstr "mW" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12 msgid "Transmission po_wer:" msgstr "_Daya transmisi:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13 msgid "Mb/s" msgstr "Mb/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14 msgid "_Rate:" msgstr "_Laju:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 msgid "_BSSID:" msgstr "_BSSID:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 msgid "C_hannel:" msgstr "K_anal:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 msgid "Ban_d:" msgstr "Ban_d:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:20 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 msgid "SS_ID:" msgstr "SS_ID:" @@ -2097,85 +2785,116 @@ msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol versi 2" #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:14 msgid "" -"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication " -"methods. If connections fail, try disabling support for some methods." +"In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication " +"methods. If connections fail, try disabling support for some methods." msgstr "" "Pada kebanyakan kasus, server PPP dari penyedia akan mendukung semua metoda " "otentikasi. Bila sambungan gagal, cobalah mematikan dukungan untuk beberapa " "metoda." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:97 -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:326 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:98 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:448 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:440 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113 #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:150 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:109 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:444 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577 msgid "Bond" msgstr "Bond" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:110 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:267 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1153 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 msgid "Team" msgstr "Tim" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:111 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:210 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581 msgid "Bridge" msgstr "Bridge" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 -msgid "VLAN" -msgstr "VLAN" +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 +#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:176 +msgid "IP tunnel" +msgstr "Tunnel IP" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:252 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:94 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:396 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:194 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:205 +msgid "" +"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" +"\n" +"Error: no VPN service type." +msgstr "" +"Plugin VPN gagal mengimpor sambungan VPN dengan benar\n" +"\n" +"Galat: tak ada tipe layanan VPN." + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:217 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "Tak dapat mengimpor sambungan VPN" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219 +#, c-format +msgid "" +"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"Berkas \"%s\" tidak dapat dibaca atau tidak berisi informasi sambungan VPN " +"yang dikenali\n" +"\n" +"Galat: %s." + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:220 +msgid "unknown error" +msgstr "galat tak dikenal" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:303 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:120 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:341 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203 +msgid "Select file to import" +msgstr "Pilih berkas untuk diimpor" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:338 msgid "Hardware" msgstr "Perangkat Keras" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:365 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:290 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:292 -msgid "Import a saved VPN configuration..." -msgstr "Impor suatu konfigurasi VPN yang disimpan…" +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:514 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:516 +msgid "Import a saved VPN configuration…" +msgstr "Impor suatu konfigurasi VPN yang tersimpan…" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:321 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:546 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." @@ -2183,76 +2902,76 @@ msgstr "" "Dialog penyunting sambungan tidak dapat diinisialisasi karena galat yang tak " "dikenal." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:330 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:555 msgid "Could not create new connection" msgstr "Tak bisa membuat sambungan baru" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:467 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:718 msgid "Connection delete failed" msgstr "Penghapusan sambungan gagal" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:515 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:766 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus sambungan %s?" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:804 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:746 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1068 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1066 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1095 msgid "Address" msgstr "Alamat" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:823 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1087 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:716 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1155 msgid "Netmask" msgstr "Netmask" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:842 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:784 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1106 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1104 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1133 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:861 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:803 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:754 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:775 msgid "Metric" msgstr "Metrik" -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:765 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1085 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1114 msgid "Prefix" msgstr "Awalan" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:102 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Menyunting %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:106 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Sunting sambungan tak bernama" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:124 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:126 msgid "Missing connection name" msgstr "Kurang nama koneksi" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:187 -msgid "Editor initializing..." +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:189 +msgid "Editor initializing…" msgstr "Menginisialisasi penyunting..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:194 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:397 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:196 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:412 msgid "Connection cannot be modified" msgstr "Koneksi tak bisa diubah" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:207 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:209 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "Pengaturan tak valid %s: %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:283 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:285 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -2260,37 +2979,45 @@ msgstr "" "Penyunting sambungan tak dapat menemukan beberapa sumber daya yang " "diperlukan (berkas .ui tak ditemukan)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:405 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Simpan perubahan yang dibuat atas sambungan ini." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Lalukan otentikasi untuk menyimpan sambungan ini bagi semua pengguna dari " "mesin ini." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:423 msgid "Could not create connection" msgstr "Tak bisa membuat sambungan" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:423 msgid "Could not edit connection" msgstr "Tak bisa menyunting sambungan" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:425 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "Galat tak dikenal saat membuat dialog penyunting sambungan." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:581 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:566 +msgid "" +"Warning: the connection contains some properties not supported by the " +"editor. They will be cleared upon save." +msgstr "" +"Peringatan: koneksi memuat beberapa properti yang tidak didukung oleh " +"penyunting. Mereka akan dibersikan ketika disimpan." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586 msgid "Error initializing editor" msgstr "Galat menginisialisasi penyunting" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:921 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:974 msgid "Connection add failed" msgstr "Penambahan koneksi gagal" @@ -2303,8 +3030,8 @@ msgid "Connection _name:" msgstr "_Nama sambungan:" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 -msgid "_Export..." -msgstr "_Ekspor..." +msgid "_Export…" +msgstr "_Ekspor…" #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127 msgid "never" @@ -2346,52 +3073,52 @@ msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d tahun lalu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:623 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:639 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:636 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:652 msgid "Last Used" msgstr "Terakhir Dipakai" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:684 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Sunting sambungan terpilih" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:701 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Lakukan otentikasi untuk menyunting sambungan yang dipilih" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:716 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Hapus sambungan yang dipilih" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:701 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:717 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Lakukan otentikasi untuk menghapus sambungan yang dipilih" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:911 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:914 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942 msgid "Error creating connection" msgstr "Galat saat membuat sambungan" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:912 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:940 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Tak ada plugin VPN yang terpasang." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:915 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943 #, c-format -msgid "Don't know how to create '%s' connections" -msgstr "Tidak tahu bagaimana membuat sambungan '%s'" +msgid "Don’t know how to create “%s” connections" +msgstr "Tidak tahu bagaimana membuat sambungan \"%s\"" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:974 msgid "Error editing connection" msgstr "Galat saat menyunting sambungan" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:975 #, c-format -msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" -msgstr "Tidak menemukan koneksi dengan UUID '%s'" +msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" +msgstr "Tidak menemukan koneksi dengan UUID \"%s\"" #: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:109 msgid "802.1X Security" @@ -2423,40 +3150,40 @@ msgstr "perangkat Bluetooth tak valid (%s)" msgid "Bluetooth connection %d" msgstr "Koneksi Bluetooth %d" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:302 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:308 msgid "Bluetooth Type" msgstr "Tipe Bluetooth" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:320 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:326 msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." msgstr "Pilih tipe profil koneksi Bluetooth." -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:325 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:331 msgid "_Personal Area Network" msgstr "Jaringan Area _Personal" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:330 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:336 msgid "_Dial-Up Network" msgstr "Jaringan _Dial-Up" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:447 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:449 msgid "Could not load bond user interface." msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna bond." -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:566 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:568 msgid "primary" msgstr "primer" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:616 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:623 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "Koneksi Bond %d" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:213 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna bridge." -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:317 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "Koneksi bridge %d" @@ -2484,52 +3211,56 @@ msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna DCB." msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna DSL." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:214 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:219 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "Sambungan DSL %d" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:74 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " -"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", " -"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\"" +"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, " +"“3C:97:0E:42:1A:19”, “em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”" msgstr "" "Opsi ini mengunci sambungan ini ke perangkat jaringan yang dinyatakan oleh " "nama antarmukanya atau MAC permanen atau keduanya. Contoh: \"em1\", " "\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\"" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:328 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:262 +msgid "ignored" +msgstr "diabaikan" + +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:353 msgid "Could not load ethernet user interface." msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna ethernet." -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:457 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:515 msgid "Ethernet device" msgstr "Perangkat ethernet" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:461 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:741 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:581 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:519 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:742 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:574 msgid "cloned MAC" msgstr "MAC yang diklon" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:465 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:523 msgid "Wake-on-LAN password" msgstr "sandi Wake-on-LAN" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:500 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:563 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Koneksi ethernet %d" #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: ../src/connection-editor/page-general.c:51 -#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:806 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:54 +#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:817 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:806 msgid "Default" msgstr "Baku" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:52 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 msgid "" "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " @@ -2539,179 +3270,180 @@ msgstr "" "memilihnya menyebabkan penggunaan set zona baku dalam firewall. Hanya dapat " "dipakai bila firewalld aktif." -#: ../src/connection-editor/page-general.c:53 -msgid "FirewallD is not running." -msgstr "FirewallD tidak sedang jalan." - -#: ../src/connection-editor/page-general.c:350 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:370 msgid "Could not load General user interface." msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna Umum." #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:57 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " -"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"ib0\", " -"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 " -"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\"" +"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, “80:00:00:48:" +"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 (80:00:00:48:" +"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”" msgstr "" "Opsi ini mengunci koneksi ini ke perangkat jaringan yang dinyatakan dari " "nama antar mukanya atau MAC permanen atau keduanya. Contoh: \"ib0\", " "\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 " "(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\"" -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:153 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:151 msgid "Could not load InfiniBand user interface." msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna InfiniBand." -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:216 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:214 msgid "infiniband device" msgstr "perangkat infiniband" -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:251 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "Koneksi InfiniBand %d" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:125 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:129 +#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:178 +msgid "Could not load IP tunnel user interface." +msgstr "Tidak bisa memuat antar muka pengguna tunnel IP." + +#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:292 +#, c-format +msgid "IP tunnel connection %d" +msgstr "Koneksi tunnel IP %d" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Otomatis (VPN)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Otomatis (VPN) hanya alamat" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Otomatis, hanya alamat" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Otomatis (PPPoE)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Otomatis (PPPoE) hanya alamat" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Otomatis (DHCP)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Otomatis (DHCP) hanya alamat" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:179 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:197 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198 msgid "Link-Local Only" msgstr "Hanya Link-Lokal" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:295 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:324 msgid "Additional DNS ser_vers:" msgstr "Server _DNS tambahan:" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:304 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:333 msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "Ranah p_encarian tambahan:" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:965 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1033 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "Menyunting rute IPv4 untuk %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1158 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1226 msgid "IPv4 Settings" msgstr "Tatanan IPv4" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1160 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1228 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna IPv4." -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1253 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1321 #, c-format -msgid "IPv4 address \"%s\" invalid" +msgid "IPv4 address “%s” invalid" msgstr "Alamat IPv4 \"%s\" tak valid" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1261 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1329 #, c-format -msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid" +msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid" msgstr "Netmask alamat IPv4 \"%s\" tak valid" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1270 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1338 #, c-format -msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid" +msgid "IPv4 gateway “%s” invalid" msgstr "Gateway IPv4 \"%s\" tak valid" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1313 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1381 #, c-format -msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid" +msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" msgstr "Server DNS IPv4 \"%s\" tak valid" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148 -msgid "Ignore" -msgstr "Abaikan" - -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:172 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Otomatis, hanya DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:964 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:993 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Menyunting rute IPv6 untuk %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1155 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1184 msgid "IPv6 Settings" msgstr "Tatanan IPv6" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1157 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1186 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna IPv6." -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1248 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1277 #, c-format -msgid "IPv6 address \"%s\" invalid" +msgid "IPv6 address “%s” invalid" msgstr "Alamat IPv6 \"%s\" tak valid" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1256 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1285 #, c-format -msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid" +msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" msgstr "Prefiks IPv6 \"%s\" tak valid" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1265 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1294 #, c-format -msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid" +msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" msgstr "Gateway IPv6 \"%s\" tak valid" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1307 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1336 #, c-format -msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid" +msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" msgstr "Server DNS IPv6 \"%s\" tak valid" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:248 -#: ../src/connection-editor/page-master.c:259 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:247 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:258 msgid "Duplicate slaves" msgstr "Slave duplikat" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:249 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:248 #, c-format -msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'" -msgstr "Slave '%s' dan '%s' keduanya berlaku bagi perangkat '%s'" +msgid "Slaves “%s” and “%s” both apply to device “%s”" +msgstr "Slave \"%s\" dan \"%s\" keduanya berlaku bagi perangkat \"%s\"" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:260 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:259 #, c-format msgid "" -"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the " +"Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the " "same physical device." msgstr "" -"Slave '%s' dan '%s' berlaku bagi port virtual yang berbeda ('%s' dan '%s') " -"dan perangkat fisik yang sama." +"Slave \"%s\" dan \"%s\" berlaku bagi port virtual yang berbeda (\"%s\" dan " +"\"%s\") dari perangkat fisik yang sama." #: ../src/connection-editor/page-master.c:385 #, c-format @@ -2727,33 +3459,35 @@ msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "Jenis sambungan data seluler tidak didukung." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:529 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:540 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Pilih Tipe Operator Data Seluler" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:556 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:567 msgid "" -"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " +"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." msgstr "" "Pilih teknologi yang digunakan oleh operator seluler Anda. Bila Anda tak " "yakin, tanyakan ke operator Anda." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:561 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:572 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "Operator saya memakai teknologi berbasis _GSM (mis. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:568 +#. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button. +#. You may need to change it according to your language. +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "Operator saya memakai teknologi berbasis C_DMA (mis. 1xRTT, EVDO)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:578 ../src/mb-menu-item.c:50 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 ../src/mb-menu-item.c:50 #: ../src/mobile-helpers.c:283 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:581 ../src/mb-menu-item.c:54 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:592 ../src/mb-menu-item.c:54 #: ../src/mobile-helpers.c:281 msgid "GSM" msgstr "GSM" @@ -2763,24 +3497,24 @@ msgid "EAP" msgstr "EAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:258 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:259 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:303 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:321 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:283 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:272 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:289 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:273 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:274 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" @@ -2802,22 +3536,24 @@ msgstr "Pengaturan PPP" msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna PPP." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:98 -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:71 -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:165 -msgid "Select file to import" -msgstr "Pilih berkas untuk diimpor" +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:217 +msgid "Proxy" +msgstr "Proksi" + +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:219 +msgid "Could not load proxy user interface." +msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna proksi." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:118 -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:91 -msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration" +#: ../src/connection-editor/page-team.c:361 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:223 +msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" msgstr "Galat: berkas tak memuat konfigurasi JSON yang valid" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:270 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1156 msgid "Could not load team user interface." msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna tim." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:377 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1253 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "Koneksi tim %d" @@ -2825,81 +3561,70 @@ msgstr "Koneksi tim %d" #. Translators: a "Team Port" is a network #. * device that is part of a team. #. -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:151 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:732 msgid "Team Port" msgstr "Port Tim" -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:153 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:734 msgid "Could not load team port user interface." msgstr "Tidak dapat memuat antarmuka pengguna port tim." #. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the #. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet"). #. -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:414 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:415 #, c-format -msgid "%s (via \"%s\")" +msgid "%s (via “%s”)" msgstr "%s (via \"%s\")" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:426 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:427 #, c-format -msgid "New connection..." -msgstr "Koneksi baru..." +msgid "New connection…" +msgstr "Koneksi baru…" #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:596 msgid "Could not load vlan user interface." msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna VLAN." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:734 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:735 msgid "vlan parent" msgstr "vlan induk" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:797 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:803 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "Sambungan VLAN %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:98 msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna VPN." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 #, c-format -msgid "Could not find VPN plugin for '%s'." -msgstr "Tak bisa menemukan plugin VPN bagi '%s'." +msgid "Could not find VPN plugin for “%s”." +msgstr "Tak bisa menemukan plugin VPN bagi \"%s\"." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:120 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122 #, c-format -msgid "Could not load editor VPN plugin for '%s' (%s)." -msgstr "Tak bisa menemukan plugin VPN penyunting bagi '%s' (%s)." +msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)." +msgstr "Tak bisa menemukan plugin VPN penyunting bagi \"%s\" (%s)." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:121 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:123 msgid "unknown failure" msgstr "kegagalan yang tak dikenal" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:214 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:309 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "Sambungan VPN %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:238 -msgid "" -"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" -"\n" -"Error: no VPN service type." -msgstr "" -"Plugin VPN gagal mengimpor sambungan VPN dengan benar\n" -"\n" -"Galat: tak ada tipe layanan VPN." - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:263 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:211 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "Pilih Jenis Sambungan VPN" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:264 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:212 msgid "" -"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " +"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " "not have the correct VPN plugin installed." msgstr "" @@ -2910,7 +3635,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:77 msgid "" "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " -"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "" "Opsi ini mengunci sambungan ini ke access point (AP) Wi-Fi yang dinyatakan " "oleh BSSID yang dimasukkan disini. Contoh: 00:11:22:33:44:55" @@ -2918,8 +3643,8 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:88 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " -"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", " -"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\"" +"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, " +"“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”" msgstr "" "Opsi ini mengunci sambungan ini ke perangkat jaringan yang dinyatakan oleh " "nama antarmukanya atau MAC permanen atau keduanya. Contoh: \"wlan0\", " @@ -2930,126 +3655,104 @@ msgstr "" msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:442 msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna Wi-Fi." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:571 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:564 msgid "bssid" msgstr "bssid" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:577 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:570 msgid "Wi-Fi device" msgstr "Perangkat Wi-Fi" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:619 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:617 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Koneksi Wi-Fi %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:920 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "Kunci WEP 40/128-bit (Heksa atau ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:319 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:929 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:366 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "Frasa-kunci WEP 128-bit" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:345 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:392 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "WEP Dinamik (802.1X)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:973 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:405 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 Personal" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:371 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:987 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:418 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:990 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 Enterprise" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:413 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:461 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Tak bisa memuat antar muka pengguna keamanan Wi-Fi; kurang pengaturan Wi-Fi." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:424 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:472 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Kemananan Wi-Fi" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:426 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna keamanan Wi-Fi." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:506 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:558 #, c-format msgid "missing SSID" msgstr "kurang SSID" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:512 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:564 #, c-format msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "Keamanan tidak kompatibel dengan mode Ad-Hoc" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:138 -msgid "Cannot import VPN connection" -msgstr "Tak dapat mengimpor sambungan VPN" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:140 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:132 #, c-format -msgid "" -"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " -"connection information\n" -"\n" -"Error: %s." -msgstr "" -"Berkas '%s' tidak dapat dibaca atau tidak berisi informasi sambungan VPN " -"yang dikenali\n" -"\n" -"Galat: %s." - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141 -msgid "unknown error" -msgstr "galat tak dikenal" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:215 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgid "A file named “%s” already exists." msgstr "Berkas bernama \"%s\" sudah ada." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:217 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:134 msgid "_Replace" msgstr "_Timpa" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:219 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:136 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "" "Apakah Anda ingin menggantikan %s dengan sambungan VPN yang sedang Anda " "simpan?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:255 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:172 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Tidak dapat mengekspor sambungan VPN" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:257 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:174 #, c-format msgid "" -"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" +"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" "\n" "Error: %s." msgstr "" -"Sambungan VPN '%s' tidak dapat diekspor ke: %s.\n" +"Sambungan VPN \"%s\" tidak dapat diekspor ke %s.\n" "\n" "Galat: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292 -msgid "Export VPN connection..." -msgstr "Ekspor sambungan VPN..." +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209 +msgid "Export VPN connection…" +msgstr "Ekspor sambungan VPN…" #: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 msgid "_Unlock" @@ -3095,15 +3798,15 @@ msgstr "Jenis Langganan:" #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249 msgid "" "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " -"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " -"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband " -"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> " +"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " +"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband " +"connection settings, choose “Network Connections” from the System → " "Preferences menu." msgstr "" "Sambungan kini akan dibuat ke operator data seluler Anda memakai tatanan " "yang Anda pilih. Bila sambungan gagal atau Anda tak dapat mengakses sumber " "daya jaringan, periksa ulang tatanan Anda. Untuk mengubah tatanan sambungan " -"data seluler Anda, pilih \"Sambungan Jaringan\" dari menu Sistem >> " +"data seluler Anda, pilih \"Sambungan Jaringan\" dari menu Sistem → " "Preferensi." #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:261 @@ -3132,13 +3835,13 @@ msgid "" "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " "broadband account or may prevent connectivity.\n" "\n" -"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN." +"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s APN." msgstr "" "Peringatan: Memilih tipe langganan yang salah dapat menyebabkan masalah " -"tagihan pada akun seluler Anda atau mungkin menghalangi sambungan.\n" +"tagihan pada akun seluler Anda atau mungkin menghalangi ketersambungan.\n" "\n" -"Bila Anda tak yakin tentang tipe langganan Anda silahkan tanya ke operator " -"tentang APN Anda." +"Bila Anda tidak yakin tentang tipe langganan Anda silakan bertanya ke " +"operator tentang APN Anda." #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:508 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509 @@ -3147,8 +3850,8 @@ msgstr "Pilih Jenis Langganan Anda" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:557 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558 -msgid "My plan is not listed..." -msgstr "Tipe langgananku tak terdaftar..." +msgid "My plan is not listed…" +msgstr "Tipe langgananku tak terdaftar…" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:710 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711 @@ -3162,7 +3865,7 @@ msgstr "Operator" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:748 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749 -msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" +msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:" msgstr "Tak menemukan operatorku dan ingin memasukkannya secara _manual:" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:761 @@ -3202,7 +3905,7 @@ msgstr "Negaraku tak terdaftar" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1126 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127 -msgid "Choose your Provider's Country or Region" +msgid "Choose your Provider’s Country or Region" msgstr "Pilih Negara atau Wilayah Operator Anda" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1183 @@ -3231,7 +3934,7 @@ msgstr "Anda akan memerlukan informasi berikut:" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1371 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372 -msgid "Your broadband provider's name" +msgid "Your broadband provider’s name" msgstr "Nama operator seluler Anda" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1377 @@ -3261,7 +3964,7 @@ msgstr "Sebarang perangkat" msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "Siapkan Sambungan Data Seluler" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1613 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1620 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Sambungan Data Seluler Baru" @@ -3309,55 +4012,59 @@ msgstr "" "Mungkin kurang sandi atau koneksi tidak valid. Pada kasus terakhir, Anda " "mesti menyunting koneksi dengan nm-connection-editor terlebih dahulu" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465 -msgid "New..." -msgstr "Baru..." +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:468 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465 +msgid "New…" +msgstr "Baru…" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:903 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "Tak ada" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1071 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:962 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "WEP Dinamik (802.1x)" + +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1074 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075 msgid "C_reate" msgstr "_Buat" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 #, c-format msgid "" -"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." +"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”." msgstr "" -"Sandi atau kunci enkripsi diperlukan untuk mengakses jaringan Wi-Fi '%s'." +"Sandi atau kunci enkripsi diperlukan untuk mengakses jaringan Wi-Fi \"%s\"." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1159 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Otentikasi Jaringan Wi-Fi Diperlukan" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1164 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Otentikasi dibutuhkan oleh jaringan Wi-Fi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1169 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "Buat Jaringan Wi-Fi Baru" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1168 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1171 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "Jaringan Wi-Fi baru" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1169 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1172 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "Masukkan sebuah nama untuk jaringan Wi-Fi yang ingin Anda buat." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1171 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1174 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "Sambungkan ke Jaringan Wi-Fi Tersembunyi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1173 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1176 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "Jaringan Wi-Fi tersembunyi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1174 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1177 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -3365,15 +4072,15 @@ msgstr "" "Masukkan nama dan rincian keamanan dari jaringan Wi-Fi tersembunyi yang " "ingin Anda sambungkan." -#: ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 msgid "Wi-Fi _security:" msgstr "Kemananan _Wi-Fi:" -#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 msgid "C_onnection:" msgstr "Sambunga_n:" -#: ../src/libnma/wifi.ui.h:5 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5 +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 msgid "Wi-Fi _adapter:" msgstr "_Adaptor Wi-Fi:" @@ -3513,8 +4220,8 @@ msgstr "Jaringan roaming" #: ../src/mobile-helpers.c:331 #, c-format -msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" -msgstr "Kode PIN bagi kartu SIM '%s' pada '%s'" +msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”" +msgstr "Kode PIN bagi kartu SIM \"%s\" pada \"%s\"" #: ../src/mobile-helpers.c:464 msgid "PIN code required" @@ -3526,15 +4233,15 @@ msgstr "Kode PIN dibutuhkan untuk perangkat data seluler" #: ../src/mobile-helpers.c:622 #, c-format -msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" -msgstr "Sambungan data seluler '%s' aktif: (%d%%%s%s)" +msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)" +msgstr "Sambungan data seluler \"%s\" aktif: (%d%%%s%s)" #: ../src/mobile-helpers.c:625 msgid "roaming" msgstr "roaming" #. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile" -#: ../src/utils/utils.c:179 +#: ../src/utils/utils.c:184 #, c-format msgid "%s connection" msgstr "Koneksi %s" @@ -3543,21 +4250,26 @@ msgstr "Koneksi %s" msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" msgstr "galat tak terdefinisi dalam keamanan 802.1X (wpa-eap)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:233 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:228 msgid "no file selected" msgstr "tidak ada berkas yang dipilih" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:264 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:236 +#, c-format +msgid "file “%s” does not exist" +msgstr "berkas \"%s\" tidak ada" + +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:259 msgid "unspecified error validating eap-method file" msgstr "galat tak dinyatakan saat memvalidasi berkas eap-method" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:468 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:434 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "Kunci privat DER, PEM, atau PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:471 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:437 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -msgstr "Sertifikat DER atau PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +msgstr "Sertifikat DER atau PEM (*der, *.pem, *.crt, *.cer)" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:72 msgid "missing EAP-FAST PAC file" @@ -3565,7 +4277,7 @@ msgstr "kurang berkas PAC EAP-FAST" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:268 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:302 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:351 msgid "GTC" msgstr "GTC" @@ -3581,35 +4293,35 @@ msgstr "Berkas PAC (*.pac)" msgid "All files" msgstr "Semua berkas" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 msgid "Anonymous" msgstr "Anonim" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "Authenticated" msgstr "Terotentikasi" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 msgid "Both" msgstr "Keduanya" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 msgid "Anony_mous identity:" msgstr "Identitas anoni_m:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 msgid "PAC _file:" msgstr "_Berkas PAC:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication:" msgstr "Otent_ikasi dalam:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "Otomatis ijinkan pro_visi PAC" @@ -3631,38 +4343,38 @@ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" msgstr "sertifikat CA EAP-PEAP tak valid: tak ada sertifikat yang dinyatakan" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:287 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:318 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:381 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:501 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:412 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:430 msgid "Choose a Certificate Authority certificate" msgstr "Pilih sebuah sertifikat Certificate Authority" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Version 0" msgstr "Versi 0" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 1" msgstr "Versi 1" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "C_A certificate:" msgstr "Sertifikat C_A:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "No CA certificate is _required" msgstr "Tak pe_rlu ada sertifikat CA" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version:" msgstr "Versi _PEAP:" @@ -3681,43 +4393,44 @@ msgstr "kurang identitas EAP-TLS" #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:77 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" -msgstr "sertifikat CA EAP-TLS tak valid: %s" +msgstr "sertifikat CA EAP-TLS tidak valid: %s" #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:84 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" -msgstr "sertifikat CA EAP-TLS tak valid: tak ada sertifikat yang dinyatakan" +msgstr "" +"sertifikat CA EAP-TLS tidak valid: tidak ada sertifikat yang dinyatakan" #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:95 msgid "invalid EAP-TLS password: missing" -msgstr "sandi EAP-TLS tak valid: kurang" +msgstr "sandi EAP-TLS tidak valid: kurang" #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:109 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" -msgstr "kunci privat EAP-TLS tak valid: %s" +msgstr "kunci privat EAP-TLS tidak valid: %s" #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:119 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" -msgstr "sertifikat pengguna EAP-TLS tak valid: %s" +msgstr "sertifikat pengguna EAP-TLS tidak valid: %s" #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:316 msgid "Unencrypted private keys are insecure" -msgstr "Kunci privat tak tersandi tidak aman" +msgstr "Kunci privat yang tidak dienkripsi tidak aman" #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319 msgid "" -"The selected private key does not appear to be protected by a password. " -"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " -"a password-protected private key.\n" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. This " +"could allow your security credentials to be compromised. Please select a " +"password-protected private key.\n" "\n" "(You can password-protect your private key with openssl)" msgstr "" -"Kunci pribadi yang dipilih sepertinya tidak dilindungi oleh sandi. Ini dapat " -"mengganggu keamanan Anda. Silakan pilih kunci pribadi yang diamankan oleh " -"sandi.\n" +"Kunci privat yang dipilih tidak nampak dilindungi oleh sandi. Ini bisa " +"memungkinkan kredensial keamanan Anda terkompromi. Harap pilih sebuah kunci " +"privat yang terlindungi sandi.\n" "\n" -"(Anda dapat melindungi kunci pribadi Anda dengan openssl)" +"(Anda dapat melindungi dengan sandi kunci privat Anda dengan openssl)" #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:495 msgid "Choose your personal certificate" @@ -3741,7 +4454,7 @@ msgstr "_Kunci privat:" #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 msgid "_Private key password:" -msgstr "Sandi kunci _pribadi:" +msgstr "_Sandi kunci privat:" #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:63 #, c-format @@ -3752,6 +4465,10 @@ msgstr "sertifikat CA EAP-TTLS tak valid: %s" msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" msgstr "sertifikat CA EAP-TTLS tak valid: tak ada sertifikat yang dinyatakan" +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:305 +msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" +msgstr "MSCHAPv2 (tanpa EAP)" + #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:72 msgid "Unknown error validating 802.1X security" msgstr "Galat tak diketahui saat memvalidasi keamanan 802.1X" @@ -3776,9 +4493,9 @@ msgstr "Tunneled TLS" msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "Protected EAP (PEAP)" -#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid "Au_thentication:" msgstr "O_tentikasi:" @@ -3830,23 +4547,23 @@ msgstr "" msgid "1 (Default)" msgstr "1 (Bawaan)" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "Open System" msgstr "Sistem Terbuka" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "Shared Key" msgstr "Kunci Bersama" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "_Key:" msgstr "_Kunci:" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Sho_w key" msgstr "Tampilkan _kunci" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "WEP inde_x:" msgstr "Inde_ks WEP:" |