summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2018-03-02 11:41:11 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2018-03-02 11:41:11 +0000
commitfa24afca815eb38068a25e2dbb47baedf88b5673 (patch)
treed0449b44706e3c465240e17efc4752fd88b3b72c
parent041ae69c9378fa922ffc9007d75ee9a8c5f955df (diff)
downloadnetwork-manager-applet-fa24afca815eb38068a25e2dbb47baedf88b5673.tar.gz
Update Scottish Gaelic translation
-rw-r--r--po/gd.po838
1 files changed, 301 insertions, 537 deletions
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index 167b64c0..531d4006 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the eog package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
-# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2014, 2017.
+# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2014, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Netwo"
"rkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-07 08:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-09 15:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-23 10:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-02 11:40+0100\n"
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
"Language: gd\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-15 06:24+0000\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3132
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3130
msgid "Network"
msgstr "Lìonra"
@@ -37,11 +37,11 @@ msgstr "Ceanglaichean ri lìonraidhean"
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
msgid "Manage and change your network connection settings"
-msgstr "Stiùirich is atharraich roghainnean a' cheangail agad ris an lìonra"
+msgstr "Stiùirich is atharraich roghainnean a’ cheangail agad ris an lìonra"
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1
msgid "Disable connected notifications"
-msgstr "Cur à comas brathan a dh'innseas gun deach ceangal a dhèanamh"
+msgstr "Cur à comas brathan a dh’innseas gun deach ceangal a dhèanamh"
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
msgid "Disable disconnected notifications"
-msgstr "Cur à comas brathan a dh'innseas gun deach ceangal a bhriseadh"
+msgstr "Cur à comas brathan a dh’innseas gun deach ceangal a bhriseadh"
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -147,8 +147,8 @@ msgid ""
"NetworkManager is a system service for managing and configuring your network "
"connections and devices."
msgstr ""
-"'S e seirbheis an t-siostaim a th' ann am Manaidsear lìonraidh gus na "
-"ceanglaichean is uidheaman lìonraidh agad a stiùireadh 's a rèiteachadh."
+"’S e seirbheis an t-siostaim a th’ ann am Manaidsear lìonraidh gus na "
+"ceanglaichean is uidheaman lìonraidh agad a stiùireadh ’s a rèiteachadh."
#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -156,7 +156,7 @@ msgid ""
"edit existing connection profiles for NetworkManager."
msgstr ""
"Obraichidh am prògram nm-connection-editor le Manaidsear lìonraidh gus "
-"pròifilean ceanglaidh a chruthachadh 's a dheasachadh airson Manaidsear "
+"pròifilean ceanglaidh a chruthachadh ’s a dheasachadh airson Manaidsear "
"lìonraidh."
#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:5
@@ -229,195 +229,153 @@ msgstr "tèarainte."
#: ../src/applet.c:345
msgid "Failed to add/activate connection"
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an ceangal a chur ris/a chur an gnìomh"
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an ceangal a chur ris/a chur an gnìomh"
#: ../src/applet.c:347 ../src/applet.c:401 ../src/applet.c:436
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1445 ../src/applet-device-wifi.c:1468
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1381 ../src/applet-device-wifi.c:1404
msgid "Unknown error"
msgstr "Mearachd neo-aithnichte"
-#: ../src/applet.c:350 ../src/applet.c:439 ../src/applet-device-wifi.c:1448
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1471
+#: ../src/applet.c:350 ../src/applet.c:439 ../src/applet-device-wifi.c:539
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1384 ../src/applet-device-wifi.c:1407
msgid "Connection failure"
-msgstr "Dh'fhàillig an ceangal"
+msgstr "Dh’fhàillig an ceangal"
#: ../src/applet.c:399
msgid "Device disconnect failed"
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an ceangal ris an uidheam a bhriseadh"
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an ceangal ris an uidheam a bhriseadh"
#: ../src/applet.c:404
msgid "Disconnect failure"
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an ceangal a bhriseadh"
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an ceangal a bhriseadh"
#: ../src/applet.c:434
msgid "Connection activation failed"
-msgstr "Dh'fhàillig gnìomhachadh a' cheangail"
+msgstr "Dh’fhàillig gnìomhachadh a’ cheangail"
-#: ../src/applet.c:757 ../src/applet-device-wifi.c:1185
-#| msgid "Don't show this message again"
+#: ../src/applet.c:757 ../src/applet-device-wifi.c:1121
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Na seall an teachdaireachd seo a-rithist"
#: ../src/applet.c:844
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
-#| "interrupted."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
"\n"
-"Dh'fhàillig an ceangal VPN \"%s\" a chionn 's gun do bhris rudeigin a-steach "
-"air a' cheangal ris an lìonra."
+"Dh’fhàillig an ceangal VPN “%s” a chionn ’s gun do bhris rudeigin a-steach "
+"air a’ cheangal ris an lìonra."
#: ../src/applet.c:847
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped "
-#| "unexpectedly."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
"\n"
-"Dh'fhàillig an ceangal VPN \"%s\" a chionn 's gun do stad an t-seirbheis VPN "
+"Dh’fhàillig an ceangal VPN “%s” a chionn ’s gun do stad an t-seirbheis VPN "
"gu h-obann."
#: ../src/applet.c:850
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
-#| "configuration."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
"\n"
-"Dh'fhàillig an ceangal VPN \"%s\" a chionn 's gun do thill an t-seirbheis VPN "
+"Dh’fhàillig an ceangal VPN “%s” a chionn ’s gun do thill an t-seirbheis VPN "
"rèiteachadh mì-dhligheach."
#: ../src/applet.c:853
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
"\n"
-"Dh'fhàillig an ceangal VPN \"%s\" a chionn 's gun do dh'fhalbh an ùine air an "
+"Dh’fhàillig an ceangal VPN “%s” a chionn ’s gun do dh’fhalbh an ùine air an "
"oidhirp cheangail."
#: ../src/applet.c:856
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in "
-#| "time."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
"\n"
-"Dh'fhàillig an ceangal VPN \"%s\" a chionn 's nach do thòisich an t-seirbheis "
+"Dh’fhàillig an ceangal VPN “%s” a chionn ’s nach do thòisich an t-seirbheis "
"VPN ri tìde."
#: ../src/applet.c:859
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
"\n"
-"Dh'fhàillig an ceangal VPN \"%s\" a chionn 's nach do thòisich an t-seirbheis "
+"Dh’fhàillig an ceangal VPN “%s” a chionn ’s nach do thòisich an t-seirbheis "
"VPN."
#: ../src/applet.c:862
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
"\n"
-"Dh'fhàillig an ceangal VPN \"%s\" a chionn 's nach robh rùintean VPN dligheach "
+"Dh’fhàillig an ceangal VPN “%s” a chionn ’s nach robh rùintean VPN dligheach "
"ann."
#: ../src/applet.c:865
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
"\n"
-"Dh'fhàillig an ceangal VPN \"%s\" a chionn 's gun robh na rùintean VPN "
+"Dh’fhàillig an ceangal VPN “%s” a chionn ’s gun robh na rùintean VPN "
"mì-dhligheach."
#: ../src/applet.c:872
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The VPN connection '%s' failed."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed."
msgstr ""
"\n"
-"Dh'fhàillig an ceangal VPN \"%s\"."
+"Dh’fhàillig an ceangal VPN “%s”."
#: ../src/applet.c:888
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
-#| "interrupted."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” disconnected because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
"\n"
-"Bhris an ceangal VPN \"%s\" a chionn 's gun do bhris rudeigin a-steach air a' "
+"Bhris an ceangal VPN “%s” a chionn ’s gun do bhris rudeigin a-steach air a’ "
"cheangal ris an lìonra."
#: ../src/applet.c:891
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” disconnected because the VPN service stopped."
msgstr ""
"\n"
-"Bhris an ceangal VPN \"%s\" a chionn 's gun do stad an t-seirbheis VPN."
+"Bhris an ceangal VPN “%s” a chionn ’s gun do stad an t-seirbheis VPN."
#: ../src/applet.c:897
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The VPN connection '%s' disconnected."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” disconnected."
msgstr ""
"\n"
-"Bhris an ceangal VPN \"%s\"."
+"Bhris an ceangal VPN “%s”."
#: ../src/applet.c:927
#, c-format
@@ -440,15 +398,10 @@ msgstr "Teachdaireachd clàradh a-steach VPN"
#: ../src/applet.c:937 ../src/applet.c:945 ../src/applet.c:986
msgid "VPN Connection Failed"
-msgstr "Dh'fhàillig an ceangal VPN"
+msgstr "Dh’fhàillig an ceangal VPN"
#: ../src/applet.c:990
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
-#| "\n"
-#| "%s"
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start.\n"
@@ -456,18 +409,13 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"\n"
-"Dh'fhàillig an ceangal VPN \"%s\" a chionn 's nach do thòisich an t-seirbheis "
+"Dh’fhàillig an ceangal VPN “%s” a chionn ’s nach do thòisich an t-seirbheis "
"VPN.\n"
"\n"
"%s"
#: ../src/applet.c:993
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The VPN connection '%s' failed to start.\n"
-#| "\n"
-#| "%s"
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed to start.\n"
@@ -475,7 +423,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"\n"
-"Cha do thòisich an ceangal VPN \"%s\".\n"
+"Cha do thòisich an ceangal VPN “%s”.\n"
"\n"
"%s"
@@ -494,7 +442,7 @@ msgstr "chan eil ceangal ann tuilleadh"
#: ../src/applet.c:1309
msgid "Disconnect"
-msgstr "Cuir crìoch air a' cheangal"
+msgstr "Cuir crìoch air a’ cheangal"
#: ../src/applet.c:1323
msgid "device not managed"
@@ -509,21 +457,18 @@ msgid "_VPN Connections"
msgstr "_Ceanglaicheann VPN"
#: ../src/applet.c:1494
-#| msgid "_Configure VPN..."
msgid "_Configure VPN…"
-msgstr "_Rèitich VPN..."
+msgstr "_Rèitich VPN…"
#: ../src/applet.c:1497
-#| msgid "_Add a VPN connection..."
msgid "_Add a VPN connection…"
-msgstr "Cuir ris ce_angal VPN..."
+msgstr "Cuir ris ce_angal VPN…"
#: ../src/applet.c:1603
-#| msgid "NetworkManager is not running..."
msgid "NetworkManager is not running…"
-msgstr "Chan eil Manaidsear lìonraidh 'na ruith..."
+msgstr "Chan eil Manaidsear lìonraidh ’na ruith…"
-#: ../src/applet.c:1608 ../src/applet.c:2632
+#: ../src/applet.c:1608 ../src/applet.c:2630
msgid "Networking disabled"
msgstr "Chaidh lìonraidhean a chur à comas"
@@ -554,85 +499,75 @@ msgstr "_Fiosrachadh mun cheangal"
#. 'Edit Connections...' item
#: ../src/applet.c:1866
-#| msgid "Edit Connections..."
msgid "Edit Connections…"
-msgstr "Deasaich na ceanglaichean..."
+msgstr "Deasaich na ceanglaichean…"
#: ../src/applet.c:1880
msgid "_About"
msgstr "_Mu dhèidhinn"
-#: ../src/applet.c:2165
+#: ../src/applet.c:2166
#, c-format
-#| msgid "You are now connected to '%s'."
msgid "You are now connected to “%s”."
-msgstr "Tha thu air ceangal a dhèanamh ri \"%s\"."
+msgstr "Tha thu air ceangal a dhèanamh ri “%s”."
-#: ../src/applet.c:2208
+#: ../src/applet.c:2206
msgid "Disconnected"
msgstr "Chan eil ceangal ann tuilleadh"
-#: ../src/applet.c:2209
+#: ../src/applet.c:2207
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Bhris an ceangal lìonraidh."
-#: ../src/applet.c:2495
+#: ../src/applet.c:2493
#, c-format
-#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgid "Preparing network connection “%s”…"
-msgstr "Ag ullachadh a' cheangail lìonraidh \"%s\"..."
+msgstr "Ag ullachadh a’ cheangail lìonraidh “%s”…"
-#: ../src/applet.c:2498
+#: ../src/applet.c:2496
#, c-format
-#| msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
msgstr ""
-"Tha feum air dearbhadh a' chleachdaiche mus gabh ceangal a dhèanamh ri \"%"
-"s\"..."
+"Tha feum air dearbhadh a’ chleachdaiche mus gabh ceangal a dhèanamh ri “%s”…"
-#: ../src/applet.c:2501 ../src/applet-device-bt.c:125
+#: ../src/applet.c:2499 ../src/applet-device-bt.c:125
#: ../src/mobile-helpers.c:608
#, c-format
-#| msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgid "Requesting a network address for “%s”…"
-msgstr "Ag iarraidh seòladh lìonraidh airson \"%s\"..."
+msgstr "Ag iarraidh seòladh lìonraidh airson “%s”…"
-#: ../src/applet.c:2504
+#: ../src/applet.c:2502
#, c-format
-#| msgid "Network connection '%s' active"
msgid "Network connection “%s” active"
-msgstr "Tha an ceangal lìonraidh \"%s\" beò"
+msgstr "Tha an ceangal lìonraidh “%s” beò"
-#: ../src/applet.c:2577
+#: ../src/applet.c:2575
#, c-format
-#| msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgid "Starting VPN connection “%s”…"
-msgstr "A' tòiseachadh a' cheangail VPN \"%s\"..."
+msgstr "A’ tòiseachadh a’ cheangail VPN “%s”…"
-#: ../src/applet.c:2580
+#: ../src/applet.c:2578
#, c-format
-#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
msgstr ""
-"Tha feum air dearbhadh a' chleachdaiche mus gabh ceangal a dhèanamh ris a' "
-"VPN \"%s\"..."
+"Tha feum air dearbhadh a’ chleachdaiche mus gabh ceangal a dhèanamh ris a’ "
+"VPN “%s”…"
-#: ../src/applet.c:2583
+#: ../src/applet.c:2581
#, c-format
-#| msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
-msgstr "Ag iarraidh seòladh VPN airson \"%s\"..."
+msgstr "Ag iarraidh seòladh VPN airson “%s”…"
-#: ../src/applet.c:2586
+#: ../src/applet.c:2584
#, c-format
msgid "VPN connection active"
msgstr "Tha an ceangal VPN gnìomhach"
-#: ../src/applet.c:2636
+#: ../src/applet.c:2634
msgid "No network connection"
msgstr "Chan eil ceangal ris an lìonra"
-#: ../src/applet.c:3231
+#: ../src/applet.c:3229
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Aplaid Manaidsear lìonraidh"
@@ -646,9 +581,8 @@ msgstr "Tha am PIN cearr; cuir fios gun t-solaraiche agad."
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
#: ../src/applet-device-broadband.c:254
-#| msgid "Sending unlock code..."
msgid "Sending unlock code…"
-msgstr "A' cur a' chòd a bheir a' ghlais dheth..."
+msgstr "A’ cur a’ chòd a bheir a’ ghlais dheth…"
#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:506
#, c-format
@@ -663,18 +597,17 @@ msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Bann-leathann mobile"
#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:75
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:970
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:906
msgid "Available"
msgstr "Ri làimh"
#. Default connection item
#: ../src/applet-device-broadband.c:803
-#| msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgid "New Mobile Broadband connection…"
-msgstr "Ceangal bann-leathainn mobile ùr..."
+msgstr "Ceangal bann-leathainn mobile ùr…"
#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:87
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1366
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1302
msgid "Connection Established"
msgstr "Chaidh ceangal a dhèanamh"
@@ -700,27 +633,23 @@ msgstr "Tha thu air ceangal a dhèanamh ris an lìonra bann-leathainn mobile."
#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:599
#, c-format
-#| msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
-msgstr "Ag ullachadh a' cheangail bhann-leathainn mobile \"%s\"..."
+msgstr "Ag ullachadh a’ cheangail bhann-leathainn mobile “%s”…"
#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:602
#, c-format
-#| msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
-msgstr "A' rèiteachadh a' cheangail bhann-leathainn mobile \"%s\"..."
+msgstr "A’ rèiteachadh a’ cheangail bhann-leathainn mobile “%s”…"
#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:605
#, c-format
-#| msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
-msgstr "Feumaidh an ceangal bann-leathann mobile \"%s\" dearbhadh..."
+msgstr "Feumaidh an ceangal bann-leathann mobile “%s” dearbhadh…"
#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627
#, c-format
-#| msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
-msgstr "Tha an ceangal bann-leathann mobile \"%s\" gnìomhach"
+msgstr "Tha an ceangal bann-leathann mobile “%s” gnìomhach"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:30
msgid "Auto Ethernet"
@@ -750,65 +679,66 @@ msgstr "Tha thu air ceangal a dhèanamh ris an lìonra ethernet."
#: ../src/applet-device-ethernet.c:161
#, c-format
-#| msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
-msgstr "Ag ullachadh ceangail lìonra Ethernet \"%s\"..."
+msgstr "Ag ullachadh ceangail lìonra Ethernet “%s”…"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:164
#, c-format
-#| msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
-msgstr "A' rèiteachadh ceangail lìonra Ethernet \"%s\"..."
+msgstr "A’ rèiteachadh ceangail lìonra Ethernet “%s”…"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:167
#, c-format
-#| msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
msgstr ""
-"Tha feum air dearbhadh a' chleachdaiche mus gabh ceangal a dhèanamh ris an "
-"lìonra Ethernet \"%s\"..."
+"Tha feum air dearbhadh a’ chleachdaiche mus gabh ceangal a dhèanamh ris an "
+"lìonra Ethernet “%s”…"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:170
#, c-format
-#| msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
-msgstr "Ag iarraidh seòladh lìonra Ethernet airson \"%s\"..."
+msgstr "Ag iarraidh seòladh lìonra Ethernet airson “%s”…"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:174
#, c-format
-#| msgid "Ethernet network connection '%s' active"
msgid "Ethernet network connection “%s” active"
-msgstr "Tha an ceangal lìonra Ethernet \"%s\" gnìomhach"
+msgstr "Tha an ceangal lìonra Ethernet “%s” gnìomhach"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:346
msgid "DSL authentication"
msgstr "Dearbhadh DSL"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:231
-#| msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:225
msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…"
-msgstr "_Ceangail ri lìonra WiFi falaichte..."
+msgstr "_Ceangail ri lìonra WiFi falaichte…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:282
-#| msgid "Create New Wi-Fi Network"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:276
msgid "Create _New Wi-Fi Network…"
-msgstr "Cruthaich lìonra WiFi ù_r..."
+msgstr "Cruthaich lìonra WiFi ù_r…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:432
+#: ../src/applet-device-wifi.c:358
msgid "(none)"
msgstr "(chan eil gin)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:902
+#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1402
+msgid "Failed to add new connection"
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn ceangal ùr a chur ris"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:537
+msgid "Insufficient privileges."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:838
#, c-format
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
msgstr "Lìonraidhean WiFi (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:904
+#: ../src/applet-device-wifi.c:840
#, c-format
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
msgstr "Lìonra WiFi (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:906
+#: ../src/applet-device-wifi.c:842
msgid "Wi-Fi Network"
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
msgstr[0] "Lìonra WiFi"
@@ -816,82 +746,71 @@ msgstr[1] "Lìonraidhean WiFi"
msgstr[2] "Lìonraidhean WiFi"
msgstr[3] "Lìonraidhean WiFi"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:935
+#: ../src/applet-device-wifi.c:871
msgid "Wi-Fi is disabled"
msgstr "Tha WiFi à comas"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:936
+#: ../src/applet-device-wifi.c:872
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
msgstr "Chaidh am WiFi a chur à comas le suidse chruaidh"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:997
+#: ../src/applet-device-wifi.c:933
msgid "More networks"
msgstr "Barrachd lìonraidhean"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1181
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1117
msgid "Wi-Fi Networks Available"
msgstr "Lìonraidhean WiFi a tha ri làimh"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1182
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1118
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr ""
"Cleachd clàr-taice nan lìonraidhean gus ceangal a dhèanamh ri lìonra WiFi"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1365
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1301
#, c-format
-#| msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
-msgstr "Tha thu air ceangal a dhèanamh ris an lìonra Wi-Fi \"%s\"."
+msgstr "Tha thu air ceangal a dhèanamh ris an lìonra Wi-Fi “%s”."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1400
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1336
#, c-format
-#| msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
-msgstr "Ag ullachadh ceangal lìonraidh WiFi \"%s\"..."
+msgstr "Ag ullachadh ceangal lìonraidh WiFi “%s”…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1403
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1339
#, c-format
-#| msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
-msgstr "A' rèiteachadh ceangail lìonra WiFi \"%s\"..."
+msgstr "A’ rèiteachadh ceangail lìonra WiFi “%s”…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1406
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1342
#, c-format
-#| msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
msgstr ""
-"Tha feum air dearbhadh a' chleachdaiche mus gabh ceangal a dhèanamh ris an "
-"lìonra WiFi \"%s\"..."
+"Tha feum air dearbhadh a’ chleachdaiche mus gabh ceangal a dhèanamh ris an "
+"lìonra WiFi “%s”…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1409
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
#, c-format
-#| msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
-msgstr "Ag iarraidh seòladh lìonra WiFi airson \"%s\"..."
+msgstr "Ag iarraidh seòladh lìonra WiFi airson “%s”…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1420
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1356
#, c-format
-#| msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
-msgstr "Tha an ceangal lìonra WiFi \"%s\" gnìomhach: %s (%d%%)"
+msgstr "Tha an ceangal lìonra WiFi “%s” gnìomhach: %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1424
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1360
#, c-format
-#| msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
-msgstr "Tha an ceangal lìonra WiFi \"%s\" gnìomhach"
+msgstr "Tha an ceangal lìonra WiFi “%s” gnìomhach"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1443
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1379
msgid "Failed to activate connection"
-msgstr "Dh'fhàillig gnìomhachadh a' cheangail"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1466
-msgid "Failed to add new connection"
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn ceangal ùr a chur ris"
+msgstr "Dh’fhàillig gnìomhachadh a’ cheangail"
#: ../src/applet-dialogs.c:41
msgid "Error displaying connection information:"
-msgstr "Mearachd a' taisbeanadh fiosrachadh a' cheangal:"
+msgstr "Mearachd a’ taisbeanadh fiosrachadh a’ cheangal:"
#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:379
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
@@ -1033,7 +952,7 @@ msgstr "Air a leigeil seachad"
#: ../src/applet-dialogs.c:815
msgid "VPN Type:"
-msgstr "Seòrsa a' VPN:"
+msgstr "Seòrsa a’ VPN:"
#: ../src/applet-dialogs.c:822
msgid "VPN Gateway:"
@@ -1086,7 +1005,7 @@ msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
"file was not found)."
msgstr ""
-"Cha b' urrainn dhan aplaid Manaidsear lìonraidh cuid a ghoireasan a lorg air "
+"Cha b’ urrainn dhan aplaid Manaidsear lìonraidh cuid a ghoireasan a lorg air "
"a bheil feum (cha deach am faidhle .ui a lorg)."
#: ../src/applet-dialogs.c:1006
@@ -1099,9 +1018,8 @@ msgstr "Facail-faire lìonra bann-leathainn mobile"
#: ../src/applet-dialogs.c:1040
#, c-format
-#| msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgid "A password is required to connect to “%s”."
-msgstr "Tha feum air facail-faire mus gabh ceangal a dhèanamh ri \"%s\"."
+msgstr "Tha feum air facail-faire mus gabh ceangal a dhèanamh ri “%s”."
#: ../src/applet-dialogs.c:1055
msgid "Password:"
@@ -1109,24 +1027,21 @@ msgstr "Facal-faire:"
#: ../src/applet-dialogs.c:1337
msgid "SIM PIN unlock required"
-msgstr "Feumaidh tu a' ghlais a thoirt far an SIM le PIN"
+msgstr "Feumaidh tu a’ ghlais a thoirt far an SIM le PIN"
#: ../src/applet-dialogs.c:1338
msgid "SIM PIN Unlock Required"
-msgstr "Feumaidh tu a' ghlais a thoirt far an SIM le PIN"
+msgstr "Feumaidh tu a’ ghlais a thoirt far an SIM le PIN"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
#: ../src/applet-dialogs.c:1340
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
-#| "used."
msgid ""
"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be "
"used."
msgstr ""
-"Feumaidh tu a' ghlais a thoirt far an SIM le PIN an uidheim bhann-leathann "
-"mobile \"%s\" mus gabh a chleachdadh."
+"Feumaidh tu a’ ghlais a thoirt far an SIM le PIN an uidheim bhann-leathann "
+"mobile “%s” mus gabh a chleachdadh."
#. Translators: PIN code entry label
#: ../src/applet-dialogs.c:1342
@@ -1140,24 +1055,21 @@ msgstr "Seall an còd PIN"
#: ../src/applet-dialogs.c:1348
msgid "SIM PUK unlock required"
-msgstr "Feumaidh tu a' ghlais a thoirt far an SIM le PUK"
+msgstr "Feumaidh tu a’ ghlais a thoirt far an SIM le PUK"
#: ../src/applet-dialogs.c:1349
msgid "SIM PUK Unlock Required"
-msgstr "Feumaidh tu a' ghlais a thoirt far an SIM le PUK"
+msgstr "Feumaidh tu a’ ghlais a thoirt far an SIM le PUK"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
#: ../src/applet-dialogs.c:1351
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
-#| "used."
msgid ""
"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be "
"used."
msgstr ""
-"Feumaidh tu a' ghlais a thoirt far an SIM le PUK an uidheim bhann-leathann "
-"mobile \"%s\" mus gabh a chleachdadh."
+"Feumaidh tu a’ ghlais a thoirt far an SIM le PUK an uidheim bhann-leathann "
+"mobile “%s” mus gabh a chleachdadh."
#. Translators: PUK code entry label
#: ../src/applet-dialogs.c:1353
@@ -1189,15 +1101,12 @@ msgstr "_Ceart ma-thà"
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114
-#| msgid ""
-#| "IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
-#| "button to add an IP address."
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
"to add an IP address."
msgstr ""
"Aithnichear an coimpiutair agad air an t-seòladh IP aige air an lìonra. "
-"Briog air a' phutan \"Cuir ris\" gus seòladh IP a chur ris."
+"Briog air a’ phutan “Cuir ris” gus seòladh IP a chur ris."
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
@@ -1244,11 +1153,11 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
msgid "Create…"
-msgstr "Cruthaich..."
+msgstr "Cruthaich…"
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
msgid "Choose a Connection Type"
-msgstr "Tagh seòrsa a' cheangail"
+msgstr "Tagh seòrsa a’ cheangail"
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
msgid ""
@@ -1257,7 +1166,7 @@ msgid ""
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
-"Tagh seòrsa a' cheangal tha thu ag iarraidh a chruthachadh.\n"
+"Tagh seòrsa a’ cheangal tha thu ag iarraidh a chruthachadh.\n"
"\n"
"Ma tha thu a’ cruthachadh VPN agus mur eil an ceangal VPN tha thu ag "
"iarraidh a’ nochdadh san liosta, ‘s dòcha nach eil am plugan VPN ceart "
@@ -1346,16 +1255,16 @@ msgid ""
"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
"checking the link status."
msgstr ""
-"Seòladh IP no liosta de sheòlaidhean IP a tha 'gan sgaradh le cromagan a "
-"chumar sùil air a shon nuair a' sgrùdar staid a' cheangail."
+"Seòladh IP no liosta de sheòlaidhean IP a tha ’gan sgaradh le cromagan a "
+"chumar sùil air a shon nuair a’ sgrùdar staid a’ cheangail."
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
msgid "Link _up delay:"
-msgstr "Dàil a' cheangail _suas:"
+msgstr "Dàil a’ cheangail _suas:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22
msgid "Link _down delay:"
-msgstr "Dàil a' cheangal _a-nuas:"
+msgstr "Dàil a’ cheangal _a-nuas:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23
msgid "_Primary:"
@@ -1366,8 +1275,8 @@ msgid ""
"The interface name of the primary device. If set, this device will always be "
"the active slave when it is available."
msgstr ""
-"Ainm eadar-aghaidh a' phrìomh uidheim. Ma tha seo suidhichte, bidh an t-"
-"uidheam seo 'na thràill ghnìomhach an-còmhnaidh nuair a bhios e ri làimh."
+"Ainm eadar-aghaidh a’ phrìomh uidheim. Ma tha seo suidhichte, bidh an "
+"t-uidheam seo ’na thràill ghnìomhach an-còmhnaidh nuair a bhios e ri làimh."
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
@@ -1462,22 +1371,17 @@ msgid "Random"
msgstr "Air thuaiream"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:297
-#| msgid "Enable"
msgid "Stable"
msgstr "Seasmhach"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:301
-#| msgid ""
-#| "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
-#| "network device this connection is activated on. This feature is known as "
-#| "MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgid ""
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
"Thèid an seòladh MAC a chuireas tu a-steach an-seo a chleachdadh mar "
-"sheòladh a' bhathair-bhog airson an uidheim lìonraidh a tha an ceangal seo "
+"sheòladh a’ bhathair-bhog airson an uidheim lìonraidh a tha an ceangal seo "
"gnìomhach air. Canar clònachadh MAC no spoofing ris, mar eisimpleir "
"00:11:22:33:44:55"
@@ -1517,12 +1421,12 @@ msgstr "uidheam"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:713
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr ""
-"Dh'fhàillig ùrachadh rùintean a' cheangail air sgàth mearachd nach aithne "
+"Dh’fhàillig ùrachadh rùintean a’ cheangail air sgàth mearachd nach aithne "
"dhuinn."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1
msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
-msgstr "Cleachd Data Center Bridging (DCB) airson a' cheangail seo."
+msgstr "Cleachd Data Center Bridging (DCB) airson a’ cheangail seo."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2
msgid "FCoE"
@@ -1561,9 +1465,8 @@ msgid "Priority"
msgstr "Prìomhachas"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11
-#| msgid "Options..."
msgid "Options…"
-msgstr "Roghainnean..."
+msgstr "Roghainnean…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12
msgid "Priority Groups"
@@ -1579,12 +1482,12 @@ msgstr "VN2VN"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16
msgid "Priority Flow Control"
-msgstr "Smachd srutha a' phrìomhachais"
+msgstr "Smachd srutha a’ phrìomhachais"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19
msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
msgstr ""
-"Cuir an comas no à comas tar-chur stada a' phrìomhachais airson gach "
+"Cuir an comas no à comas tar-chur stada a’ phrìomhachais airson gach "
"prìomhachas cleachdaiche."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20
@@ -1637,28 +1540,25 @@ msgstr "Prìomhachas an leud-banna:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
msgid "Group Bandwidth:"
-msgstr "Leud-banna a' bhuidhinn:"
+msgstr "Leud-banna a’ bhuidhinn:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
msgid "Group ID:"
-msgstr "ID a' bhuidhinn:"
+msgstr "ID a’ bhuidhinn:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34
msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
msgstr ""
-"Cuir a-steach ID a' bhuidhinn prìomhachais airson gach prìomhachas "
+"Cuir a-steach ID a’ bhuidhinn prìomhachais airson gach prìomhachas "
"cleachdaiche"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. "
-#| "The sum of all groups must total 100%."
msgid ""
"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The "
"sum of all groups must total 100%."
msgstr ""
-"Chuir a-steach a' cheudad de leud-banna a dh'fhaodas gach buidheann "
+"Chuir a-steach a’ cheudad de leud-banna a dh’fhaodas gach buidheann "
"prìomhachais a chleachdadh. Feumaidh iomlan de 100% a bhith air a h-uile "
"buidheann gu lèir."
@@ -1666,8 +1566,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
msgstr ""
-"Chuir a-steach a' cheudad de leud-banna a' bhuidhinn prìomhachais a "
-"dh'fhaodas gach prìomhachas cleachdaiche a chleachdadh."
+"Chuir a-steach a’ cheudad de leud-banna a’ bhuidhinn prìomhachais a "
+"dh’fhaodas gach prìomhachas cleachdaiche a chleachdadh."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
@@ -1860,7 +1760,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:34
-#| msgid "Full duple_x"
msgid "Duple_x:"
msgstr "Dà-_thaobhach:"
@@ -1884,7 +1783,6 @@ msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
msgstr "Ceangail ris an lìonra seo gu _fèin-obrachail nuair a bhios e ri làimh"
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
-#| msgid "Connection _Information"
msgid "Connection _priority for auto-activation:"
msgstr ""
@@ -1900,7 +1798,6 @@ msgid "Firewall _zone:"
msgstr "_Sòn cachaileith-theine:"
#: ../src/connection-editor/ce-page.h:111
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
#| "button to add an IP address."
@@ -1908,8 +1805,6 @@ msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
"to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
msgstr ""
-"Aithnichear an coimpiutair agad air an t-seòladh IP aige air an lìonra. "
-"Briog air a' phutan \"Cuir ris\" gus seòladh IP a chur ris."
#: ../src/connection-editor/ce-page.h:116
msgid ""
@@ -1920,7 +1815,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page.h:121
-#| msgid "Automatic, addresses only"
msgid "Additional static addresses"
msgstr ""
@@ -1983,17 +1877,14 @@ msgid "VTI6"
msgstr "VTI6"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:10
-#| msgid "Device name + number"
msgid "Device name"
msgstr "Ainm an uidheim"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:11
-#| msgid "Ethernet device"
msgid "Parent device"
msgstr "Uidheam pàraint"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:12
-#| msgid "_Mode:"
msgid "Mode"
msgstr "Modh"
@@ -2014,7 +1905,6 @@ msgid "Output key"
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:17
-#| msgid "_MTU:"
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
@@ -2041,16 +1931,12 @@ msgid "_Method:"
msgstr "_Dòigh:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
-#| msgid ""
-#| "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
-#| "your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client "
-#| "identifier, enter it here."
msgid ""
"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
"your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
"enter it here."
msgstr ""
-"Leigidh aithnichear cliant DHCP le rianaire an lìonraidh rèiteachadh a' "
+"Leigidh aithnichear cliant DHCP le rianaire an lìonraidh rèiteachadh a’ "
"choimpiutair agad a ghnàthachadh. Ma tha thu airson aithnichear cliant DHCP "
"a chleachdadh, cuir a-steach an-seo e."
@@ -2060,7 +1946,7 @@ msgid ""
"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
"domains."
msgstr ""
-"Cleachdar àrainnean-lìn nuair a thathar a' fuasgladh ainmean òstairean. "
+"Cleachdar àrainnean-lìn nuair a thathar a’ fuasgladh ainmean òstairean. "
"Cleachd cromagan gus diofar àrainnean-lìn a sgaradh o chèile."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
@@ -2087,7 +1973,7 @@ msgid ""
"to separate multiple domain name server addresses."
msgstr ""
"Cleachdar seòlaidhean IP frithealaichean ainmean na h-àrainne-lìn nuair a "
-"thathar a' fuasgladh ainmean òstairean. Cleachd cromagan gus seòlaidhean "
+"thathar a’ fuasgladh ainmean òstairean. Cleachd cromagan gus seòlaidhean "
"fhrithealaichean aig diofar àrainnean-lìn a sgaradh o chèile."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
@@ -2100,13 +1986,13 @@ msgid ""
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
msgstr ""
"Nuair a cheanglar ri lìonraidhean a tha comasach air IPv6, bheir seo comas "
-"dhan cheangal coileanadh ma dh'fhàilligeas an rèiteachadh IPv4 ach ma thèid "
+"dhan cheangal coileanadh ma dh’fhàilligeas an rèiteachadh IPv4 ach ma thèid "
"leis an rèiteachadh IPv6."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
msgid "_Routes…"
-msgstr "_ Rùtaichean..."
+msgstr "_Rùtachadh…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198
@@ -2115,11 +2001,11 @@ msgstr "À comas"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
msgid "Enabled (prefer public address)"
-msgstr "An comas ('s fhearr leis seòladh poblach)"
+msgstr "An comas (’s fhearr leis seòladh poblach)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
msgid "Enabled (prefer temporary address)"
-msgstr "An comas ('s fhearr leis seòladh sealach)"
+msgstr "An comas (’s fhearr leis seòladh sealach)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
msgid ""
@@ -2128,8 +2014,8 @@ msgid ""
"be automatically scoped to the connecting interface."
msgstr ""
"Cleachdar seòlaidhean IP frithealaichean ainmean na h-àrainne-lìn nuair a "
-"thathar a' fuasgladh ainmean òstairean. 'S e an eadar-aghaidh a cheanglas a "
-"bhios san sgòp aig seòlaidhean ionadail a' cheangail gu fèin-obrachail."
+"thathar a’ fuasgladh ainmean òstairean. ’S e an eadar-aghaidh a cheanglas a "
+"bhios san sgòp aig seòlaidhean ionadail a’ cheangail gu fèin-obrachail."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
msgid "IPv6 _privacy extensions:"
@@ -2145,7 +2031,7 @@ msgid ""
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
msgstr ""
"Nuair a cheanglar ri lìonraidhean a tha comasach air IPv4, bheir seo comas "
-"dhan cheangal coileanadh ma dh'fhàilligeas an rèiteachadh IPv6 ach ma thèid "
+"dhan cheangal coileanadh ma dh’fhàilligeas an rèiteachadh IPv6 ach ma thèid "
"leis an rèiteachadh IPv4."
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
@@ -2170,9 +2056,8 @@ msgid "N_etwork ID:"
msgstr "ID an _lìonraidh:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
-#| msgid "Change..."
msgid "Change…"
-msgstr "Atharraich..."
+msgstr "Atharraich…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
msgid "P_IN:"
@@ -2196,7 +2081,7 @@ msgstr "Dòighean ceadaichte:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
msgid "Configure _Methods…"
-msgstr "Rèitich na _dòighean..."
+msgstr "Rèitich na _dòighean…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
msgid "Compression"
@@ -2235,14 +2120,11 @@ msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "Cuir pacaidean _mac-talla PPP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:1
-#| msgid "_Method:"
msgid "Method:"
msgstr "Modh:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:25
-#| msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
-#| msgid "None"
msgid "None"
msgstr "Chan eil gin"
@@ -2267,15 +2149,13 @@ msgid "PAC script:"
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9
-#| msgid "_Import team configuration from a file..."
msgid "Import script from a file…"
-msgstr "Ion-phortaich sgriobt o fhaidhle..."
+msgstr "Ion-phortaich sgriobt o fhaidhle…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19
-#| msgid "Advanced"
msgid "Ad_vanced…"
-msgstr "_Adhartach..."
+msgstr "_Adhartach…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
msgid "Set by master"
@@ -2283,7 +2163,6 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9
-#| msgid "Ethernet Networks"
msgid "Ethernet port state"
msgstr "Staid nam puirt Ethernet"
@@ -2318,9 +2197,8 @@ msgid "ID of queue which this port should be mapped to."
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10
-#| msgid "_Priority:"
msgid "_Port priority:"
-msgstr "_Prìomhachas a' phuirt:"
+msgstr "_Prìomhachas a’ phuirt:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11
msgid "Port _sticky"
@@ -2349,14 +2227,12 @@ msgid "Active-Backup runner options"
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16
-#| msgid "_Priority:"
msgid "_LACP port priority:"
-msgstr "Prìomhachas a' phuirt _LACP:"
+msgstr "Prìomhachas a’ phuirt _LACP:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17
-#| msgid "Private _key:"
msgid "LACP port _key:"
-msgstr "_Iuchair a' phuirt LACP:"
+msgstr "_Iuchair a’ phuirt LACP:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43
@@ -2395,19 +2271,16 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:25
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:71
-#| msgid "Link _up delay:"
msgid "_Up delay:"
msgstr "Dàil _suas:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:26
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:72
-#| msgid "Link _down delay:"
msgid "_Down delay:"
msgstr "Dàil _a-nuas:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:27
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:73
-#| msgid "_Parent interface:"
msgid "Send _interval:"
msgstr ""
@@ -2428,7 +2301,6 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:31
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:77
-#| msgid "ARP _targets:"
msgid "_Target host:"
msgstr ""
@@ -2517,13 +2389,11 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93
-#| msgid "Im_port team configuration from a file..."
msgid "Im_port team configuration from a file…"
-msgstr "Ion-_phortaich rèiteachadh sgioba o fhaidhle..."
+msgstr "Ion-_phortaich rèiteachadh sgioba o fhaidhle…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:94
-#| msgid "_JSON config:"
msgid "Edit _JSON configuration:"
msgstr "Deasaich an rèiteachadh _JSON:"
@@ -2541,7 +2411,6 @@ msgid "Highest priority (stable)"
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
-#| msgid "Group Bandwidth:"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Leud-banna"
@@ -2550,12 +2419,10 @@ msgid "Highest number of ports"
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
-#| msgid "Priority"
msgid "Port priority"
-msgstr "Prìomhachas a' phuirt"
+msgstr "Prìomhachas a’ phuirt"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
-#| msgid "Ethernet device"
msgid "From the team device"
msgstr "O uidheam an sgioba"
@@ -2594,7 +2461,6 @@ msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:31
-#| msgid "FIP"
msgid "IP"
msgstr "IP"
@@ -2603,7 +2469,6 @@ msgid "Any L3 protocol"
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:33
-#| msgid "GTC"
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
@@ -2636,7 +2501,6 @@ msgid "Multicast _rejoin interval:"
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:46
-#| msgid "Hardware Address:"
msgid "_Hardware Address:"
msgstr "Seòladh bathair-c_hruaidh:"
@@ -2651,7 +2515,6 @@ msgid "_Runner:"
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:50
-#| msgid "Hardware Address:"
msgid "_Hardware address policy:"
msgstr "Poileasaidh seòladh bathair-c_hruaidh:"
@@ -2687,7 +2550,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:57
-#| msgid "_Priority:"
msgid "_System priority:"
msgstr "Prìomhachas an t-_siostaim:"
@@ -2732,12 +2594,10 @@ msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default."
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:67
-#| msgid "Transmission po_wer:"
msgid "Transmission _balancing interval:"
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:68
-#| msgid "Transmission po_wer:"
msgid "_Transmission balancer:"
msgstr ""
@@ -2789,7 +2649,7 @@ msgstr "Ainm ⁊ àireamh an uidheim"
#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:15
msgid "\"vlan\" + number"
-msgstr "\"vlan\" ⁊ àireamh"
+msgstr "“vlan” + àireamh"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1
msgid "S_ecurity:"
@@ -2896,15 +2756,12 @@ msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:14
-#| msgid ""
-#| "In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
-#| "methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
msgid ""
"In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication "
"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
msgstr ""
"Mar is trice, bheir frithealaichean PPP an t-solaraiche taic ri dòigh "
-"dearbhaidh sam bith. Ma dh'fhàilligeas na ceanglaichean, feuch is cuir à "
+"dearbhaidh sam bith. Ma dh’fhàilligeas na ceanglaichean, feuch is cuir à "
"comas cuid dhe na dòighean."
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105
@@ -2964,7 +2821,7 @@ msgid ""
"\n"
"Error: no VPN service type."
msgstr ""
-"Cha b' urrainn dhan phlugan VPN an ceangal VPN ion-phortadh mar bu chòir\n"
+"Cha b’ urrainn dhan phlugan VPN an ceangal VPN ion-phortadh mar bu chòir\n"
"\n"
"Mearachd: às aonais seòrsa seirbheis VPN."
@@ -2974,18 +2831,13 @@ msgstr "Chan urrainn dhuinn an ceangal VPN ion-phortadh"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
-#| "connection information\n"
-#| "\n"
-#| "Error: %s."
msgid ""
"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
"connection information\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
-"Cha b' urrainn dhuinn am faidhle \"%s\" a leughadh no chan eil fiosrachadh "
+"Cha b’ urrainn dhuinn am faidhle “%s” a leughadh no chan eil fiosrachadh "
"ceangail VPN ann a thuigeas sinn\n"
"\n"
"Mearachd: %s."
@@ -3011,31 +2863,30 @@ msgstr "Biortail"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:514
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:516
-#| msgid "Import a saved VPN configuration..."
msgid "Import a saved VPN configuration…"
-msgstr "Ion-phortaich rèiteachadh VPN a chaidh a shàbhaladh..."
+msgstr "Ion-phortaich rèiteachadh VPN a chaidh a shàbhaladh…"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:546
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
msgstr ""
-"Cha b' urrainn dhuinn còmhradh deasaiche nan ceanglaichean a thòiseachadh "
+"Cha b’ urrainn dhuinn còmhradh deasaiche nan ceanglaichean a thòiseachadh "
"air sgàth mearachd neo-aithnichte."
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:555
msgid "Could not create new connection"
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an ceangal ùr a chruthachadh"
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an ceangal ùr a chruthachadh"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:718
msgid "Connection delete failed"
-msgstr "Dh'fhàillig sguabadh às a' cheangail"
+msgstr "Dh’fhàillig sguabadh às a’ cheangail"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:766
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr ""
-"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an ceangal \"%s\" a sguabadh às?"
+"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an ceangal “%s” a sguabadh às?"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718
@@ -3069,20 +2920,19 @@ msgstr "Ro-leasachan"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:102
#, c-format
msgid "Editing %s"
-msgstr "A' deasachadh %s"
+msgstr "A’ deasachadh %s"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:106
msgid "Editing un-named connection"
-msgstr "A' deasachadh ceangal gun ainm"
+msgstr "A’ deasachadh ceangal gun ainm"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:126
msgid "Missing connection name"
-msgstr "Tha ainm a' cheangail a dhìth"
+msgstr "Tha ainm a’ cheangail a dhìth"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:189
-#| msgid "Editor initializing..."
msgid "Editor initializing…"
-msgstr "A' tòiseachadh an deasaiche..."
+msgstr "A’ tòiseachadh an deasaiche…"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:196
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:412
@@ -3099,7 +2949,7 @@ msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
msgstr ""
-"Cha b' urrainn do dheasaiche nan ceanglaichean cuid a ghoireasan a lorg air "
+"Cha b’ urrainn do dheasaiche nan ceanglaichean cuid a ghoireasan a lorg air "
"a bheil feum (cha deach am faidhle .ui a lorg)."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:405
@@ -3108,7 +2958,7 @@ msgstr "_Sàbhail"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406
msgid "Save any changes made to this connection."
-msgstr "Sàbhail atharrachadh sam bith a chaidh a dhèanamh air a' cheangal seo."
+msgstr "Sàbhail atharrachadh sam bith a chaidh a dhèanamh air a’ cheangal seo."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
@@ -3118,11 +2968,11 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:423
msgid "Could not create connection"
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an ceangal a chruthachadh"
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an ceangal a chruthachadh"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:423
msgid "Could not edit connection"
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an ceangal a dheasachadh"
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an ceangal a dheasachadh"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:425
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
@@ -3138,11 +2988,11 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
msgid "Error initializing editor"
-msgstr "Mearachd a' tòiseachadh an deasaiche"
+msgstr "Mearachd a’ tòiseachadh an deasaiche"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:974
msgid "Connection add failed"
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an ceangal a chur ris"
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an ceangal a chur ris"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 ../src/info.ui.h:2
msgid "_Close"
@@ -3150,12 +3000,11 @@ msgstr "_Dùin"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
msgid "Connection _name:"
-msgstr "_Ainm a' cheangail:"
+msgstr "_Ainm a’ cheangail:"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
-#| msgid "_Export..."
msgid "_Export…"
-msgstr "Às-p_hortaich..."
+msgstr "Às-p_hortaich…"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127
msgid "never"
@@ -3239,7 +3088,7 @@ msgstr "Dèan dearbhadh gus an ceangal a thagh thu a sguabadh às"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942
msgid "Error creating connection"
-msgstr "Mearachd a' cruthachadh a' cheangail"
+msgstr "Mearachd a’ cruthachadh a’ cheangail"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:940
msgid "No VPN plugins are installed."
@@ -3247,35 +3096,31 @@ msgstr "Cha deach plugan VPN a stàladh."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943
#, c-format
-#| msgid "Don't know how to create '%s' connections"
msgid "Don’t know how to create “%s” connections"
-msgstr "Chan eil fhios mar a chruthaicheas sinn ceanglaichean \"%s\""
+msgstr "Chan eil fhios mar a chruthaicheas sinn ceanglaichean “%s”"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:974
msgid "Error editing connection"
-msgstr "Mearachd a' deasachadh a' cheangail"
+msgstr "Mearachd a’ deasachadh a’ cheangail"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:975
#, c-format
-#| msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
msgid "Did not find a connection with UUID “%s”"
-msgstr "Cha do lorg sinn ceangal leis an UUID \"%s\""
+msgstr "Cha do lorg sinn ceangal leis an UUID “%s”"
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:109
-#| msgid "802.1x Security"
msgid "802.1X Security"
msgstr "Tèarainteachd 802.1X"
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:111
-#| msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
msgstr ""
-"Cha b' urrainn dhuinn eadar-aghaidh cleachdaiche tèarainteachd 802.1X a "
+"Cha b’ urrainn dhuinn eadar-aghaidh cleachdaiche tèarainteachd 802.1X a "
"luchdadh."
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:125
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
-msgstr "Cleachd tèarainteachd 802.1_X airson a' cheangail seo."
+msgstr "Cleachd tèarainteachd 802.1_X airson a’ cheangail seo."
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:58
msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -3285,7 +3130,7 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:125
msgid "Could not load Bluetooth user interface."
msgstr ""
-"Cha b' urrainn dhuinn an eadar-aghaidh cleachdaiche Bluetooth a luchdadh."
+"Cha b’ urrainn dhuinn an eadar-aghaidh cleachdaiche Bluetooth a luchdadh."
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:175
#, c-format
@@ -3303,7 +3148,7 @@ msgstr "Seòrsa Bluetooth"
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:326
msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
-msgstr "Tagh an seòrsa dhe phròifil a' cheangail Bluetooth."
+msgstr "Tagh an seòrsa dhe phròifil a’ cheangail Bluetooth."
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:331
msgid "_Personal Area Network"
@@ -3316,7 +3161,7 @@ msgstr "Lìonra _dial-up"
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:449
msgid "Could not load bond user interface."
msgstr ""
-"Cha b' urrainn dhuinn an eadar-aghaidh airson bannadh chleachdaichean a "
+"Cha b’ urrainn dhuinn an eadar-aghaidh airson bannadh chleachdaichean a "
"luchdadh."
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:568
@@ -3331,7 +3176,7 @@ msgstr "Ceangal banntach %d"
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215
msgid "Could not load bridge user interface."
msgstr ""
-"Cha b' urrainn dhuinn an eadar-aghaidh airson drochaideachaidh "
+"Cha b’ urrainn dhuinn an eadar-aghaidh airson drochaideachaidh "
"chleachdaichean a luchdadh."
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:317
@@ -3349,7 +3194,7 @@ msgstr "Port drochaide"
#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:110
msgid "Could not load bridge port user interface."
msgstr ""
-"Cha b' urrainn dhuinn an eadar-aghaidh airson drochaideachadh puirt "
+"Cha b’ urrainn dhuinn an eadar-aghaidh airson drochaideachadh puirt "
"chleachdaichean a luchdadh."
#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:622
@@ -3358,11 +3203,11 @@ msgstr "DCB"
#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:624
msgid "Could not load DCB user interface."
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an eadar-aghaidh cleachdaiche DCB a luchdadh."
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an eadar-aghaidh cleachdaiche DCB a luchdadh."
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:129
msgid "Could not load DSL user interface."
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an eadar-aghaidh cleachdaiche DSL a luchdadh."
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an eadar-aghaidh cleachdaiche DSL a luchdadh."
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:219
#, c-format
@@ -3370,10 +3215,6 @@ msgid "DSL connection %d"
msgstr "Ceangal DSL %d"
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81
-#| msgid ""
-#| "This option locks this connection to the network device specified either "
-#| "by its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", "
-#| "\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, "
@@ -3381,18 +3222,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Glaisidh an roghainn seo an ceangal seo ris an uidheam lìonraidh a chaidh a "
"shònrachadh a-rèir ainm eadar-aghaidh no MAC maireannach no an dà chuidh "
-"dhiubh. Mar eisimpleir: \"em1\", \"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 "
-"(3C:97:0E:42:1A:19)\""
+"dhiubh. Mar eisimpleir: “em1”, “3C:97:0E:42:1A:19”, “em1 "
+"(3C:97:0E:42:1A:19)”"
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:262
-#| msgid "Ignored"
msgid "ignored"
msgstr "air a leigeil seachad"
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:353
msgid "Could not load ethernet user interface."
msgstr ""
-"Cha b' urrainn dhuinn an eadar-aghaidh cleachdaiche Ethernet a luchdadh."
+"Cha b’ urrainn dhuinn an eadar-aghaidh cleachdaiche Ethernet a luchdadh."
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:515
msgid "Ethernet device"
@@ -3426,22 +3266,17 @@ msgid ""
"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
"firewall. Only usable if firewalld is active."
msgstr ""
-"Tha ìre earbsa a' cheangail a' crochadh air an t-sòn. Chan eil a' bhun-"
-"roghainn 'na shòn àbhaisteach agus ma thaghas tu e, thèid an sòn bunaiteach "
+"Tha ìre earbsa a’ cheangail a’ crochadh air an t-sòn. Chan eil a’ bhun-"
+"roghainn ’na shòn àbhaisteach agus ma thaghas tu e, thèid an sòn bunaiteach "
"a chleachdadh a chaidh a shuidheachadh sa chachaileith-theine. Cha ghabh a "
-"chleachdadh ach ma tha a' chachaileith-theine gnìomhach."
+"chleachdadh ach ma tha a’ chachaileith-theine gnìomhach."
#: ../src/connection-editor/page-general.c:370
msgid "Could not load General user interface."
msgstr ""
-"Cha b' urrainn dhuinn an eadar-aghaidh cleachdaiche choitcheann a luchdadh."
+"Cha b’ urrainn dhuinn an eadar-aghaidh cleachdaiche choitcheann a luchdadh."
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:57
-#| msgid ""
-#| "This option locks this connection to the network device specified either "
-#| "by its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"ib0\", "
-#| "\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 "
-#| "(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, “80:00:00:48:"
@@ -3450,14 +3285,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Glaisidh an roghainn seo an ceangal seo dhan uidheam lìonraidh a chaidh a "
"shònrachadh a-rèir eadar-aghaidh air neo MAC maireannach air neo an dà chuid "
-"dhiubh. Mar eisimpleir: \"ib0\", "
-"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 "
-"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""
+"dhiubh. Mar eisimpleir: “ib0”, "
+"“80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 "
+"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”"
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:151
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
msgstr ""
-"Cha b' urrainn dhuinn an eadar-aghaidh cleachdaiche InfiniBand a luchdadh."
+"Cha b’ urrainn dhuinn an eadar-aghaidh cleachdaiche InfiniBand a luchdadh."
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:214
msgid "infiniband device"
@@ -3469,13 +3304,11 @@ msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "Ceangal nfiniBand %d"
#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:178
-#| msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgid "Could not load IP tunnel user interface."
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:292
#, c-format
-#| msgid "Ethernet connection %d"
msgid "IP tunnel connection %d"
msgstr ""
@@ -3530,7 +3363,7 @@ msgstr "Àrainnean-lìn l_uirg a bharrachd:"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1033
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
-msgstr "A' deasachadh rùtaichean IPv4 airson %s"
+msgstr "A’ deasachadh rùtaichean IPv4 airson %s"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1226
msgid "IPv4 Settings"
@@ -3538,31 +3371,27 @@ msgstr "Roghainnean IPv4"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1228
msgid "Could not load IPv4 user interface."
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn eadar-aghaidh cleachdaiche IPv4 a luchdadh."
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn eadar-aghaidh cleachdaiche IPv4 a luchdadh."
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1321
#, c-format
-#| msgid "IPv4 address \"%s\" invalid"
msgid "IPv4 address “%s” invalid"
-msgstr "Chan eil an seòladh IPv4 \"%s\" dligheach"
+msgstr "Chan eil an seòladh IPv4 “%s” dligheach"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1329
#, c-format
-#| msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid"
msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid"
-msgstr "Chan eil am masg-lìonraidh IPv4 \"%s\" dligheach"
+msgstr "Chan eil am masg-lìonraidh IPv4 “%s” dligheach"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1338
#, c-format
-#| msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid"
msgid "IPv4 gateway “%s” invalid"
-msgstr "Chan eil am bealach IPv4 \"%s\" dligheach"
+msgstr "Chan eil am bealach IPv4 “%s” dligheach"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1381
#, c-format
-#| msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid"
msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
-msgstr "Chan eil am frithealaiche DNS IPv4 \"%s\" dligheach"
+msgstr "Chan eil am frithealaiche DNS IPv4 “%s” dligheach"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173
msgid "Automatic, DHCP only"
@@ -3571,7 +3400,7 @@ msgstr "Gu fèin-obrachail, DHCP a-mhàin"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:993
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
-msgstr "A' deasachadh rùtaichean IPv6 airson %s"
+msgstr "A’ deasachadh rùtaichean IPv6 airson %s"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1184
msgid "IPv6 Settings"
@@ -3579,31 +3408,27 @@ msgstr "Roghainnean IPv6"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1186
msgid "Could not load IPv6 user interface."
-msgstr "Cha b' urrainn duinn eadar-aghaidh cleachdaiche IPv6 a luchdadh."
+msgstr "Cha b’ urrainn duinn eadar-aghaidh cleachdaiche IPv6 a luchdadh."
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1277
#, c-format
-#| msgid "IPv6 address \"%s\" invalid"
msgid "IPv6 address “%s” invalid"
-msgstr "Chan eil an seòladh IPv6 \"%s\" dligheach"
+msgstr "Chan eil an seòladh IPv6 “%s” dligheach"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1285
#, c-format
-#| msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid"
msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
-msgstr "Chan eil an ro-leasachan IPv6 \"%s\" dligheach"
+msgstr "Chan eil an ro-leasachan IPv6 “%s” dligheach"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1294
#, c-format
-#| msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid"
msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
-msgstr "Chan eil am bealach IPv6 \"%s\" dligheach"
+msgstr "Chan eil am bealach IPv6 “%s” dligheach"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1336
#, c-format
-#| msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid"
msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
-msgstr "Chan eil am frithealaiche DNS IPv6 \"%s\" dligheach"
+msgstr "Chan eil am frithealaiche DNS IPv6 “%s” dligheach"
#: ../src/connection-editor/page-master.c:247
#: ../src/connection-editor/page-master.c:258
@@ -3612,21 +3437,17 @@ msgstr "Dùblaich tràillean"
#: ../src/connection-editor/page-master.c:248
#, c-format
-#| msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
msgid "Slaves “%s” and “%s” both apply to device “%s”"
-msgstr "Tha an dà thràill \"%s\" agus \"%s\" an sàs airson an uidheim \"%s\""
+msgstr "Tha an dà thràill “%s” agus “%s” an sàs airson an uidheim “%s”"
#: ../src/connection-editor/page-master.c:259
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of "
-#| "the same physical device."
msgid ""
"Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the "
"same physical device."
msgstr ""
-"Tha an dà thràill \"%s\" agus \"%s\" an sàs airson puirt bhiortail eadar-"
-"dhealaichte (\"%s\" agus \"%s\") aig an aon uidheam fhiosaigeach."
+"Tha an dà thràill “%s” agus “%s” an sàs airson puirt bhiortail eadar-"
+"dhealaichte (“%s” agus “%s”) aig an aon uidheam fhiosaigeach."
#: ../src/connection-editor/page-master.c:385
#, c-format
@@ -3636,7 +3457,7 @@ msgstr "%s tràill %d"
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:310
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr ""
-"Cha b' urrainn dhuinn eadar-aghaidh cleachdaiche bann-leathainn mobile a "
+"Cha b’ urrainn dhuinn eadar-aghaidh cleachdaiche bann-leathainn mobile a "
"luchdadh."
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:327
@@ -3646,23 +3467,20 @@ msgstr "Seòrsa de cheangal bann-leathainn mobile ris nach eil taic."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:540
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
-msgstr "Tagh seòrsa solaraiche a' bhann-leathainn mobile"
+msgstr "Tagh seòrsa solaraiche a’ bhann-leathainn mobile"
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:567
-#| msgid ""
-#| "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
-#| "unsure, ask your provider."
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
msgstr ""
-"Tagh an teicneolas a tha an solaraiche bann-leathainn mobile a' cleachdadh. "
+"Tagh an teicneolas a tha an solaraiche bann-leathainn mobile a’ cleachdadh. "
"Mur eil thu cinnteach, faighnich dhen t-solaraiche agad."
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:572
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
-"Tha an solaraiche agam a' cleachdadh teicneolas stèidhichte air _GSM (m.e. "
+"Tha an solaraiche agam a’ cleachdadh teicneolas stèidhichte air _GSM (m.e. "
"GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
#. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button.
@@ -3670,7 +3488,7 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr ""
-"Tha an solaraiche agam a' cleachdadh teicneolas stèidhichte air C _DMA (m.e. "
+"Tha an solaraiche agam a’ cleachdadh teicneolas stèidhichte air C _DMA (m.e. "
"1xRTT, EVDO)"
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 ../src/mb-menu-item.c:50
@@ -3717,7 +3535,7 @@ msgstr "chan eil gin"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:196
#, c-format
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
-msgstr "A' deasachadh dòighean dearbhaidh PPP airson %s"
+msgstr "A’ deasachadh dòighean dearbhaidh PPP airson %s"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:279
msgid "PPP Settings"
@@ -3725,27 +3543,24 @@ msgstr "Roghainnean PPP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281
msgid "Could not load PPP user interface."
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn eadar-aghaidh cleachdaiche PPP a luchdadh."
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn eadar-aghaidh cleachdaiche PPP a luchdadh."
#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:217
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:219
-#| msgid "Could not load bond user interface."
msgid "Could not load proxy user interface."
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an eadar-aghaidh airson progsaidhean a luchdadh."
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an eadar-aghaidh airson progsaidhean a luchdadh."
#: ../src/connection-editor/page-team.c:361
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:223
-#| msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration"
msgstr "Mearachd: chan eil rèiteachadh JSON dligheach am broinn an fhaidhle"
#: ../src/connection-editor/page-team.c:1156
msgid "Could not load team user interface."
-msgstr ""
-"Cha b' urrainn dhuinn eadar-aghaidh sgioba a' chleachdaiche a luchdadh."
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn eadar-aghaidh sgioba a’ chleachdaiche a luchdadh."
#: ../src/connection-editor/page-team.c:1253
#, c-format
@@ -3762,7 +3577,7 @@ msgstr "Port an sgioba"
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:734
msgid "Could not load team port user interface."
msgstr ""
-"Cha b' urrainn dhuinn an eadar-aghaidh airson port sgioba a' chleachdaiche a "
+"Cha b’ urrainn dhuinn an eadar-aghaidh airson port sgioba a’ chleachdaiche a "
"luchdadh."
#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
@@ -3770,19 +3585,17 @@ msgstr ""
#.
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:415
#, c-format
-#| msgid "%s (via \"%s\")"
msgid "%s (via “%s”)"
-msgstr "%s (tro \"%s\")"
+msgstr "%s (tro “%s”)"
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:427
#, c-format
-#| msgid "New connection..."
msgid "New connection…"
-msgstr "Ceangal ùr..."
+msgstr "Ceangal ùr…"
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:596
msgid "Could not load vlan user interface."
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn eadar-aghaidh cleachdaiche VLAN a luchdadh."
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn eadar-aghaidh cleachdaiche VLAN a luchdadh."
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:735
msgid "vlan parent"
@@ -3795,19 +3608,17 @@ msgstr "Ceangal VLAN %d"
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:98
msgid "Could not load VPN user interface."
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn eadar-aghaidh cleachdaiche a luchdadh."
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn eadar-aghaidh cleachdaiche a luchdadh."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
#, c-format
-#| msgid "Could not find VPN plugin for '%s'."
msgid "Could not find VPN plugin for “%s”."
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn am plugan VPN airson \"%s\" a lorg."
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn am plugan VPN airson “%s” a lorg."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122
#, c-format
-#| msgid "Could not load editor VPN plugin for '%s' (%s)."
msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)."
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn plugan deasaiche VPN airson \"%s\" a lorg (%s)."
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn plugan deasaiche VPN airson “%s” a lorg (%s)."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:123
msgid "unknown failure"
@@ -3820,39 +3631,28 @@ msgstr "Ceangal VPN %d"
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:211
msgid "Choose a VPN Connection Type"
-msgstr "Tagh seòrsa a' cheangail VPN"
+msgstr "Tagh seòrsa a’ cheangail VPN"
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:212
-#| msgid ""
-#| "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the "
-#| "type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, "
-#| "you may not have the correct VPN plugin installed."
msgid ""
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
"not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
-"Tagh seòrsa a' VPN a tha thu ag iarraidh cleachdadh airson a' cheangail ùir. "
-"Mur eil seòrsa a' cheangail VPN a tha thu airson cruthachadh san liosta, 's "
+"Tagh seòrsa a’ VPN a tha thu ag iarraidh cleachdadh airson a’ cheangail ùir. "
+"Mur eil seòrsa a’ cheangail VPN a tha thu airson cruthachadh san liosta, ’s "
"mathaid nach eil am plugan VPN ceart stàlaichte agad."
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:77
-#| msgid ""
-#| "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) "
-#| "specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgid ""
"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
-"Tha an roghainn seo a’ glasadh a' cheangal seo ris a' phuing-inntrigidh WiFi "
-"(AP) a tha 'ga shònrachadh leis a' BSSID a chaidh a chur a-steach an-seo. "
+"Tha an roghainn seo a’ glasadh a’ cheangal seo ris a’ phuing-inntrigidh WiFi "
+"(AP) a tha ’ga shònrachadh leis a’ BSSID a chaidh a chur a-steach an-seo. "
"Ball-eisimpleir: 00:11:22:33:44:55"
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:88
-#| msgid ""
-#| "This option locks this connection to the network device specified either "
-#| "by its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", "
-#| "\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
@@ -3860,8 +3660,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Glaisidh an roghainn seo an ceangal seo ris an uidheam lìonraidh a chaidh a "
"shònrachadh a-rèir ainm eadar-aghaidh no MAC maireannach no an dà chuidh "
-"dhiubh. Mar eisimpleir: \"wlan0\", \"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 "
-"(3C:97:0E:42:1A:19)\""
+"dhiubh. Mar eisimpleir: “wlan0”, “3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 "
+"(3C:97:0E:42:1A:19)”"
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
#, c-format
@@ -3870,7 +3670,7 @@ msgstr "%u (%u MHz)"
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:442
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn eadar-aghaidh cleachdaiche WiFi a luchdadh."
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn eadar-aghaidh cleachdaiche WiFi a luchdadh."
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:564
msgid "bssid"
@@ -3896,7 +3696,6 @@ msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "Abairt-fhaire WEP 128-bit"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:392
-#| msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
msgstr "Dynamic WEP (802.1X)"
@@ -3913,7 +3712,7 @@ msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:461
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
msgstr ""
-"Cha b' urrainn an eadar-aghaidh cleachdaiche airson tèarainteachd WiFi a "
+"Cha b’ urrainn an eadar-aghaidh cleachdaiche airson tèarainteachd WiFi a "
"luchdadh; tha roghainn WiFi a dhith."
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:472
@@ -3923,7 +3722,7 @@ msgstr "Tèarainteachd WiFi"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr ""
-"Cha b' urrainn dhuinn an eadar-aghaidh cleachdaiche airson tèarainteachd "
+"Cha b’ urrainn dhuinn an eadar-aghaidh cleachdaiche airson tèarainteachd "
"WiFi a luchdadh."
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
@@ -3938,20 +3737,19 @@ msgstr "Chan eil an tèarainteachd co-chòrdail le modh Ad-Hoc"
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:132
#, c-format
-#| msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgid "A file named “%s” already exists."
-msgstr "Tha faidhle air a bheil \"%s\" ann mar-thà."
+msgstr "Tha faidhle air a bheil “%s” ann mar-thà."
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:134
msgid "_Replace"
-msgstr "_Cuir 'na àite"
+msgstr "_Cuir ’na àite"
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:136
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr ""
-"A bheil thu airson an ceangal VPN a tha thu a' sàbhaladh a chur an àite \"%s"
-"\"?"
+"A bheil thu airson an ceangal VPN a tha thu a’ sàbhaladh a chur an àite “%"
+"s”?"
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:172
msgid "Cannot export VPN connection"
@@ -3959,31 +3757,26 @@ msgstr "Chan urrainn dhuinn an ceangal VPN às-phortadh"
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:174
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
-#| "\n"
-#| "Error: %s."
msgid ""
"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
-"Chan urrainn dhuinn an ceangal VPN \"%s\" às-phortadh gu \"%s\".\n"
+"Chan urrainn dhuinn an ceangal VPN “%s” às-phortadh gu “%s”.\n"
"\n"
"Mearachd: %s."
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
-#| msgid "Export VPN connection..."
msgid "Export VPN connection…"
-msgstr "Às-phortaich ceangal VPN..."
+msgstr "Às-phortaich ceangal VPN…"
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
msgid "_Unlock"
-msgstr "_Thoir a' ghlas dheth"
+msgstr "_Thoir a’ ghlas dheth"
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:3
msgid "Automatically unlock this device"
-msgstr "Thoir a' ghlais far an uidheim seo gu fèin-obrachail"
+msgstr "Thoir a’ ghlais far an uidheim seo gu fèin-obrachail"
#: ../src/info.ui.h:1
msgid "Connection Information"
@@ -3998,7 +3791,7 @@ msgstr "Ceanglaichean lìonraidh a tha an gnìomh"
msgid ""
"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
msgstr ""
-"'S iad seo na roghainnean a tha aig a' cheangal bhann-leathann mobile agad:"
+"’S iad seo na roghainnean a tha aig a’ cheangal bhann-leathann mobile agad:"
#. Device
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:205
@@ -4020,12 +3813,6 @@ msgstr "Am plana agad:"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:248
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249
-#| msgid ""
-#| "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
-#| "settings you selected. If the connection fails or you cannot access "
-#| "network resources, double-check your settings. To modify your mobile "
-#| "broadband connection settings, choose \"Network Connections\" from the "
-#| "System >> Preferences menu."
msgid ""
"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
@@ -4033,16 +3820,16 @@ msgid ""
"connection settings, choose “Network Connections” from the System → "
"Preferences menu."
msgstr ""
-"Thèid ceangal ris an t-solaraiche bhann-leathainn mobile agad a-nis, a' "
-"cleachdadh nan roghainnean a thagh thu. Ma dh'fhàilligeas an ceangal no mur "
+"Thèid ceangal ris an t-solaraiche bhann-leathainn mobile agad a-nis, a’ "
+"cleachdadh nan roghainnean a thagh thu. Ma dh’fhàilligeas an ceangal no mur "
"fhaigh thu greim air goireasan an lìonraidh, thoir sùil air na roghainnean. "
-"Gus roghainnean a' cheangail bhann-leathainn mobile agad atharrachadh, tagh "
-"\"Ceanglaichean lìonraidh\" on chlàr-taice \"Siostam\" → \"Roghainnean\"."
+"Gus roghainnean a’ cheangail bhann-leathainn mobile agad atharrachadh, tagh "
+"“Ceanglaichean lìonraidh” on chlàr-taice “Siostam” → “Roghainnean”."
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:261
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
-msgstr "Dearbh roghainnean a' bhann-leathainn mobile"
+msgstr "Dearbh roghainnean a’ bhann-leathainn mobile"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:325
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326
@@ -4057,27 +3844,21 @@ msgstr "_Tagh am plana agad:"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:480
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
-msgstr "_APN (Access Point Name) a' phlana a thagh thu:"
+msgstr "_APN (Access Point Name) a’ phlana a thagh thu:"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:500
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501
-#| msgid ""
-#| "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for "
-#| "your broadband account or may prevent connectivity.\n"
-#| "\n"
-#| "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's "
-#| "APN."
msgid ""
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
"\n"
"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s APN."
msgstr ""
-"Rabhadh: Ma thaghas tu am plana cearr, dh'fhaoidte gun èirich duilgheadasan "
-"bileachaidh airson a' cheangail bhann-leathainn agad no nach urrainn dhut "
+"Rabhadh: Ma thaghas tu am plana cearr, dh’fhaoidte gun èirich duilgheadasan "
+"bileachaidh airson a’ cheangail bhann-leathainn agad no nach urrainn dhut "
"ceangal a dhèanamh.\n"
"\n"
-"Mur eil thu cinnteach dè am plana a tha agad, iarr fiosrachadh mu APN a' "
+"Mur eil thu cinnteach dè am plana a tha agad, iarr fiosrachadh mu APN a’ "
"phlana agad."
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:508
@@ -4087,9 +3868,8 @@ msgstr "Tagh am plana bileachaidh agad."
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:557
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558
-#| msgid "My plan is not listed..."
msgid "My plan is not listed…"
-msgstr "Chan eil am plana agam air an liosta..."
+msgstr "Chan eil am plana agam air an liosta…"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:710
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711
@@ -4103,10 +3883,9 @@ msgstr "Solaraiche"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:748
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749
-#| msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgstr ""
-"Chan fhaic mi an solaraiche agam 's tha mi ag iarraidh a chur a-steach de "
+"Chan fhaic mi an solaraiche agam ’s tha mi ag iarraidh a chur a-steach de "
"lài_mh:"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:761
@@ -4118,12 +3897,12 @@ msgstr "Solaraiche:"
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
msgstr ""
-"Tha an solaraiche agam a' cleachdadh teicneolas GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
+"Tha an solaraiche agam a’ cleachdadh teicneolas GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:780
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:781
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
-msgstr "Tha an solaraiche agam a' cleachdadh teicneolas CDMA (1xRTT, EVDO)"
+msgstr "Tha an solaraiche agam a’ cleachdadh teicneolas CDMA (1xRTT, EVDO)"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:791
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792
@@ -4147,7 +3926,6 @@ msgstr "Chan eil mo dhùthaich air an liosta"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1126
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127
-#| msgid "Choose your Provider's Country or Region"
msgid "Choose your Provider’s Country or Region"
msgstr "Tagh dùthaich no roinn-dùthcha an t-solaraiche agad"
@@ -4177,14 +3955,13 @@ msgstr "Feumaidh tu am fiosrachadh a leanas:"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1371
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372
-#| msgid "Your broadband provider's name"
msgid "Your broadband provider’s name"
msgstr "Ainm an t-solaraiche bhann-leathainn agad."
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1377
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1378
msgid "Your broadband billing plan name"
-msgstr "Ainm a' phlana bhileachaidh airson a' bhann-leathainn mobile agad"
+msgstr "Ainm a’ phlana bhileachaidh airson a’ bhann-leathainn mobile agad"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1383
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1384
@@ -4214,7 +3991,7 @@ msgstr "Ceangal bann-leathainn mobile ùr"
#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:49 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615
msgid "Store the password only for this user"
-msgstr "Na glèidh am facal-faire ach airson a' chleachdaiche seo"
+msgstr "Na glèidh am facal-faire ach airson a’ chleachdaiche seo"
#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:50 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:616
msgid "Store the password for all users"
@@ -4235,7 +4012,6 @@ msgstr "_Facal-faire dàrnach:"
#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:102
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102
-#| msgid "_Ternary Password:"
msgid "_Tertiary Password:"
msgstr "_Treas facal-faire:"
@@ -4258,7 +4034,7 @@ msgstr ""
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:468 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
msgid "New…"
-msgstr "Ùr..."
+msgstr "Ùr…"
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
msgctxt "Wifi/wired security"
@@ -4275,14 +4051,11 @@ msgstr "C_ruthaich"
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network "
-#| "'%s'."
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”."
msgstr ""
"Tha feum air faclan-faire no iuchraichean crioptachaidh mus fhaighear "
-"cothrom air an lìonra WiFi \"%s\"."
+"cothrom air an lìonra WiFi “%s”."
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
@@ -4373,8 +4146,8 @@ msgid ""
"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/"
"Projects/NetworkManager/)."
msgstr ""
-"Tha am prògram seo 'na phàirt de Manaidsear lìonraidh (https://wiki.gnome."
-"org/Projects/NetworkManager/)."
+"Tha am prògram seo ’na phàirt de Manaidsear lìonraidh "
+"(https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager/)."
#: ../src/main.c:45
msgid ""
@@ -4440,7 +4213,7 @@ msgstr "Lìonra-dachaigh"
#: ../src/mb-menu-item.c:151
msgid "searching"
-msgstr "'ga lorg"
+msgstr "’ga lorg"
#: ../src/mb-menu-item.c:154
msgid "registration denied"
@@ -4468,9 +4241,8 @@ msgstr "Lìonra air fàrsan"
#: ../src/mobile-helpers.c:331
#, c-format
-#| msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”"
-msgstr "Còd PIN airson na cairt SIM \"%s\" air \"%s\""
+msgstr "Còd PIN airson na cairt SIM “%s” air “%s”"
#: ../src/mobile-helpers.c:464
msgid "PIN code required"
@@ -4482,9 +4254,8 @@ msgstr "Feumaidh an t-uidheam bann-leathann mobile còd PIN"
#: ../src/mobile-helpers.c:622
#, c-format
-#| msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)"
-msgstr "Tha an ceangal bann-leathann mobile \"%s\" gnìomhach: (%d%%%s%s)"
+msgstr "Tha an ceangal bann-leathann mobile “%s” gnìomhach: (%d%%%s%s)"
#: ../src/mobile-helpers.c:625
msgid "roaming"
@@ -4497,24 +4268,29 @@ msgid "%s connection"
msgstr "ceangal %s"
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:57
-#| msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
msgstr "mearachd gun sònrachadh san tèarainteachd 802.1X (wpa-eap)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:233
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:228
msgid "no file selected"
msgstr "cha deach faidhle a thaghadh"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:264
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:236
+#, c-format
+#| msgid "A file named “%s” already exists."
+msgid "file “%s” does not exist"
+msgstr "chan eil am faidhle \"%s\" ann"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:259
msgid "unspecified error validating eap-method file"
msgstr "mearachd gun sònrachadh le dearbhadh an fhaidhle eap-method"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:439
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:434
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr ""
"Iuchraichean prìobhaideach DER, PEM no PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:442
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:437
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Teisteanasan DER no PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
@@ -4529,7 +4305,6 @@ msgid "GTC"
msgstr "GTC"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
-#| msgid "Choose a PAC file..."
msgid "Choose a PAC file"
msgstr "Tagh faidhle PAC"
@@ -4600,7 +4375,6 @@ msgstr "MD5"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:381
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:501
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:430
-#| msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
msgstr "Tagh teisteanas ùghdarras theisteanasan"
@@ -4669,12 +4443,6 @@ msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Chan eil iuchraichean prìobhaideach gun chrioptachadh tèarainte"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319
-#| msgid ""
-#| "The selected private key does not appear to be protected by a password. "
-#| "This could allow your security credentials to be compromised. Please "
-#| "select a password-protected private key.\n"
-#| "\n"
-#| "(You can password-protect your private key with openssl)"
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
@@ -4683,7 +4451,7 @@ msgid ""
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
"Tha coltas nach eil an iuchair phrìobhaideach a thagh thu fo dhìon facail-"
-"fhaire. Dh'fhaoidte gum b' urrainn do chuideigin briseadh a-steach air an "
+"fhaire. Dh’fhaoidte gum b’ urrainn do chuideigin briseadh a-steach air an "
"fhiosrachadh tèarainteachd agad. Tagh iuchair phrìobhaideach a tha fo dhìon "
"facail-fhaire.\n"
"\n"
@@ -4691,12 +4459,10 @@ msgstr ""
"openssl)"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:495
-#| msgid "Choose your personal certificate..."
msgid "Choose your personal certificate"
msgstr "Tagh an teisteanas pearsanta agad"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:507
-#| msgid "Choose your private key..."
msgid "Choose your private key"
msgstr "Tagh an iuchair phrìobhaideach agad"
@@ -4706,7 +4472,7 @@ msgstr "D_earbh-aithne:"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
msgid "_User certificate:"
-msgstr "_Teisteanas a' chleachdaiche:"
+msgstr "_Teisteanas a’ chleachdaiche:"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
msgid "Private _key:"
@@ -4727,12 +4493,10 @@ msgstr ""
"teisteanas EAP-TTLS CA mì-dhligheach: cha deach teisteanas a shònrachadh"
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:305
-#| msgid "MSCHAPv2"
msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
msgstr "MSCHAPv2 (gun EAP)"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:72
-#| msgid "Unknown error validating 802.1x security"
msgid "Unknown error validating 802.1X security"
msgstr "Mearachd nach aithne dhuinn le dearbhadh na tèarainteachd 802.1X"
@@ -4779,7 +4543,7 @@ msgstr "tha iuchair wep a dhìth"
msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
msgstr ""
"tha an iuchair wep mì-dhligheach: chan fhaod ach figearan sia-dheicheach a "
-"bhith am broinn iuchair a tha %zu a dh'fhaid"
+"bhith am broinn iuchair a tha %zu a dh’fhaid"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:124
#, c-format
@@ -4787,7 +4551,7 @@ msgid ""
"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
msgstr ""
"tha an iuchair wep mì-dhligheach: chan fhaod ach caractaran ASCII a bhith am "
-"broinn iuchair a tha %zu a dh'fhaid"
+"broinn iuchair a tha %zu a dh’fhaid"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:130
#, c-format
@@ -4796,7 +4560,7 @@ msgid ""
"(ascii) or 10/26 (hex)"
msgstr ""
"tha an iuchair wep mì-dhligheach: tha faide na iuchrach %zu cearr. Feumaidh "
-"iuchair a bith 5/13 (ascii) no 10/26 (sia-dheicheach) a dh'fhaid"
+"iuchair a bith 5/13 (ascii) no 10/26 (sia-dheicheach) a dh’fhaid"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:137
msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
@@ -4846,7 +4610,7 @@ msgstr ""
msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
msgstr ""
"wpa-psk mì-dhligheach: cha ghabh an iuchair tuigsinn mar àireamh shia-"
-"dheicheach a tha 43 baidht a dh'fhaid"
+"dheicheach a tha 43 baidht a dh’fhaid"
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
msgid "_Type:"