diff options
author | sicklylife <translation@sicklylife.jp> | 2020-03-08 10:39:06 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-03-08 10:39:06 +0000 |
commit | db0748abd19a56eec7ca2d1d95eb484711b06bdc (patch) | |
tree | 38b19ee45a1f31aa0f87b3fc2783d541894dad2b | |
parent | 4f6154be7b84a52448fb550dfaebcadec30a566d (diff) | |
download | network-manager-applet-db0748abd19a56eec7ca2d1d95eb484711b06bdc.tar.gz |
Update Japanese translation
-rw-r--r-- | po/ja.po | 2623 |
1 files changed, 1814 insertions, 809 deletions
@@ -15,8 +15,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-05 14:02+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-06 08:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-29 14:09+0900\n" "Last-Translator: Hajime Taira <htaira@redhat.com>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" @@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3105 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3131 msgid "Network" msgstr "ネットワーク" @@ -130,36 +131,77 @@ msgstr "" "これを true にすると、EAP 認証のフェーズ 2 での CA 証明書関連の警告を無効にし" "ます。" -#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1 +#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "NetworkManager" msgstr "NetworkManager アプレット" -#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2 +#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2 #, fuzzy -msgid "NetworkManager for GNOME" -msgstr "NetworkManager アプレット" +#| msgid "No network connection" +msgid "NetworkManager connection editor" +msgstr "ネットワーク接続がありません" -#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3 +#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "NetworkManager is a system service for managing and configuring your network " "connections and devices." msgstr "" -#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4 +#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and " "edit existing connection profiles for NetworkManager." msgstr "" +#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "NetworkManager Applet" +msgid "The NetworkManager Developers" +msgstr "NetworkManager アプレット" + +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:185 +#, c-format +msgid "object class '%s' has no property named '%s'" +msgstr "" + +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:192 +#, c-format +msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" +msgstr "" + +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:199 +#, c-format +msgid "" +"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" +msgstr "" + +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:207 +#, c-format +msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" +msgstr "" + +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:216 +#, c-format +msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" +msgstr "" + +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:227 +#, c-format +msgid "" +"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " +"type '%s'" +msgstr "" + +#. *************************************************************************** #: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99 msgid "802.1X authentication" msgstr "802.1X の認証" #: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 #: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 @@ -170,7 +212,7 @@ msgstr "" msgid "C_onnect" msgstr "接続(_O)" -#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 +#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 msgid "_Network name:" msgstr "ネットワーク名(_N):" @@ -188,12 +230,12 @@ msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "接続の追加、あるいは有効にするのに失敗しました" #: ../src/applet.c:347 ../src/applet.c:401 ../src/applet.c:436 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1444 ../src/applet-device-wifi.c:1467 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1381 ../src/applet-device-wifi.c:1404 msgid "Unknown error" msgstr "不明なエラー" -#: ../src/applet.c:350 ../src/applet.c:439 ../src/applet-device-wifi.c:1447 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1470 +#: ../src/applet.c:350 ../src/applet.c:439 ../src/applet-device-wifi.c:539 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1384 ../src/applet-device-wifi.c:1407 msgid "Connection failure" msgstr "接続に失敗" @@ -209,122 +251,165 @@ msgstr "切断失敗" msgid "Connection activation failed" msgstr "接続を有効にするのに失敗しました" -#: ../src/applet.c:757 ../src/applet-device-wifi.c:1184 -msgid "Don't show this message again" +#: ../src/applet.c:756 ../src/applet-device-wifi.c:1121 +#, fuzzy +#| msgid "Don't show this message again" +msgid "Don’t show this message again" msgstr "二度とこのメッセージを表示しない" -#: ../src/applet.c:844 -#, c-format +#: ../src/applet.c:843 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "The VPN connection '%s' failed because the network connection was " +#| "interrupted." msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' failed because the network connection was " +"The VPN connection “%s” failed because the network connection was " "interrupted." msgstr "" "\n" "ネットワーク接続が割り込みされた為、VPN 接続 '%s' は失敗しました。" -#: ../src/applet.c:847 -#, c-format +#: ../src/applet.c:846 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped " +#| "unexpectedly." msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly." +"The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly." msgstr "" "\n" "VPN サービスが不意に停止した為、VPN 接続 '%s' は失敗しました。" -#: ../src/applet.c:850 -#, c-format +#: ../src/applet.c:849 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid " +#| "configuration." msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid " +"The VPN connection “%s” failed because the VPN service returned invalid " "configuration." msgstr "" "\n" "VPN サービスが無効な設定を返したため、VPN 接続 '%s'は失敗しました。" -#: ../src/applet.c:853 -#, c-format +#: ../src/applet.c:852 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out." msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out." +"The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out." msgstr "" "\n" "接続試行がタイムアウトしたため、VPN 接続 '%s' は失敗しました。" -#: ../src/applet.c:856 -#, c-format +#: ../src/applet.c:855 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in " +#| "time." msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time." +"The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time." msgstr "" "\n" "VPN サービスが時間内に開始しなかったため、VPN 接続 '%s' は失敗しました。" -#: ../src/applet.c:859 -#, c-format +#: ../src/applet.c:858 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start." msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start." +"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start." msgstr "" "\n" "VPN サービスが開始に失敗したため、VPN 接続 '%s' は失敗しました。" -#: ../src/applet.c:862 -#, c-format +#: ../src/applet.c:861 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets." msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets." +"The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets." msgstr "" "\n" "有効な VPN secret がないため、VPN 接続 '%s' は失敗しました。" -#: ../src/applet.c:865 -#, c-format +#: ../src/applet.c:864 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets." msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets." +"The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets." msgstr "" "\n" "VPN secret が無効なため、VPN 接続 '%s' は失敗しました。" -#: ../src/applet.c:872 -#, c-format +#: ../src/applet.c:871 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "The VPN connection '%s' failed." msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' failed." +"The VPN connection “%s” failed." msgstr "" "\n" "VPN 接続 '%s' は失敗しました。" -#: ../src/applet.c:888 -#, c-format +#: ../src/applet.c:887 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was " +#| "interrupted." msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was " +"The VPN connection “%s” disconnected because the network connection was " "interrupted." msgstr "" "\n" "ネットワーク接続が割り込みされたため、VPN 接続 '%s' は切断されました。" -#: ../src/applet.c:891 -#, c-format +#: ../src/applet.c:890 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped." msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped." +"The VPN connection “%s” disconnected because the VPN service stopped." msgstr "" "\n" "VPN サービスが停止したため、VPN 接続 '%s' は切断されました。" -#: ../src/applet.c:897 -#, c-format +#: ../src/applet.c:896 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "The VPN connection '%s' disconnected." msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' disconnected." +"The VPN connection “%s” disconnected." msgstr "" "\n" "VPN 接続 '%s' が切断されました。" -#: ../src/applet.c:927 +#: ../src/applet.c:926 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -335,23 +420,28 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:929 +#: ../src/applet.c:928 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "VPN 接続の確立に成功しました。\n" -#: ../src/applet.c:931 +#: ../src/applet.c:930 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN ログインメッセージ" -#: ../src/applet.c:937 ../src/applet.c:945 ../src/applet.c:986 +#: ../src/applet.c:936 ../src/applet.c:944 ../src/applet.c:985 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN 接続は失敗しました" -#: ../src/applet.c:990 -#, c-format +#: ../src/applet.c:989 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n" +#| "\n" +#| "%s" msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n" +"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start.\n" "\n" "%s" msgstr "" @@ -359,11 +449,16 @@ msgstr "" "VPN サービスが開始に失敗したため、VPN 接続 '%s' は失敗しました。n\n" "%s" -#: ../src/applet.c:993 -#, c-format +#: ../src/applet.c:992 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "The VPN connection '%s' failed to start.\n" +#| "\n" +#| "%s" msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' failed to start.\n" +"The VPN connection “%s” failed to start.\n" "\n" "%s" msgstr "" @@ -372,200 +467,221 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1280 +#: ../src/applet.c:1282 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "デバイスの準備ができていません (ファームウェア未検出)" -#: ../src/applet.c:1282 +#: ../src/applet.c:1284 msgid "device not ready" msgstr "デバイスの準備ができていません" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1292 ../src/applet-device-ethernet.c:109 +#: ../src/applet.c:1294 ../src/applet-device-ethernet.c:109 msgid "disconnected" msgstr "切断されています" -#: ../src/applet.c:1308 +#: ../src/applet.c:1310 msgid "Disconnect" msgstr "切断する" -#: ../src/applet.c:1322 +#: ../src/applet.c:1324 msgid "device not managed" msgstr "デバイスは管理されていません" -#: ../src/applet.c:1395 +#: ../src/applet.c:1397 msgid "No network devices available" msgstr "ネットワークデバイスがありません" -#: ../src/applet.c:1449 +#: ../src/applet.c:1451 msgid "_VPN Connections" msgstr "VPN 接続(_V)" -#: ../src/applet.c:1503 -msgid "_Configure VPN..." +#: ../src/applet.c:1495 +#, fuzzy +#| msgid "_Configure VPN..." +msgid "_Configure VPN…" msgstr "VPN を設定(_C)..." -#: ../src/applet.c:1508 -msgid "_Disconnect VPN" -msgstr "VPN を切断する(_D)" +#: ../src/applet.c:1498 +#, fuzzy +#| msgid "_VPN Connections" +msgid "_Add a VPN connection…" +msgstr "VPN 接続(_V)" -#: ../src/applet.c:1615 -msgid "NetworkManager is not running..." +#: ../src/applet.c:1604 +#, fuzzy +#| msgid "NetworkManager is not running..." +msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "NetworkManager は実行されていません..." -#: ../src/applet.c:1620 ../src/applet.c:2612 +#: ../src/applet.c:1609 ../src/applet.c:2631 msgid "Networking disabled" msgstr "ネットワークは無効になっています" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1830 +#: ../src/applet.c:1817 msgid "Enable _Networking" msgstr "ネットワークを有効にする(_N)" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:1839 +#: ../src/applet.c:1826 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi を有効にする(_W)" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1848 +#: ../src/applet.c:1835 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "モバイルブロードバンドを有効にする(_M)" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:1860 +#: ../src/applet.c:1847 msgid "Enable N_otifications" msgstr "通知を有効にする(_O)" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:1872 +#: ../src/applet.c:1859 msgid "Connection _Information" msgstr "接続情報(_I)" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:1880 -msgid "Edit Connections..." +#: ../src/applet.c:1867 +#, fuzzy +#| msgid "Edit Connections..." +msgid "Edit Connections…" msgstr "接続を編集する..." -#: ../src/applet.c:1894 +#: ../src/applet.c:1881 msgid "_About" msgstr "このアプリケーションについて(_A)" -#: ../src/applet.c:2179 -#, c-format -msgid "You are now connected to '%s'." +#: ../src/applet.c:2167 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are now connected to '%s'." +msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "現在'%s' に接続しています。" -#: ../src/applet.c:2222 +#: ../src/applet.c:2207 msgid "Disconnected" msgstr "切断されました" -#: ../src/applet.c:2223 +#: ../src/applet.c:2208 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "ネットワーク接続が切断されました。" -#: ../src/applet.c:2474 -#, c-format -msgid "Preparing network connection '%s'..." +#: ../src/applet.c:2494 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Preparing network connection '%s'..." +msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "ネットワーク接続 '%s' を準備中..." -#: ../src/applet.c:2477 -#, c-format -msgid "User authentication required for network connection '%s'..." +#: ../src/applet.c:2497 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "User authentication required for network connection '%s'..." +msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "ネットワーク接続 '%s' にはユーザー認証が必要です..." -#: ../src/applet.c:2480 ../src/applet-device-bt.c:125 +#: ../src/applet.c:2500 ../src/applet-device-bt.c:125 #: ../src/mobile-helpers.c:608 -#, c-format -msgid "Requesting a network address for '%s'..." +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Requesting a network address for '%s'..." +msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "'%s' のネットワークアドレスを要求しています..." -#: ../src/applet.c:2483 -#, c-format -msgid "Network connection '%s' active" +#: ../src/applet.c:2503 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Network connection '%s' active" +msgid "Network connection “%s” active" msgstr "ネットワーク接続 '%s' はアクティブです。" -#: ../src/applet.c:2557 -#, c-format -msgid "Starting VPN connection '%s'..." +#: ../src/applet.c:2576 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Starting VPN connection '%s'..." +msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "VPN 接続 '%s' を開始しています..." -#: ../src/applet.c:2560 -#, c-format -msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." +#: ../src/applet.c:2579 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." +msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "VPN 接続 '%s' にはユーザー認証が必要です..." -#: ../src/applet.c:2563 -#, c-format -msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." +#: ../src/applet.c:2582 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." +msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "'%s' の VPN アドレスを要求しています..." -#: ../src/applet.c:2566 -#, c-format -msgid "VPN connection '%s' active" +#: ../src/applet.c:2585 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "VPN connection '%s' active" +msgid "VPN connection active" msgstr "VPN 接続 '%s' はアクティブです" -#: ../src/applet.c:2616 +#: ../src/applet.c:2635 msgid "No network connection" msgstr "ネットワーク接続がありません" -#: ../src/applet.c:3204 +#: ../src/applet.c:3230 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager アプレット" -#: ../src/applet-device-broadband.c:159 +#: ../src/applet-device-broadband.c:161 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "PUK が違います; プロバイダーに連絡してください。" -#: ../src/applet-device-broadband.c:201 +#: ../src/applet-device-broadband.c:203 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." msgstr "PIN が違います; プロバイダーに連絡してください。" #. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: ../src/applet-device-broadband.c:252 -msgid "Sending unlock code..." +#: ../src/applet-device-broadband.c:254 +#, fuzzy +#| msgid "Sending unlock code..." +msgid "Sending unlock code…" msgstr "開錠コードを送信中..." -#: ../src/applet-device-broadband.c:734 ../src/applet-dialogs.c:506 +#: ../src/applet-device-broadband.c:738 ../src/applet-dialogs.c:506 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "モバイルブロードバンド (%s)" -#: ../src/applet-device-broadband.c:736 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:100 +#: ../src/applet-device-broadband.c:740 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 msgid "Mobile Broadband" msgstr "モバイルブロードバンド" -#: ../src/applet-device-broadband.c:788 ../src/applet-device-bt.c:75 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:969 +#: ../src/applet-device-broadband.c:792 ../src/applet-device-bt.c:75 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:906 msgid "Available" msgstr "利用可能" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:801 -msgid "New Mobile Broadband connection..." -msgstr "新規のモバイルブロードバンド接続..." +#: ../src/applet-device-broadband.c:805 +#, fuzzy +#| msgid "New Mobile Broadband Connection" +msgid "New Mobile Broadband connection…" +msgstr "新規のモバイルブロードバンド接続" -#: ../src/applet-device-broadband.c:815 ../src/applet-device-bt.c:87 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1365 +#: ../src/applet-device-broadband.c:819 ../src/applet-device-bt.c:87 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1302 msgid "Connection Established" msgstr "接続を確立しました" -#: ../src/applet-device-broadband.c:816 +#: ../src/applet-device-broadband.c:820 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "現在、モバイルブロードバンドネットワークに接続しています。" -#: ../src/applet-device-broadband.c:956 ../src/applet-device-broadband.c:962 +#: ../src/applet-device-broadband.c:960 ../src/applet-device-broadband.c:966 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "モバイルブロードバンドネットワーク" -#: ../src/applet-device-broadband.c:957 +#: ../src/applet-device-broadband.c:961 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "ホームネットワークに接続しました。" -#: ../src/applet-device-broadband.c:963 +#: ../src/applet-device-broadband.c:967 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "ローミングネットワークに接続しました。" @@ -574,23 +690,27 @@ msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "現在、モバイルブロードバンドネットワークに接続しています。" #: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:599 -#, c-format -msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." +msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…" msgstr "モバイルブロードバンド接続 '%s' を準備中です..." #: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:602 -#, c-format -msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." +msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…" msgstr "モバイルブロードバンド接続 '%s' を設定中です..." #: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:605 -#, c-format -msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." +#, fuzzy, c-format +#| msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." +msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "モバイルブロードバンド接続 '%s' にはユーザー認証が必要です..." -#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:624 -#, c-format -msgid "Mobile broadband connection '%s' active" +#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Mobile broadband connection '%s' active" +msgid "Mobile broadband connection “%s” active" msgstr "モバイルブロードバンド接続 '%s' はアクティブです。" #: ../src/applet-device-ethernet.c:30 @@ -620,130 +740,150 @@ msgid "You are now connected to the ethernet network." msgstr "Ethernet ネットワークに接続しました。" #: ../src/applet-device-ethernet.c:161 -#, c-format -msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..." +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..." +msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…" msgstr "Ethernet ネットワーク接続 '%s' を準備中です..." #: ../src/applet-device-ethernet.c:164 -#, c-format -msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..." +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..." +msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…" msgstr "Ethernet ネットワーク接続 '%s' を設定中です..." #: ../src/applet-device-ethernet.c:167 -#, c-format -msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..." +#, fuzzy, c-format +#| msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..." +msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…" msgstr "Ethernet ネットワーク接続 '%s'にはユーザー認証が必要です..." #: ../src/applet-device-ethernet.c:170 -#, c-format -msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..." +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..." +msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…" msgstr "'%s' 用の Ethernet ネットワークアドレスを要求しています..." #: ../src/applet-device-ethernet.c:174 -#, c-format -msgid "Ethernet network connection '%s' active" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Ethernet network connection '%s' active" +msgid "Ethernet network connection “%s” active" msgstr "Ethernet ネットワーク接続 '%s' はアクティブです" #: ../src/applet-device-ethernet.c:346 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL 認証" -#: ../src/applet-device-wifi.c:230 -msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." -msgstr "非表示 Wi-Fi ネットワークに接続(_C)..." +#: ../src/applet-device-wifi.c:225 +#, fuzzy +#| msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" +msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…" +msgstr "非表示 Wi-Fi ネットワークに接続する" -#: ../src/applet-device-wifi.c:281 -msgid "Create _New Wi-Fi Network..." -msgstr "新しい Wi-Fi ネットワークを作成(_N)..." +#: ../src/applet-device-wifi.c:276 +#, fuzzy +#| msgid "Create New Wi-Fi Network" +msgid "Create _New Wi-Fi Network…" +msgstr "新しい Wi-Fi ネットワークを作成" -#: ../src/applet-device-wifi.c:431 +#: ../src/applet-device-wifi.c:358 msgid "(none)" msgstr "(なし)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:901 +#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1402 +msgid "Failed to add new connection" +msgstr "新規接続の追加に失敗しました" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:537 +msgid "Insufficient privileges." +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:838 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Wi-Fi ネットワーク (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:903 +#: ../src/applet-device-wifi.c:840 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Wi-Fi ネットワーク (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:905 +#: ../src/applet-device-wifi.c:842 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Wi-Fi ネットワーク" -#: ../src/applet-device-wifi.c:934 +#: ../src/applet-device-wifi.c:871 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Wi-Fi は無効になっています" -#: ../src/applet-device-wifi.c:935 +#: ../src/applet-device-wifi.c:872 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Wi-Fi はハードウェアのスイッチで無効になっています" -#: ../src/applet-device-wifi.c:996 +#: ../src/applet-device-wifi.c:933 msgid "More networks" msgstr "その他のネットワーク" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1180 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1117 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Wi-Fi ネットワークは利用可能です" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1181 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1118 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Wi-Fi ネットワークに接続するにはネットワークメニューを使用します。" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1364 -#, c-format -msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'." +#: ../src/applet-device-wifi.c:1301 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'." +msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "Wi-Fi ネットワーク '%s' に接続しました。" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1399 -#, c-format -msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..." +#: ../src/applet-device-wifi.c:1336 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..." +msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Wi-Fi ネットワーク接続 '%s' を準備中..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1402 -#, c-format -msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." +#: ../src/applet-device-wifi.c:1339 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." +msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Wi-Fi ネットワーク接続 '%s' を設定中です..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1405 -#, c-format -msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..." +#: ../src/applet-device-wifi.c:1342 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..." +msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "Wi-Fi ネットワーク '%s' にはユーザー認証が必要です..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1408 -#, c-format -msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..." +#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..." +msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "'%s' の Wi-Fi ネットワークアドレスを要求しています..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1419 -#, c-format -msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)" +#: ../src/applet-device-wifi.c:1356 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)" +msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "Wi-Fi ネットワーク接続 '%s' はアクティブです: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1423 -#, c-format -msgid "Wi-Fi network connection '%s' active" +#: ../src/applet-device-wifi.c:1360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Wi-Fi network connection '%s' active" +msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr " Wi-Fi ネットワーク接続 '%s' はアクティブです" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1442 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1379 msgid "Failed to activate connection" msgstr "接続を有効にするのに失敗しました" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1465 -msgid "Failed to add new connection" -msgstr "新規接続の追加に失敗しました" - #: ../src/applet-dialogs.c:41 msgid "Error displaying connection information:" msgstr "接続情報の表示中にエラーが起きました:" -#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 +#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:379 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -768,7 +908,7 @@ msgid "WEP" msgstr "WEP" #: ../src/applet-dialogs.c:234 ../src/applet-dialogs.c:243 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:283 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:330 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "なし" @@ -834,7 +974,9 @@ msgstr "CDMA (%s)" #. --- General --- #: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810 -#: ../src/connection-editor/page-general.c:347 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:367 msgid "General" msgstr "全般" @@ -861,6 +1003,7 @@ msgstr "セキュリティ:" #. --- IPv4 --- #: ../src/applet-dialogs.c:618 ../src/applet-dialogs.c:851 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:29 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -870,6 +1013,7 @@ msgstr "デフォルトルート:" #. --- IPv6 --- #: ../src/applet-dialogs.c:658 ../src/applet-dialogs.c:873 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:30 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -926,102 +1070,120 @@ msgstr "ネットワークデバイスと接続を管理するための通知領 msgid "NetworkManager Website" msgstr "NetworkManager ウェブサイト" -#: ../src/applet-dialogs.c:1005 +#: ../src/applet-dialogs.c:1001 +msgid "" +"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " +"file was not found)." +msgstr "" +"NetworkManager アプレットは必要ないくつかのリソースをみつけられませんでした " +"(.ui ファイルがみつかりません)。" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1006 msgid "Missing resources" msgstr "不足しているリソース" -#: ../src/applet-dialogs.c:1030 +#: ../src/applet-dialogs.c:1031 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "モバイルブロードバンドネットワークのパスワード" -#: ../src/applet-dialogs.c:1039 -#, c-format -msgid "A password is required to connect to '%s'." +#: ../src/applet-dialogs.c:1040 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "A password is required to connect to '%s'." +msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "'%s' への接続にパスワードが必要です。" -#: ../src/applet-dialogs.c:1054 +#: ../src/applet-dialogs.c:1055 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1336 +#: ../src/applet-dialogs.c:1337 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "SIM PIN の開錠が必要です" -#: ../src/applet-dialogs.c:1337 +#: ../src/applet-dialogs.c:1338 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "SIM PIN の開錠が必要です" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1339 -#, c-format +#: ../src/applet-dialogs.c:1340 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " +#| "used." msgid "" -"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " +"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be " "used." msgstr "" "モバイルブロードバンドデバイス %s' を使用するには SIM PIN ピンコードが必要で" "す。" #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1341 +#: ../src/applet-dialogs.c:1342 msgid "PIN code:" msgstr "PIN コード:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1345 +#: ../src/applet-dialogs.c:1346 msgid "Show PIN code" msgstr "PIN コードを表示" -#: ../src/applet-dialogs.c:1347 +#: ../src/applet-dialogs.c:1348 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "SIM PUK のアンロックが必要です" -#: ../src/applet-dialogs.c:1348 +#: ../src/applet-dialogs.c:1349 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "SIM PUK のアンロックが必要です" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1350 -#, c-format +#: ../src/applet-dialogs.c:1351 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " +#| "used." msgid "" -"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " +"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be " "used." msgstr "" "モバイルブロードバンドデバイス '%s' を使用するには SIM PUK コードが必要です。" #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1352 +#: ../src/applet-dialogs.c:1353 msgid "PUK code:" msgstr "PUK コード:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1355 +#: ../src/applet-dialogs.c:1356 msgid "New PIN code:" msgstr "新規の PIN コード:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1357 +#: ../src/applet-dialogs.c:1358 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "新規の PIN コードを再入力:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1362 +#: ../src/applet-dialogs.c:1363 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "PIN/PUK コードを表示" #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 msgid "_OK" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" " +#| "button to add an IP address." msgid "" -"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" " -"button to add an IP address." +"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " +"to add an IP address." msgstr "" "IP アドレスはネットワーク上のコンピューターを識別します。\"追加\" ボタンを押" "すとIP アドレスを追加できます。" @@ -1030,9 +1192,9 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 msgid "_Add" msgstr "" @@ -1042,10 +1204,10 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713 msgid "_Delete" msgstr "削除(_D)" @@ -1068,24 +1230,15 @@ msgstr "" "有効になっている場合、この接続は決してデフォルトのネットワーク接続として 使用" "されません。" -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 ../src/libnma/wifi.ui.h:1 -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 msgid "Create…" msgstr "作成…" -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 msgid "Choose a Connection Type" msgstr "接続の種類を選んでください" -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4 msgid "" "Select the type of connection you wish to create.\n" "\n" @@ -1098,10 +1251,12 @@ msgstr "" "正しい VPN プラグインをインストールしていないかもしれません。" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:21 msgid "Round-robin" msgstr "ラウンドロビン" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:22 msgid "Active backup" msgstr "アクティブバックアップ" @@ -1110,6 +1265,7 @@ msgid "XOR" msgstr "XOR" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:20 msgid "Broadcast" msgstr "ブロードキャスト" @@ -1138,15 +1294,15 @@ msgid "Bonded _connections:" msgstr "Bond 接続(_C):" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 msgid "M_ode:" msgstr "モード(_O):" #. Edit #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" @@ -1160,7 +1316,7 @@ msgstr "ms" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:16 msgid "_Interface name:" msgstr "インターフェース名(_I):" @@ -1203,7 +1359,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 msgid "_MTU:" @@ -1212,7 +1368,7 @@ msgstr "MTU(_M):" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:18 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 msgid "bytes" @@ -1264,11 +1420,11 @@ msgstr "最大エージ(_M):" msgid "_Aging time:" msgstr "エージング時間(_A):" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112 msgid "automatic" msgstr "自動" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86 ../src/connection-editor/ce-page.c:121 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:168 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172 @@ -1277,47 +1433,80 @@ msgstr "自動" msgid "default" msgstr "デフォルト" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:132 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:189 msgid "unspecified error" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:245 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:294 +msgid "Preserve" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:295 +msgid "Permanent" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:296 +msgid "Random" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:297 +#, fuzzy +#| msgid "Enable" +msgid "Stable" +msgstr "有効化" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:301 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The MAC address entered here will be used as hardware address for the " +#| "network device this connection is activated on. This feature is known as " +#| "MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgid "" +"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " +"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " +"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" +"ここに入力された MAC アドレスは、この接続で利用するネットワークデバイスに使わ" +"れるハードウェアアドレスとして使用されます。この機能は MAC クローニングあるい" +"はMAC スプーフィングとして知られています。例: 00:11:22:33:44:55" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:341 #, fuzzy msgid "MAC address" msgstr "アドレス" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:245 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:341 #, fuzzy msgid "HW address" msgstr "アドレス" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:248 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:344 #, c-format msgid "invalid %s for %s (%s)" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:252 -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:484 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:348 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:604 #, c-format msgid "invalid %s (%s)" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:268 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:388 #, c-format msgid "invalid interface-name for %s (%s)" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:272 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:392 #, c-format msgid "invalid interface-name (%s)" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:485 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:605 #, fuzzy msgid "device" msgstr "すべてのデバイス" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:591 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:713 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "不明なエラーのため接続 secret を更新できませんでした。" @@ -1362,7 +1551,9 @@ msgid "Priority" msgstr "優先度" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11 -msgid "Options..." +#, fuzzy +#| msgid "Options..." +msgid "Options…" msgstr "オプション..." #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12 @@ -1370,138 +1561,99 @@ msgid "Priority Groups" msgstr "優先グループ" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16 -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22 msgid "Fabric" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15 msgid "VN2VN" msgstr "VN2VN" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16 msgid "Priority Flow Control" msgstr "優先フロー制御" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19 #, fuzzy msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority." msgstr "ユーザー優先度ごとの優先ポーズ転送を有効化もしくは無効化します。" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20 msgid "Priority:" msgstr "優先度:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21 msgid "0:" msgstr "0:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22 msgid "1:" msgstr "1:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23 msgid "2:" msgstr "2:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24 msgid "3:" msgstr "3:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25 msgid "4:" msgstr "4:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26 msgid "5:" msgstr "5:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27 msgid "6:" msgstr "6:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28 msgid "7:" msgstr "7:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29 msgid "Traffic Class:" msgstr "トラフィッククラス:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30 msgid "Strict Bandwidth:" msgstr "厳密な帯域幅:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31 msgid "Priority Bandwidth:" msgstr "優先帯域幅:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32 msgid "Group Bandwidth:" msgstr "グループ帯域幅:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33 msgid "Group ID:" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:42 -msgid "15" -msgstr "15" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34 msgid "Enter the priority group ID for each User Priority." msgstr "ユーザーの優先度ごとの優先グループ ID を入力してください。" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36 #, no-c-format msgid "" -"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The " +"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The " "sum of all groups must total 100%." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37 msgid "" "Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:47 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38 msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:48 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39 msgid "Enter the traffic class for each user priority." msgstr "各ユーザー優先度ののトラフィッククラスを入力してください。" @@ -1540,10 +1692,11 @@ msgstr "パスワード(_P):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 msgid "Automatic" msgstr "自動" @@ -1580,43 +1733,41 @@ msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10 -msgid "_Port:" -msgstr "ポート(_P):" +msgid "Half" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11 -msgid "_Speed:" -msgstr "速度(_S):" +msgid "Full" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 -msgid "Full duple_x" -msgstr "全二重(_X)" +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149 +msgid "Ignore" +msgstr "無視する" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13 -msgid "Aut_onegotiate" -msgstr "オートネゴシエーション(_O)" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185 +msgid "Manual" +msgstr "手動" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14 +msgid "_Port:" +msgstr "ポート(_P):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 #, fuzzy msgid "_Device:" msgstr "サービス(_S):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11 -msgid "C_loned MAC address:" -msgstr "クローンした MAC アドレス(_L):" - #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10 -msgid "" -"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " -"network device this connection is activated on. This feature is known as " -"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" -"ここに入力された MAC アドレスは、この接続で利用するネットワークデバイスに使わ" -"れるハードウェアアドレスとして使用されます。この機能は MAC クローニングあるい" -"はMAC スプーフィングとして知られています。例: 00:11:22:33:44:55" +msgid "C_loned MAC address:" +msgstr "クローンした MAC アドレス(_L):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:19 msgid "Wake on LAN:" @@ -1667,6 +1818,41 @@ msgid "" "Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets." msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:30 +msgid "Lin_k negotiation:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:31 +msgid "" +"Device link negotiation. If “Manual” is chosen, “Speed” and “Duplex” values " +"will be forced without checking the device compatibility. If unsure, leave " +"here “Ignore” or pick “Automatic”." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:32 +msgid "_Speed:" +msgstr "速度(_S):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:33 +msgid "" +"Speed value for static link negotiation, required only when “Ignore” and " +"“Automatic” options are not selected. Before specifying a speed value be " +"sure your device supports it." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "Full duple_x" +msgid "Duple_x:" +msgstr "全二重(_X)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:35 +msgid "" +"Duplex value for static link negotiation, required only when “Ignore” and " +"“Automatic” options are not selected. Before specifying a duplex mode be " +"sure your device supports it." +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1 msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection" msgstr "この接続を使用したときは自動的に VPN に接続する(_V)" @@ -1680,9 +1866,56 @@ msgid "_Automatically connect to this network when it is available" msgstr "この接続が利用可能になったときは自動的に接続する(_A)" #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Connection _Information" +msgid "Connection _priority for auto-activation:" +msgstr "接続情報(_I)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:5 +msgid "" +"Connection priority for automatic activation. Connections with higher " +"numbers are preferred when selecting profiles for automatic activation. " +"Default value is 0." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:6 msgid "Firewall _zone:" msgstr "ファイアウォールゾーン(_Z):" +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:111 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" " +#| "button to add an IP address." +msgid "" +"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " +"to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones." +msgstr "" +"IP アドレスはネットワーク上のコンピューターを識別します。\"追加\" ボタンを押" +"すとIP アドレスを追加できます。" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:116 +msgid "" +"The IP address identify your computer on the network and determines the " +"address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add " +"an IP address. If no address is provided, range will be determined " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:121 +#, fuzzy +#| msgid "Automatic, addresses only" +msgid "Additional static addresses" +msgstr "自動、アドレスのみ" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:122 +msgid "Addresses" +msgstr "アドレス" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:123 +msgid "Address (optional)" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1 msgid "_Transport mode:" msgstr "転送モード(_T):" @@ -1697,18 +1930,86 @@ msgstr "データグラム型" msgid "Connected" msgstr "コネクション型" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:1 +msgid "IPIP" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:2 +msgid "GRE" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:3 +msgid "SIT" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:4 +msgid "ISATAP" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:5 +msgid "VTI" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:6 +msgid "IP6IP6" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:7 +msgid "IPIP6" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:8 +msgid "IP6GRE" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:9 +msgid "VTI6" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "Device name + number" +msgid "Device name" +msgstr "デバイス名 + 番号" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "Parent device" +msgstr "Ethernet" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "_Mode:" +msgid "Mode" +msgstr "モード(_M):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:13 +msgid "Local IP" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:14 +msgid "Remote IP" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:15 +msgid "Input key" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:16 +msgid "Output key" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "_MTU:" +msgid "MTU" +msgstr "MTU(_M):" + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2 msgid "Automatic with manual DNS settings" msgstr "自動 (DNS 設定は手動)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:166 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184 -msgid "Manual" -msgstr "手動" - #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4 msgid "Link-Local" @@ -1716,8 +2017,8 @@ msgstr "リンクローカル" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:186 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205 msgid "Shared to other computers" msgstr "他のコンピューターへ共有" @@ -1726,23 +2027,23 @@ msgstr "他のコンピューターへ共有" msgid "_Method:" msgstr "方式(_M):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 -msgid "Addresses" -msgstr "アドレス" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize " +#| "your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client " +#| "identifier, enter it here." msgid "" "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize " -"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " +"your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " "enter it here." msgstr "" "DHCP クライアント識別子の使用で、ネットワーク管理者はコンピューターの設定を " "カスタマイズできます。DHCP クライアント識別子を使用したい場合は、ここに入力し" "ます。" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 msgid "" "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " "domains." @@ -1750,25 +2051,25 @@ msgstr "" "ホスト名を解決する時に使用するドメイン。複数のドメインを分離する時はコンマを " "使います。" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11 msgid "D_HCP client ID:" msgstr "DHCP クライアント ID(_H):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:306 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 msgid "S_earch domains:" msgstr "ドメインを検索(_E):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:297 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:326 msgid "DNS ser_vers:" msgstr "DNS サーバー(_V):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses." @@ -1776,11 +2077,11 @@ msgstr "" "ドメインネームサーバーの IP アドレスはホスト名を解決するために使用されます。 " "コンマを使用して複数のドメインネームサーバーアドレスを分離します。" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15 msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete" msgstr "この接続を完了するには IPv4 アドレス化が必要になります(_4)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16 msgid "" "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds." @@ -1788,13 +2089,13 @@ msgstr "" "IPv4 設定が失敗して、IPv6 設定が成功する場合、IPv6 対応のネットワークに接続す" "る時に接続が完了するまで待ちます。" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 msgid "_Routes…" msgstr "ルート(_R)…" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:196 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198 msgid "Disabled" msgstr "無効になっています" @@ -1806,7 +2107,7 @@ msgstr "" msgid "Enabled (prefer temporary address)" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " @@ -1816,15 +2117,15 @@ msgstr "" "コンマを使用して複数のドメインネームサーバーアドレスを分離します。リンクロー" "カルアドレスは自動的に接続中のインターフェースにスコープされます。" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 msgid "IPv6 _privacy extensions:" msgstr "IPv6 のプライバシー拡張(_P):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "この接続が完了するには IPv6 アドレス化が必要になります(_6)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 msgid "" "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." @@ -1833,6 +2134,7 @@ msgstr "" "る時に接続が完了するまで待ちます。" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:26 msgid "Basic" msgstr "基本" @@ -1853,7 +2155,9 @@ msgid "N_etwork ID:" msgstr "ネットワーク ID(_E):" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 -msgid "Change..." +#, fuzzy +#| msgid "Change..." +msgid "Change…" msgstr "変更..." #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 @@ -1917,23 +2221,538 @@ msgstr "Echo" msgid "Send PPP _echo packets" msgstr "PPP Echo のパケットを送信(_E)" +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "_Method:" +msgid "Method:" +msgstr "方式(_M):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:25 +#, fuzzy +#| msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" +#| msgid "None" +msgid "None" +msgstr "なし" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4 +msgid "For browser only" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5 +msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6 +msgid "PAC URL:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:7 +msgid "URL from where the PAC script is to be obtained." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:8 +msgid "PAC script:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "_Import team configuration from a file..." +msgid "Import script from a file…" +msgstr "保存した Team 設定をインポートする(_I)..." + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2 -msgid "_JSON config:" -msgstr "JSON 設定(_J):" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "Advanced" +msgid "Ad_vanced…" +msgstr "高度" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2 -msgid "_Import team configuration from a file..." +msgid "Set by master" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Ethernet Networks" +msgid "Ethernet port state" +msgstr "Ethernet ネットワーク" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:10 +msgid "ARP (IPv4)" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:11 +msgid "NDP (IPv6)" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:37 +msgid "Team Advanced Options" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:7 +msgid "_Queue ID:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:42 +msgid "" +"Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after " +"port is enabled or disabled." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:9 +msgid "ID of queue which this port should be mapped to." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "_Priority:" +msgid "_Port priority:" +msgstr "優先度(_P):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11 +msgid "Port _sticky" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 +msgid "" +"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " +"incoming ARP packets will be considered as a good reply." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44 +msgid "" +"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " +"bursts of notify-peer packets." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14 +msgid "Port priority. The higher number means higher priority." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15 +msgid "Active-Backup runner options" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16 +#, fuzzy +#| msgid "_Priority:" +msgid "_LACP port priority:" +msgstr "優先度(_P):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "Private _key:" +msgid "LACP port _key:" +msgstr "プライベートキー(_K):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43 +msgid "" +"Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is " +"enabled or disabled." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19 +msgid "" +"Port priority according to LACP standard. The lower number means higher " +"priority." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:45 +msgid "" +"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " +"bursts of multicast group rejoin requests." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21 +msgid "" +"Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports " +"with the same key." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22 +msgid "LACP runner options" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70 +msgid "_Link watcher:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:25 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:71 +#, fuzzy +#| msgid "Link _up delay:" +msgid "_Up delay:" +msgstr "接続遅延(_U):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:26 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:72 +#, fuzzy +#| msgid "Link _down delay:" +msgid "_Down delay:" +msgstr "接断遅延(_D):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:27 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:73 +#, fuzzy +#| msgid "_Parent interface:" +msgid "Send _interval:" +msgstr "親インターフェース(_P):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:28 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:74 +msgid "Delay _before first send:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:29 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:75 +msgid "_Maximum missed replies:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:30 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:76 +msgid "_Source host:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:31 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:77 +#, fuzzy +#| msgid "ARP _targets:" +msgid "_Target host:" +msgstr "ARP 対象(_T):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:32 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:78 +msgid "" +"Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is " +"reported as down." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:33 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:79 +msgid "" +"Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request " +"as source address." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:34 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:80 +msgid "" +"Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as " +"destination address." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:35 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:81 +msgid "Ignore invalid packets from _active ports" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:36 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:83 +msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:37 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:84 +msgid "" +"Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all " +"incoming ARP packets will be considered as a good reply." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:38 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:85 +msgid "S_end on inactive ports" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:39 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:86 +msgid "" +"By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows " +"sending even on inactive ports." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:40 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:87 +msgid "" +"The delay between the link coming up and the runner being notified about it." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:41 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:88 +msgid "" +"The delay between the link going down and the runner being notified about it." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:42 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:89 +msgid "The interval between requests being sent." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:43 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:90 +msgid "" +"The delay between link watch initialization and the first request being sent." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:44 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:91 +msgid "The link watcher to be used." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:45 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:92 +msgid "Link Watcher" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93 +#, fuzzy +msgid "Im_port team configuration from a file…" msgstr "保存した Team 設定をインポートする(_I)..." +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "_JSON config:" +msgid "Edit _JSON configuration:" +msgstr "JSON 設定(_J):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:48 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:95 +msgid "Raw Configuration" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1 +msgid "Highest priority" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2 +msgid "Highest priority (stable)" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Group Bandwidth:" +msgid "Bandwidth" +msgstr "グループ帯域幅:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 +msgid "Highest number of ports" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Priority" +msgid "Port priority" +msgstr "優先度" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "From the team device" +msgstr "Ethernet" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7 +msgid "From the active port" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8 +msgid "From active to team device" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:12 msgid "_Teamed connections:" msgstr "Team 接続(_T):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:23 +msgid "Load balance" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:24 +msgid "LACP" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:104 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:351 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:31 #, fuzzy -msgid "Im_port team configuration from a file..." -msgstr "保存した Team 設定をインポートする(_I)..." +#| msgid "FIP" +msgid "IP" +msgstr "FIP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:32 +msgid "Any L3 protocol" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "GTC" +msgid "TCP" +msgstr "GTC" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:34 +msgid "UDP" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:35 +msgid "SCTP" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:36 +msgid "Any L4 protocol" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:38 +msgid "_Peer notification count:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:39 +msgid "Peer _notification interval:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:40 +msgid "_Multicast rejoin count:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:41 +msgid "Multicast _rejoin interval:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:46 +#, fuzzy +#| msgid "Hardware Address:" +msgid "_Hardware Address:" +msgstr "ハードウェアアドレス:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:47 +msgid "" +"Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is " +"accepted." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:49 +msgid "_Runner:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:50 +#, fuzzy +#| msgid "Hardware Address:" +msgid "_Hardware address policy:" +msgstr "ハードウェアアドレス:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:51 +msgid "Name of runner to be used." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:52 +msgid "" +"This defines the policy of how hardware addresses of team device and port " +"devices should be set during the team lifetime." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:53 +msgid "Send LACPDU frames _periodically" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:54 +msgid "" +"If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. " +"If not, it acts as “speak when spoken to”." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:55 +msgid "Send a LACPDU frame _every second" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:56 +msgid "" +"Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit " +"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise " +"they will be sent every 30 seconds." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:57 +#, fuzzy +#| msgid "_Priority:" +msgid "_System priority:" +msgstr "優先度(_P):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:58 +msgid "_Minimum ports:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:59 +msgid "_Aggregator selection policy:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:60 +msgid "System priority, value can be 0 – 65535." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:61 +msgid "" +"Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting " +"carrier in the master interface, value can be 1 – 255." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:62 +msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:63 +msgid "" +"List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash " +"computation." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:64 +msgid "_Fields for transmission hash" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:65 +msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:66 +msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:67 +#, fuzzy +#| msgid "Transmission po_wer:" +msgid "Transmission _balancing interval:" +msgstr "送信パワー(_W):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:68 +#, fuzzy +#| msgid "Transmission po_wer:" +msgid "_Transmission balancer:" +msgstr "送信パワー(_W):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:69 +msgid "Runner" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1 msgid "_Parent interface:" @@ -1978,7 +2797,7 @@ msgstr "" msgid "Device name + number" msgstr "デバイス名 + 番号" -#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string +#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together". #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:15 msgid "\"vlan\" + number" msgstr "\"vlan\" + 番号" @@ -2007,35 +2826,35 @@ msgstr "" msgid "Ad-hoc" msgstr "アドホック" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11 msgid "mW" msgstr "mW" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12 msgid "Transmission po_wer:" msgstr "送信パワー(_W):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13 msgid "Mb/s" msgstr "Mb/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14 msgid "_Rate:" msgstr "レート(_R):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 msgid "_BSSID:" msgstr "BSSID(_B):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 msgid "C_hannel:" msgstr "チャンネル(_H):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 msgid "Ban_d:" msgstr "バンド(_D):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:20 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 msgid "SS_ID:" msgstr "SSID(_I):" @@ -2092,164 +2911,207 @@ msgstr "" "Microsoft チャレンジハンドシェイク認証プロトコル バージョン2 (MS-CHAP v2)" #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication " +#| "methods. If connections fail, try disabling support for some methods." msgid "" -"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication " -"methods. If connections fail, try disabling support for some methods." +"In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication " +"methods. If connections fail, try disabling support for some methods." msgstr "" "ほとんどの場合、プロバイダーの PPP サーバーはすべての認証方法をサポートしてい" "ます。 接続が失敗する場合は、一部の認証方法を無効にしてみてください。" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:97 -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:326 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:98 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:448 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:440 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113 #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:150 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:109 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:444 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577 msgid "Bond" msgstr "Bond" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:110 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:267 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 msgid "Team" msgstr "Team" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:111 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:210 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581 msgid "Bridge" msgstr "ブリッジ" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 -msgid "VLAN" -msgstr "VLAN" +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 +#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:176 +msgid "IP tunnel" +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:254 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:101 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:396 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:196 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:205 +msgid "" +"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" +"\n" +"Error: no VPN service type." +msgstr "" +"VPN プラグインは VPN 接続の正常なインポートに失敗しました\n" +"\n" +"エラー: VPN サービスタイプがありません。" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:217 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "VPN 接続をインポートできません" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " +#| "connection information\n" +#| "\n" +#| "Error: %s." +msgid "" +"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"ファイル '%s' は読み込めなかったか、または処理できる VPN 接続情報がありませ" +"ん\n" +"\n" +"エラー: %s" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:220 +#, fuzzy +msgid "unknown error" +msgstr "不明なエラー" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:303 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:120 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:341 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203 +msgid "Select file to import" +msgstr "インポートするファイルを選択する" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:338 msgid "Hardware" msgstr "ハードウェア" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:223 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:365 msgid "Virtual" msgstr "仮想" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:292 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:294 -msgid "Import a saved VPN configuration..." +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:514 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:516 +#, fuzzy +#| msgid "Import a saved VPN configuration..." +msgid "Import a saved VPN configuration…" msgstr "保存した VPN 設定をインポートする..." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:323 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:546 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "" "接続エディターのダイアログは不明なエラーのために初期化できませんでした。" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:332 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:555 msgid "Could not create new connection" msgstr "新しい接続を作成できませんでした" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:469 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:718 msgid "Connection delete failed" msgstr "接続の削除に失敗しました" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:517 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:766 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "本当に 接続 %s を削除したいのですか ?" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:804 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:746 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1068 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1066 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:696 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1135 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1094 msgid "Address" msgstr "アドレス" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:823 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1087 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:715 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1154 msgid "Netmask" msgstr "ネットマスク" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:842 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:784 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1106 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1104 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:734 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:755 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1173 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1132 msgid "Gateway" msgstr "ゲートウェイ" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:861 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:803 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:753 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:774 msgid "Metric" msgstr "メトリック" -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:765 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1085 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:736 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1113 msgid "Prefix" msgstr "プレフィックス" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:102 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "%s の編集" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:106 msgid "Editing un-named connection" msgstr "無名の接続を編集" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:124 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:126 #, fuzzy msgid "Missing connection name" msgstr "接続名(_N):" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:187 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:189 #, fuzzy -msgid "Editor initializing..." +msgid "Editor initializing…" msgstr "エディターの初期化中にエラーです" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:194 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:397 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:196 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:410 #, fuzzy msgid "Connection cannot be modified" msgstr "接続の追加に失敗しました" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:207 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:209 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:283 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:285 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -2257,35 +3119,41 @@ msgstr "" "接続エディターは必要ないくつかのリソースをみつけられませんでした (.ui ファイ" "ルがみつかりませんでした)。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:405 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "この接続に対しての変更をすべて保存します。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "このマシンのすべてのユーザー用接続の保存を認証する。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:423 msgid "Could not create connection" msgstr "新しい接続を作成できませんでした" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:423 msgid "Could not edit connection" msgstr "接続を編集できませんでした" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:425 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "接続エディターダイアログの作成中に不明なエラーです。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:581 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:566 +msgid "" +"Warning: the connection contains some properties not supported by the " +"editor. They will be cleared upon save." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586 msgid "Error initializing editor" msgstr "エディターの初期化中にエラーです" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:921 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:974 msgid "Connection add failed" msgstr "接続の追加に失敗しました" @@ -2298,93 +3166,98 @@ msgid "Connection _name:" msgstr "接続名(_N):" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 -msgid "_Export..." +#, fuzzy +#| msgid "_Export..." +msgid "_Export…" msgstr "エクスポート(_E)..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:125 msgid "never" msgstr "未接続" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:138 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:149 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:136 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:147 msgid "now" msgstr "接続中" #. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:156 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:154 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d 分前" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:160 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:158 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d 時間前" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:170 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d 日前" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d ヶ月前" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:182 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d 年前" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:623 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:637 msgid "Name" msgstr "名前" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:636 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:650 msgid "Last Used" msgstr "前回の使用" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:684 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:698 msgid "Edit the selected connection" msgstr "選択した接続を編集する" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "選択した接続の編集を認証する" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:714 msgid "Delete the selected connection" msgstr "選択した接続を削除する" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:701 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:715 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "選択した接続の削除を認証する" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:940 +msgid "Error creating connection" +msgstr "接続の作成中にエラー" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "VPN プラグインがインストールされていません" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931 -#, c-format -msgid "Don't know how to create '%s' connections" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:941 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Don't know how to create '%s' connections" +msgid "Don’t know how to create “%s” connections" msgstr "接続 '%s' の作成方法がわかりません" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933 -msgid "Error creating connection" -msgstr "接続の作成中にエラー" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:955 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:972 msgid "Error editing connection" msgstr "接続を編集しようとしてエラー" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:956 -#, c-format -msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:973 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" +msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" msgstr "UUID '%s' の接続を発見できませんでした" #: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:109 @@ -2418,44 +3291,44 @@ msgstr "Bluetooth デバイスが見付かりませんでした。" msgid "Bluetooth connection %d" msgstr "bond 接続 %d" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:302 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:308 #, fuzzy msgid "Bluetooth Type" msgstr "Bluetooth" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:320 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:326 msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:325 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:331 #, fuzzy msgid "_Personal Area Network" msgstr "Ethernet ネットワーク" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:330 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:336 #, fuzzy msgid "_Dial-Up Network" msgstr "Wi-Fi ネットワーク" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:447 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:449 msgid "Could not load bond user interface." msgstr "bond ユーザーインターフェースを読み込めません。" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:566 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:568 #, fuzzy msgid "primary" msgstr "プライマリ(_P):" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:616 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:623 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "bond 接続 %d" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:213 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "ブリッジユーザーインターフェースを読み込めません。" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:317 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "ブリッジ接続 %d" @@ -2471,11 +3344,11 @@ msgstr "ブリッジポート" msgid "Could not load bridge port user interface." msgstr "ブリッジポートのユーザーインターフェースを読み込めません。" -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:603 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:627 msgid "DCB" msgstr "DCB" -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:605 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:629 msgid "Could not load DCB user interface." msgstr "DCB ユーザーインターフェースをロードできませんでした。" @@ -2483,54 +3356,60 @@ msgstr "DCB ユーザーインターフェースをロードできませんで msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "DSL ユーザーインターフェースをロードできませんでした。" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:214 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:219 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL 接続 %d" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:74 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81 #, fuzzy msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " -"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", " -"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\"" +"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, " +"“3C:97:0E:42:1A:19”, “em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”" msgstr "" "このオプションはここに入力してある MAC アドレスで指定されたネットワークデバイ" "スで、この接続をロックします。例: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:328 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:262 +#, fuzzy +#| msgid "Ignored" +msgid "ignored" +msgstr "無視" + +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:353 msgid "Could not load ethernet user interface." msgstr "Ethernet のユーザーインターフェースを読み込めません。" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:457 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:515 #, fuzzy msgid "Ethernet device" msgstr "Ethernet" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:461 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:741 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:581 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:519 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:742 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:574 #, fuzzy msgid "cloned MAC" msgstr "クローンした MAC アドレス(_L):" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:465 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:523 msgid "Wake-on-LAN password" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:500 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:563 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Ethernet 接続 %d" #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: ../src/connection-editor/page-general.c:51 -#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:806 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:806 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:54 +#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:816 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:805 msgid "Default" msgstr "デフォルト" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:52 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 msgid "" "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " @@ -2541,171 +3420,182 @@ msgstr "" "ンを利用することになります。これは firewalld がアクティブの場合にのみ有意で" "す。" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:53 -msgid "FirewallD is not running." -msgstr "FirewallD が起動していません。" - -#: ../src/connection-editor/page-general.c:350 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:370 msgid "Could not load General user interface." msgstr "一般的なユーザーインターフェースを読み込めません。" #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:57 +#, fuzzy msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " -"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"ib0\", " -"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 " -"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\"" +"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, “80:00:00:48:" +"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 (80:00:00:48:" +"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”" msgstr "" +"このオプションはここに入力してある MAC アドレスで指定されたネットワークデバイ" +"スで、この接続をロックします。例: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:153 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:151 msgid "Could not load InfiniBand user interface." msgstr "InfiniBand ユーザーインターフェースをロードできませんでした。" -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:216 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:214 msgid "infiniband device" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:251 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "InfiniBand 接続 %d" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:125 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:129 +#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:178 +#, fuzzy +#| msgid "Could not load IPv4 user interface." +msgid "Could not load IP tunnel user interface." +msgstr "IPv4 ユーザーインターフェースを読み込めません。" + +#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:292 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Ethernet connection %d" +msgid "IP tunnel connection %d" +msgstr "Ethernet 接続 %d" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "自動 (VPN)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "自動 (VPN) アドレス専用" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "自動、アドレスのみ" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "自動 (PPPoE)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "自動 (PPPoE) アドレス専用" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "自動 (DHCP)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "自動 (DHCP) アドレス専用" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:179 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:197 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198 msgid "Link-Local Only" msgstr "ローカルへのリンク専用" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:295 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:324 msgid "Additional DNS ser_vers:" msgstr "追加の DNS サーバー(_V):" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:304 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:333 msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "追加の検索ドメイン(_E):" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:965 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1032 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "%s 用の IPv4 ルートを編集" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1158 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1225 msgid "IPv4 Settings" msgstr "IPv4 のセッティング" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1160 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1227 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "IPv4 ユーザーインターフェースを読み込めません。" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1253 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1320 #, c-format -msgid "IPv4 address \"%s\" invalid" +msgid "IPv4 address “%s” invalid" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1261 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1328 #, c-format -msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid" +msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1270 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1337 #, c-format -msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid" +msgid "IPv4 gateway “%s” invalid" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1313 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1380 #, c-format -msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid" +msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148 -msgid "Ignore" -msgstr "無視する" - -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:172 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "自動、DHCP のみ" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:964 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:992 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "%s 用の IPv6 ルートを編集" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1155 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1183 msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6 のセッティング" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1157 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1185 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "IPv6 ユーザーインターフェースを読み込めません。" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1248 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1276 #, c-format -msgid "IPv6 address \"%s\" invalid" +msgid "IPv6 address “%s” invalid" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1256 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1284 #, c-format -msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid" +msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1265 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1293 #, c-format -msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid" +msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1307 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1335 #, c-format -msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid" +msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:248 -#: ../src/connection-editor/page-master.c:259 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:247 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:258 msgid "Duplicate slaves" msgstr "重複するスレーブ" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:249 -#, c-format -msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'" +#: ../src/connection-editor/page-master.c:248 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'" +msgid "Slaves “%s” and “%s” both apply to device “%s”" msgstr "スレーブ '%s' と '%s' は両方ともデバイス '%s' へ適用されます。" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:260 -#, c-format +#: ../src/connection-editor/page-master.c:259 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of " +#| "the same physical device." msgid "" -"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the " +"Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the " "same physical device." msgstr "" "スレーブ '%s' と '%s' は、それぞれ同じ物理デバイスの異なる仮想ポート ('%s' " @@ -2725,35 +3615,41 @@ msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "サポートされていないモバイルブロードバンドの接続タイプ。" #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:529 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:540 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "モバイルブロードバンドプロバイダーのタイプを選択" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:556 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:567 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " +#| "unsure, ask your provider." msgid "" -"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " +"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." msgstr "" "モバイルブロードバンドのプロバイダーが使用する技術を選択してください。 不明な" "場合は、プロバイダーに尋ねてください。" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:561 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:572 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "私のプロバイダーは GSM ベースの技術 (例えば、 GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA) を使用" "します(_G)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:568 +#. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button. +#. You may need to change it according to your language. +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "" "私のプロバイダーは CDMA ベースの技術 (例えば、1xRTT, EVDO)を使用します(_D)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:578 ../src/mb-menu-item.c:50 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 ../src/mb-menu-item.c:50 #: ../src/mobile-helpers.c:283 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:581 ../src/mb-menu-item.c:54 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:592 ../src/mb-menu-item.c:54 #: ../src/mobile-helpers.c:281 msgid "GSM" msgstr "GSM" @@ -2763,24 +3659,24 @@ msgid "EAP" msgstr "EAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:258 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:259 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:303 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:321 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:280 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:283 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:272 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:289 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:273 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:274 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" @@ -2802,22 +3698,28 @@ msgstr "PPP の設定" msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "PPP ユーザーインターフェースを読み込めません。" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:98 -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:71 -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:165 -msgid "Select file to import" -msgstr "インポートするファイルを選択する" +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:217 +msgid "Proxy" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:219 +#, fuzzy +#| msgid "Could not load bond user interface." +msgid "Could not load proxy user interface." +msgstr "bond ユーザーインターフェースを読み込めません。" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:118 -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:91 -msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration" +#: ../src/connection-editor/page-team.c:361 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:223 +#, fuzzy +#| msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration" +msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" msgstr "エラー: ファイルに有効な JSON 設定が含まれていません。" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:270 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1156 msgid "Could not load team user interface." msgstr "Team ユーザーインターフェースを読み込めません。" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:377 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1253 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "Team 接続 %d" @@ -2825,72 +3727,80 @@ msgstr "Team 接続 %d" #. Translators: a "Team Port" is a network #. * device that is part of a team. #. -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:151 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:732 msgid "Team Port" msgstr "Team ポート" -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:153 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:734 msgid "Could not load team port user interface." msgstr "Team ポートのユーザーインターフェースを読み込めません。" #. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the #. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet"). #. -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:414 -#, c-format -msgid "%s (via \"%s\")" +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:415 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s (via \"%s\")" +msgid "%s (via “%s”)" msgstr "%s (\"%s\" 経由)" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:426 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:427 #, fuzzy, c-format -msgid "New connection..." +msgid "New connection…" msgstr "ネットワーク接続がありません" #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:596 msgid "Could not load vlan user interface." msgstr "vlan ユーザーインターフェースを読み込めません。" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:734 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:735 msgid "vlan parent" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:797 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:803 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "VLAN 接続 %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:98 msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "VPN ユーザーインターフェースを読み込めません。" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:118 -#, c-format -msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." +msgid "Could not find VPN plugin for “%s”." +msgstr "'%s' 用の VPN プラグインサービスが見つかりませんでした。" + +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." +msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)." msgstr "'%s' 用の VPN プラグインサービスが見つかりませんでした。" +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:123 +#, fuzzy +#| msgid "Connection failure" +msgid "unknown failure" +msgstr "接続に失敗" + #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:300 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "VPN 接続 %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:229 -msgid "" -"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" -"\n" -"Error: no VPN service type." -msgstr "" -"VPN プラグインは VPN 接続の正常なインポートに失敗しました\n" -"\n" -"エラー: VPN サービスタイプがありません。" - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:254 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:211 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "VPN 接続の種類を選んでください" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:255 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:212 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the " +#| "type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, " +#| "you may not have the correct VPN plugin installed." msgid "" -"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " +"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " "not have the correct VPN plugin installed." msgstr "" @@ -2899,9 +3809,13 @@ msgstr "" "せん。" #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:77 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) " +#| "specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" msgid "" "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " -"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "" "このオプションはここに入力してある BSSID で指定された Wi-Fi アクセスポイント " "(AP) へこの接続をロックします。例: 00:11:22:33:44:55" @@ -2910,8 +3824,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " -"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", " -"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\"" +"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, " +"“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”" msgstr "" "このオプションはここに入力してある MAC アドレスで指定されたネットワークデバイ" "スで、この接続をロックします。例: 00:11:22:33:44:55" @@ -2921,118 +3835,100 @@ msgstr "" msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:442 msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "Wi-Fi ユーザーインターフェースをロードできませんでした。" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:571 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:564 msgid "bssid" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:577 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:570 #, fuzzy msgid "Wi-Fi device" msgstr "すべてのデバイス" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:619 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:617 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Wi-Fi 接続 %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-bit キー (HEX または ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:319 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:915 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:366 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bit パスフレーズ" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:345 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:945 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:392 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "動的 WEP (802.1X)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:405 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 Personal" # そういう仕様の名前なので訳すべきでない。 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:371 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:973 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:418 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:990 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 Enterprise" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:413 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:461 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Wi-Fi セキュリティユーザーインターフェースを読み込めません。Wi-Fi 設定があり" "ません。" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:424 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:472 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Wi-Fi セキュリティ" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:426 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Wi-Fi セキュリティユーザーインターフェースを読み込めません。" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:506 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:558 #, c-format msgid "missing SSID" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:512 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:564 #, c-format msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:138 -msgid "Cannot import VPN connection" -msgstr "VPN 接続をインポートできません" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:140 -#, c-format -msgid "" -"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " -"connection information\n" -"\n" -"Error: %s." -msgstr "" -"ファイル '%s' は読み込めなかったか、または処理できる VPN 接続情報がありませ" -"ん\n" -"\n" -"エラー: %s" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141 -#, fuzzy -msgid "unknown error" -msgstr "不明なエラー" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:215 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists." +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:132 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgid "A file named “%s” already exists." msgstr "\"%s\" と言うファイルは既に存在します。" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:217 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:134 msgid "_Replace" msgstr "入れ替え(_R)" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:219 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:136 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "%s を、保存している VPN 接続に入れ替えたいですか ?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:255 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:172 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "VPN 接続をエクスポートできません" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:257 -#, c-format +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:174 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" +#| "\n" +#| "Error: %s." msgid "" -"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" +"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" "\n" "Error: %s." msgstr "" @@ -3040,18 +3936,12 @@ msgstr "" "\n" "エラー: %s" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292 -msgid "Export VPN connection..." +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209 +#, fuzzy +#| msgid "Export VPN connection..." +msgid "Export VPN connection…" msgstr "VPN 接続をエクスポートする..." -#: ../src/ethernet-dialog.c:86 ../src/ethernet-dialog.c:94 -msgid "" -"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " -"file was not found)." -msgstr "" -"NetworkManager アプレットは必要ないくつかのリソースをみつけられませんでした " -"(.ui ファイルがみつかりません)。" - #: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 msgid "_Unlock" msgstr "アンロック(_U)" @@ -3095,11 +3985,18 @@ msgstr "使用プラン:" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:248 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " +#| "settings you selected. If the connection fails or you cannot access " +#| "network resources, double-check your settings. To modify your mobile " +#| "broadband connection settings, choose \"Network Connections\" from the " +#| "System >> Preferences menu." msgid "" "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " -"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " -"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband " -"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> " +"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " +"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband " +"connection settings, choose “Network Connections” from the System → " "Preferences menu." msgstr "" "選択したセッティングを使用してご使用のモバイルブロードバンドプロバイダーへ 接" @@ -3130,11 +4027,18 @@ msgstr "選択した APN (Access Point Name)(_A):" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:500 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for " +#| "your broadband account or may prevent connectivity.\n" +#| "\n" +#| "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's " +#| "APN." msgid "" "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " "broadband account or may prevent connectivity.\n" "\n" -"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN." +"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s APN." msgstr "" "警告: 間違えたプランを選択すると、ブロードバンドアカウントの請求書問題の原因" "になったり、接続を阻止したりする可能性があります。\n" @@ -3149,7 +4053,9 @@ msgstr "使用する請求書プランを選択" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:557 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558 -msgid "My plan is not listed..." +#, fuzzy +#| msgid "My plan is not listed..." +msgid "My plan is not listed…" msgstr "私のプランは一覧に有りません..." #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:710 @@ -3164,7 +4070,9 @@ msgstr "プロバイダー" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:748 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749 -msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" +#, fuzzy +#| msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" +msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:" msgstr "プロバイダーを見つけることができないので手動で入力します(_M):" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:761 @@ -3204,7 +4112,9 @@ msgstr "私の国は一覧に有りません" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1126 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127 -msgid "Choose your Provider's Country or Region" +#, fuzzy +#| msgid "Choose your Provider's Country or Region" +msgid "Choose your Provider’s Country or Region" msgstr "使用プロバイダーの国や地域を選択" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1183 @@ -3233,7 +4143,9 @@ msgstr "以下の情報が必要です:" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1371 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372 -msgid "Your broadband provider's name" +#, fuzzy +#| msgid "Your broadband provider's name" +msgid "Your broadband provider’s name" msgstr "使用するブロードバンドプロバイダー名" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1377 @@ -3261,7 +4173,7 @@ msgstr "すべてのデバイス" msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "モバイルブロードバンド接続のセットアップ" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1613 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1620 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "新規のモバイルブロードバンド接続" @@ -3313,71 +4225,80 @@ msgid "" "case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first" msgstr "" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:455 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465 -msgid "New..." -msgstr "新規..." +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:468 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465 +msgid "New…" +msgstr "" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:889 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "なし" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1057 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:962 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 +#, fuzzy +#| msgid "Dynamic WEP (802.1X)" +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "動的 WEP (802.1X)" + +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1074 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075 msgid "C_reate" msgstr "作成(_R)" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1143 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 -#, c-format +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network " +#| "'%s'." msgid "" -"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." +"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”." msgstr "" "Wi-Fi ネットワーク '%s' にアクセスするにはパスワードか、または暗号化キーが必" "要です。" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1145 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Wi-Fi ネットワークの認証が必要です" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1147 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1164 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Wi-Fi ネットワークでは認証が要求されます" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1152 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1169 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "新しい Wi-Fi ネットワークを作成" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1154 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1171 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "新規 Wi-Fi ネットワーク" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1155 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1172 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "作成したい Wi-Fi ネットワークの名前を入力してください。" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1174 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "非表示 Wi-Fi ネットワークに接続する" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1159 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1176 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "非表示 Wi-Fi ネットワーク" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1177 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." msgstr "" "接続したい Wi-Fi ネットワークの名前とセキュリティ詳細を入力してください。" -#: ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 msgid "Wi-Fi _security:" msgstr "Wi-Fi セキュリティ(_S):" -#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 msgid "C_onnection:" msgstr "接続(_O):" -#: ../src/libnma/wifi.ui.h:5 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5 +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 msgid "Wi-Fi _adapter:" msgstr "Wi-Fi アダプター(_A):" @@ -3516,8 +4437,9 @@ msgid "Roaming network" msgstr "ローミングネットワーク" #: ../src/mobile-helpers.c:331 -#, c-format -msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" +msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”" msgstr "'%2$s' 上の SIM カード '%1$s' の PIN コード" #: ../src/mobile-helpers.c:464 @@ -3528,97 +4450,109 @@ msgstr "PIN コードが必要です" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "モバイルブロードバンドデバイスには PIN コードが必要です" -#: ../src/mobile-helpers.c:619 -#, c-format -msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" +#: ../src/mobile-helpers.c:622 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" +msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)" msgstr "モバイルブロードバンド接続 '%s' アクティブです: (%d%%%s%s)" -#: ../src/mobile-helpers.c:622 +#: ../src/mobile-helpers.c:625 msgid "roaming" msgstr "ローミング" #. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile" -#: ../src/utils/utils.c:179 +#: ../src/utils/utils.c:184 #, c-format msgid "%s connection" msgstr "%s 接続" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:56 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:57 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:255 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:228 +msgid "no file selected" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:236 +#, c-format +msgid "file “%s” does not exist" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:259 msgid "unspecified error validating eap-method file" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:452 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:434 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER か、PEM、 PKCS#12 のプライベートキー (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:455 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:437 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER か PEM の証明書 (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:70 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:72 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:265 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:268 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:302 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:351 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:403 -msgid "Choose a PAC file..." +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +#, fuzzy +#| msgid "Choose a PAC file..." +msgid "Choose a PAC file" msgstr "PAC ファイルを選んでください..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:413 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "PAC ファイル (*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:417 msgid "All files" msgstr "すべてのファイル" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 msgid "Anonymous" msgstr "匿名" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "Authenticated" msgstr "認証" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 msgid "Both" msgstr "両方" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 msgid "Anony_mous identity:" msgstr "匿名の識別子(_M):" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 msgid "PAC _file:" msgstr "PAC ファイル(_F):" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication:" msgstr "内部認証(_I):" # see http://www.cisco.com/cisco/web/support/JP/100/1005/1005630_eapfast-wlc-rad-config.html#PAC -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "自動 PAC プロビジョニングを許可(_V)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:63 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:65 msgid "missing EAP-LEAP username" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:69 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:74 msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "" @@ -3632,85 +4566,94 @@ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" msgstr "" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:287 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:318 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:381 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:481 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:412 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:501 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:430 +#, fuzzy +#| msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." +msgid "Choose a Certificate Authority certificate" msgstr "証明書権限(CA)証明書を選択..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Version 0" msgstr "バージョン 0" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 1" msgstr "バージョン 1" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "C_A certificate:" msgstr "CA 証明書(_A):" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "No CA certificate is _required" msgstr "CA 証明書は必要ありません(_R)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version:" msgstr "PEAP バージョン(_V):" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:72 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:74 msgid "missing EAP username" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:82 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:87 msgid "missing EAP password" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:66 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:68 msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:71 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:77 #, fuzzy, c-format msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" msgstr "CA 証明書(_A):" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:76 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:84 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:84 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:95 msgid "invalid EAP-TLS password: missing" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:94 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:109 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:101 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:119 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:296 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:316 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "暗号化のないプライベートキーは安全ではありません" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:299 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The selected private key does not appear to be protected by a password. " +#| "This could allow your security credentials to be compromised. Please " +#| "select a password-protected private key.\n" +#| "\n" +#| "(You can password-protect your private key with openssl)" msgid "" -"The selected private key does not appear to be protected by a password. " -"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " -"a password-protected private key.\n" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. This " +"could allow your security credentials to be compromised. Please select a " +"password-protected private key.\n" "\n" "(You can password-protect your private key with openssl)" msgstr "" @@ -3720,12 +4663,16 @@ msgstr "" "\n" "(プライベートキーは openssl を使用してパスワード保護ができます)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:475 -msgid "Choose your personal certificate..." +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:495 +#, fuzzy +#| msgid "Choose your personal certificate..." +msgid "Choose your personal certificate" msgstr "個人用証明書を選択する..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:487 -msgid "Choose your private key..." +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:507 +#, fuzzy +#| msgid "Choose your private key..." +msgid "Choose your private key" msgstr "プライベートキーを選択する..." # とりあえずこのように訳しておくが "Identity" のままの方が適切かもしれない。 @@ -3755,6 +4702,12 @@ msgstr "" msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" msgstr "" +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:305 +#, fuzzy +#| msgid "MSCHAPv2" +msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" +msgstr "MSCHAPv2" + #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:72 msgid "Unknown error validating 802.1X security" msgstr "" @@ -3779,47 +4732,47 @@ msgstr "トンネル化 TLS" msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "保護つき EAP (PEAP)" -#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid "Au_thentication:" msgstr "認証(_T):" -#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:61 +#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:63 msgid "missing leap-username" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:69 +#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:74 msgid "missing leap-password" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:105 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:107 msgid "missing wep-key" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:113 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:116 #, c-format msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:120 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:124 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:125 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:130 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " "(ascii) or 10/26 (hex)" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:131 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:137 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:133 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:139 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "" @@ -3827,34 +4780,34 @@ msgstr "" msgid "1 (Default)" msgstr "1 (デフォルト)" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "Open System" msgstr "オープンシステム" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "Shared Key" msgstr "共有鍵" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "_Key:" msgstr "キー(_K):" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Sho_w key" msgstr "キーを表示(_W)" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "WEP inde_x:" msgstr "WEP インデックス(_X):" -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 #, c-format msgid "" "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " "digits" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" msgstr "" @@ -3862,6 +4815,61 @@ msgstr "" msgid "_Type:" msgstr "タイプ(_T):" +#, fuzzy +#~ msgid "NetworkManager for GNOME" +#~ msgstr "NetworkManager アプレット" + +#~ msgid "_Disconnect VPN" +#~ msgstr "VPN を切断する(_D)" + +#~ msgid "New Mobile Broadband connection..." +#~ msgstr "新規のモバイルブロードバンド接続..." + +#~ msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." +#~ msgstr "非表示 Wi-Fi ネットワークに接続(_C)..." + +#~ msgid "Create _New Wi-Fi Network..." +#~ msgstr "新しい Wi-Fi ネットワークを作成(_N)..." + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "6" +#~ msgstr "6" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "15" +#~ msgstr "15" + +#~ msgid "Aut_onegotiate" +#~ msgstr "オートネゴシエーション(_O)" + +#~ msgid "FirewallD is not running." +#~ msgstr "FirewallD が起動していません。" + +#~ msgid "New..." +#~ msgstr "新規..." + #~ msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" #~ msgstr "WiMAX モバイルブロードバンドを有効にする(_X)" @@ -4014,9 +5022,6 @@ msgstr "タイプ(_T):" #~ msgid "BSID:" #~ msgstr "BSID:" -#~ msgid "_Mode:" -#~ msgstr "モード(_M):" - #~ msgid "_Device MAC address:" #~ msgstr "デバイスの MAC アドレス(_D):" |