diff options
author | Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com> | 2015-11-18 09:16:33 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-11-18 09:16:33 +0000 |
commit | 45c918406a291ff7b064ad78998bf9f6aee6aeb4 (patch) | |
tree | bc5c24b630f61cdc8545bb861f963b1bdcb1f613 | |
parent | 1e9ec604bf9bff938e4ec83dc471151854a6d9a4 (diff) | |
download | network-manager-applet-45c918406a291ff7b064ad78998bf9f6aee6aeb4.tar.gz |
Updated Portuguese translation
-rw-r--r-- | po/pt.po | 82 |
1 files changed, 14 insertions, 68 deletions
@@ -4,14 +4,13 @@ # Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2007, 2012, 2013. # Filipe Gomes <filipefgomes@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011. # Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.8\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-18 01:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-18 09:07+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ" +"kManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-18 09:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-18 09:15+0100\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n" "Language-Team: Pedro Albuquerque\n" "Language: pt\n" @@ -19,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../nm-applet.desktop.in.h:1 @@ -504,25 +503,21 @@ msgid "Connection Established" msgstr "Ligação estabelecida" #: ../src/applet-device-bond.c:90 -#| msgid "You are now connected to the GSM network." msgid "You are now connected to the bonded network." msgstr "Encontra-se agora ligado à rede associada." #: ../src/applet-device-bond.c:114 #, c-format -#| msgid "Preparing network connection '%s'..." msgid "Preparing bond connection '%s'..." msgstr "A preparar ligação associada \"%s\"..." #: ../src/applet-device-bond.c:117 #, c-format -#| msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." msgid "Configuring bond connection '%s'..." msgstr "A configurar ligação associada \"%s\"..." #: ../src/applet-device-bond.c:120 #, c-format -#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgid "User authentication required for bond connection '%s'..." msgstr "Autenticação de utilizador necessária para ligação associada \"%s\"..." @@ -530,42 +525,35 @@ msgstr "Autenticação de utilizador necessária para ligação associada \"%s\" #: ../src/applet-device-infiniband.c:176 ../src/applet-device-team.c:119 #: ../src/applet-device-vlan.c:237 #, c-format -#| msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgid "Requesting address for '%s'..." msgstr "A pedir um endereço para \"%s\"..." #: ../src/applet-device-bond.c:127 #, c-format -#| msgid "VPN connection '%s' active" msgid "Bond connection '%s' active" msgstr "Ligação associada \"%s\" ativa" #: ../src/applet-device-bridge.c:90 -#| msgid "You are now connected to the WiMAX network." msgid "You are now connected to the bridged network." msgstr "Encontra-se agora ligado à rede em ponte." #: ../src/applet-device-bridge.c:114 #, c-format -#| msgid "Preparing network connection '%s'..." msgid "Preparing bridge connection '%s'..." msgstr "A preparar ligação em ponte \"%s\"..." #: ../src/applet-device-bridge.c:117 #, c-format -#| msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." msgid "Configuring bridge connection '%s'..." msgstr "A configurar a ligação em ponte \"%s\"..." #: ../src/applet-device-bridge.c:120 #, c-format -#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..." msgstr "Autenticação de utilizador necessária para ligação em ponte \"%s\"..." #: ../src/applet-device-bridge.c:127 #, c-format -#| msgid "VPN connection '%s' active" msgid "Bridge connection '%s' active" msgstr "Ligação em ponte \"%s\" ativa" @@ -589,8 +577,7 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Banda larga móvel (%s)" #: ../src/applet-device-broadband.c:735 ../src/applet-device-cdma.c:249 -#: ../src/applet-device-gsm.c:305 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:114 +#: ../src/applet-device-gsm.c:305 ../src/connection-editor/new-connection.c:114 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:352 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334 msgid "Mobile Broadband" @@ -730,117 +717,97 @@ msgid "GSM network." msgstr "Rede GSM." #: ../src/applet-device-infiniband.c:40 -#| msgid "InfiniBand" msgid "Auto InfiniBand" msgstr "InfiniBand automática" #: ../src/applet-device-infiniband.c:92 #, c-format -#| msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgid "InfiniBand Networks (%s)" msgstr "Redes InfiniBand (%s)" #: ../src/applet-device-infiniband.c:94 #, c-format -#| msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgid "InfiniBand Network (%s)" msgstr "Rede InfiniBand (%s)" #: ../src/applet-device-infiniband.c:97 -#| msgid "InfiniBand" msgid "InfiniBand Networks" msgstr "Redes InfiniBand" #: ../src/applet-device-infiniband.c:99 -#| msgid "InfiniBand" msgid "InfiniBand Network" msgstr "Rede InfiniBand" #: ../src/applet-device-infiniband.c:143 -#| msgid "You are now connected to the WiMAX network." msgid "You are now connected to the InfiniBand network." msgstr "Encontra-se agora ligado à rede InfiniBand." #: ../src/applet-device-infiniband.c:167 #, c-format -#| msgid "Preparing network connection '%s'..." msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..." msgstr "A preparar ligação InfiniBand \"%s\"..." #: ../src/applet-device-infiniband.c:170 #, c-format -#| msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..." msgstr "A configurar a ligação InfiniBand \"%s\"..." #: ../src/applet-device-infiniband.c:173 #, c-format -#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..." msgstr "" "Autenticação de utilizador necessária para ligação InfiniBand \"%s\"..." #: ../src/applet-device-infiniband.c:180 #, c-format -#| msgid "InfiniBand connection %d" msgid "InfiniBand connection '%s' active" msgstr "Ligação InfiniBand \"%s\" ativa" #: ../src/applet-device-team.c:86 -#| msgid "You are now connected to the ethernet network." msgid "You are now connected to the teamed network." msgstr "Encontra-se agora ligado à rede em equipa." #: ../src/applet-device-team.c:110 #, c-format -#| msgid "Preparing network connection '%s'..." msgid "Preparing team connection '%s'..." msgstr "A preparar ligação em equipa \"%s\"..." #: ../src/applet-device-team.c:113 #, c-format -#| msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." msgid "Configuring team connection '%s'..." msgstr "A configurar a ligação em equipa \"%s\"..." #: ../src/applet-device-team.c:116 #, c-format -#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgid "User authentication required for team connection '%s'..." msgstr "Autenticação de utilizador necessária para ligação em equipa \"%s\"..." #: ../src/applet-device-team.c:123 #, c-format -#| msgid "VPN connection '%s' active" msgid "Team connection '%s' active" msgstr "Ligação em equipa \"%s\" ativa" #: ../src/applet-device-vlan.c:204 -#| msgid "You are now connected to the CDMA network." msgid "You are now connected to the VLAN." msgstr "Encontra-se agora ligado à rede VLAN." #: ../src/applet-device-vlan.c:228 #, c-format -#| msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgid "Preparing VLAN connection '%s'..." msgstr "A preparar ligação VLAN \"%s\"..." #: ../src/applet-device-vlan.c:231 #, c-format -#| msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgid "Configuring VLAN connection '%s'..." msgstr "A configurar ligação VLAN \"%s\"..." #: ../src/applet-device-vlan.c:234 #, c-format -#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..." msgstr "Autenticação de utilizador necessária para ligação VLAN \"%s\"..." #: ../src/applet-device-vlan.c:241 #, c-format -#| msgid "VPN connection '%s' active" msgid "VLAN connection '%s' active" msgstr "Ligação VLAN \"%s\" ativa" @@ -1157,8 +1124,12 @@ msgid "No valid active connections found!" msgstr "Nenhuma ligação ativa válida encontrada!" #: ../src/applet-dialogs.c:984 +#| msgid "" +#| "Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n" +#| "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" +#| "and many other community contributors and translators" msgid "" -"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "and many other community contributors and translators" msgstr "" @@ -1290,8 +1261,7 @@ msgstr "" "Se ativado, esta ligação nunca será usada com a ligação de rede predefinida." #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 @@ -1418,7 +1388,6 @@ msgid "Link _down delay:" msgstr "Atraso de _Receção da ligação:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22 -#| msgid "Primary DNS:" msgid "_Primary:" msgstr "DNS primário:" @@ -1489,7 +1458,6 @@ msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "Impossível atualizar segredos da ligação devido a um desconhecido." #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1 -#| msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" msgstr "Usar Data Center Bridging (DCB) para esta ligação" @@ -1514,7 +1482,6 @@ msgid "Feature" msgstr "Funcionalidade" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7 -#| msgid "Enable _Wi-Fi" msgid "Enable" msgstr "Ativar" @@ -1527,7 +1494,6 @@ msgid "Willing" msgstr "Desejo" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10 -#| msgid "_Priority:" msgid "Priority" msgstr "Prioridade" @@ -1536,7 +1502,6 @@ msgid "Options..." msgstr "Opções..." #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12 -#| msgid "_Priority:" msgid "Priority Groups" msgstr "Grupos de prioridade" @@ -1594,7 +1559,6 @@ msgstr "" "de usador." #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26 -#| msgid "_Priority:" msgid "Priority:" msgstr "Prioridade:" @@ -1607,17 +1571,14 @@ msgid "1:" msgstr "1:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29 -#| msgid "2" msgid "2:" msgstr "2:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30 -#| msgid "3" msgid "3:" msgstr "3:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31 -#| msgid "4" msgid "4:" msgstr "4:" @@ -1642,7 +1603,6 @@ msgid "Strict Bandwidth:" msgstr "Largura de banda estrita:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37 -#| msgid "_Priority:" msgid "Priority Bandwidth:" msgstr "Largura de banda de prioridade:" @@ -1953,9 +1913,6 @@ msgid "Enabled (prefer temporary address)" msgstr "Ativado (preferir endereço temporário)" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 -#| msgid "" -#| "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use " -#| "commas to separate multiple domain name server addresses." msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " @@ -2105,17 +2062,14 @@ msgid "_JSON config:" msgstr "Configuração _JSON:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2 -#| msgid "Import a saved VPN configuration..." msgid "_Import team configuration from a file..." msgstr "Importar configuração de equipa gravada..." #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1 -#| msgid "Bonded _connections:" msgid "_Teamed connections:" msgstr "Ligações asso_Ciadas:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3 -#| msgid "Import a saved VPN configuration..." msgid "I_mport team configuration from a file..." msgstr "I_Mportar configuração de equipa gravada..." @@ -2295,8 +2249,8 @@ msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: ../src/connection-editor/new-connection.c:120 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332 ../src/mb-menu-item.c:74 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332 +#: ../src/mb-menu-item.c:74 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" @@ -2580,7 +2534,6 @@ msgid "DCB" msgstr "DCB" #: ../src/connection-editor/page-dcb.c:608 -#| msgid "Could not load DSL user interface." msgid "Could not load DCB user interface." msgstr "Impossível carregar o ambiente de utilizador de DCB." @@ -2858,13 +2811,11 @@ msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration" msgstr "Erro: o ficheiro não contém uma configuração JSON válida" #: ../src/connection-editor/page-team.c:247 -#| msgid "Could not load vlan user interface." msgid "Could not load team user interface." msgstr "Impossível carregar o ambiente de utilizador de equipa." #: ../src/connection-editor/page-team.c:342 #, c-format -#| msgid "DSL connection %d" msgid "Team connection %d" msgstr "Ligação de equipa %d" @@ -2872,12 +2823,10 @@ msgstr "Ligação de equipa %d" #. * device that is part of a team. #. #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:157 -#| msgid "Bridge Port" msgid "Team Port" msgstr "Porta da equipa" #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159 -#| msgid "Could not load bridge port user interface." msgid "Could not load team port user interface." msgstr "Impossível carregar o ambiente de utilizador de porta da equipa." @@ -3428,12 +3377,10 @@ msgstr "" "ligar." #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 -#| msgid "_Password:" msgid "_Secondary Password:" msgstr "_Senha secundária:" #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:236 -#| msgid "Sho_w passwords" msgid "Sh_ow passwords" msgstr "_Mostrar senhas" @@ -3665,7 +3612,6 @@ msgstr "Certificado C_A:" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 -#| msgid "Ignore CA certificate" msgid "No CA certificate is _required" msgstr "Não é necessá_Rio um certificado CA" |