summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorNecdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>2014-11-17 08:11:04 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2014-11-17 08:11:04 +0000
commitbe5a9dbad5de249e5a7ace31155420a97da6328f (patch)
treef431aea5b102e2fec9253ade851f545cd775d41c
parent7427eae263da45c4a2648916ff7ba87f32f224a4 (diff)
downloadnetwork-manager-applet-be5a9dbad5de249e5a7ace31155420a97da6328f.tar.gz
Updated Turkish translation
-rw-r--r--po/tr.po4116
1 files changed, 2589 insertions, 1527 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index c167e944..b7cefbbc 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -10,478 +10,940 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-14 17:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-18 20:22+0300\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-07 11:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-07 12:44+0000\n"
+"Last-Translator: Necdet <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Language: tr\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1415364245.000000\n"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "Ağ"
+
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
msgid "Manage your network connections"
msgstr "Ağ bağlantılarınızı yönetin"
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
-msgid "Network"
-msgstr "Ağ"
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
+msgid "Network Connections"
+msgstr "Ağ Bağlantıları"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
-msgid "Disable WiFi Create"
-msgstr "Kablosuz bağlantı oluşturmayı engelle"
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
+msgid "Manage and change your network connection settings"
+msgstr "Ağ bağlantı ayarlarını yönetin ve değiştirin"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1
msgid "Disable connected notifications"
msgstr "Bağlantı bildirimlerini kapat"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
+msgstr ""
+"Bir ağa bağlanırken bildirim çıkmasını istemiyorsanız bu seçeneği doğru'ya "
+"ayarlayın."
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
msgid "Disable disconnected notifications"
msgstr "Bağlantı kesildi bildirimlerini kapat"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
-msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
-msgstr ""
-"Bir ağa bağlanırken bildirim çıkmasını istemiyorsanız bu seçeneği TRUE yapın."
-
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
-"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
+"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
msgstr ""
"Bir ağ bağlantısını keserken bildirim çıkmasını istemiyorsanız bu seçeneği "
-"TRUE yapın."
+"doğru'ya ayarlayın."
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Disable VPN notifications"
+msgstr "VPN bildirimlerini kapat"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
-"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
-"available."
+"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
+"disconnecting from a VPN."
msgstr ""
-"Kablosuz ağ bulunduğunda bildirim çıkmasını istemiyorsanız bu seçeneği TRUE "
-"yapın."
+"Bir VPN'e bağlanırken veya bağlantıyı keserken bildirim çıkmasını "
+"istemiyorsanız bu seçeneği doğru'ya ayarlayın."
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Suppress networks available notifications"
+msgstr "'Erişilebilir ağ' bildirimlerini kapat"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
-"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
msgstr ""
-"adhoc ağ bağlantısı oluşturulmasını engellemek istiyorsanız bu seçeneği TRUE "
-"yapın."
+"Kablosuz ağ bulunduğunda bildirim çıkmasını istemiyorsanız bu seçeneği "
+"doğru'ya ayarlayın."
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
msgid "Stamp"
msgstr "Damga"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
-msgid "Suppress networks available notifications"
-msgstr "'Erişilebilir ağ' bildirimlerini kapat"
-
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10
msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
msgstr ""
"Ayarların yeni bir sürüme göç ettirip ettirilmeyeceğini belirtmek için "
"kullanılır."
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
-msgid "Manage and change your network connection settings"
-msgstr "Ağ bağlantı ayarlarını yönetin ve değiştirin"
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Disable WiFi Create"
+msgstr "Kablosuz bağlantı oluşturmayı engelle"
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
-msgid "Network Connections"
-msgstr "Ağ Bağlantıları"
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgstr ""
+"Bu uygulamayı kullanarak özel amaçlı ağ oluşturulmasını istemiyorsanız bu "
+"seçeneği doğru'ya ayarlayın."
-#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399
-#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wired.c:240
-#: ../src/applet-device-wifi.c:875 ../src/applet-device-wimax.c:279
-msgid "Available"
-msgstr "Mevcut"
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Show the applet in notification area"
+msgstr "Uygulamayı bildirim alanında göster"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
+msgstr ""
+"Uygulamanın bildirim alanında görüntülenmesini istemiyorsanız bu seçeneği "
+"YANLIŞ'a ayarlayın."
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Ignore CA certificate"
+msgstr "CA sertifikasını yoksay"
-#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441
-#: ../src/applet-device-gsm.c:488 ../src/applet-device-wired.c:269
-#: ../src/applet-device-wimax.c:423
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
+"authentication."
+msgstr ""
+"EAP kimlik doğrulamasında CA sertifikaları hakkındaki uyarıları kapatmak "
+"için bu seçeneği doğru'ya ayarlayın."
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
+"authentication."
+msgstr ""
+"EAP kimlik doğrulamasının ikinci aşamasında CA sertifikaları hakkındaki "
+"uyarıları kapatmak için bu seçeneği doğru'ya ayarlayın."
+
+#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:105
+msgid "802.1X authentication"
+msgstr "802.1X kimlik doğrulaması"
+
+#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+msgid "_Network name:"
+msgstr "_Ağ adı:"
+
+#: ../src/applet.c:574
+msgid "Failed to add/activate connection"
+msgstr "Bağlantı eklenemedi/etkinleştirilemedi"
+
+#: ../src/applet.c:576 ../src/applet.c:620 ../src/applet.c:646
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Bilinmeyen hata"
+
+#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1331
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1350
+msgid "Connection failure"
+msgstr "Bağlantı hatası"
+
+#: ../src/applet.c:618
+msgid "Device disconnect failed"
+msgstr "Aygıt bağlantısının kesilmesi başarısız"
+
+#: ../src/applet.c:623
+msgid "Disconnect failure"
+msgstr "Bağlantıyı kesme hatası"
+
+#: ../src/applet.c:644
+msgid "Connection activation failed"
+msgstr "Bağlantı etkinleştirme hatası"
+
+#: ../src/applet.c:957 ../src/applet-device-wifi.c:1046
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Bu uyarıyı tekrar gösterme"
+
+#: ../src/applet.c:1046
#, c-format
-msgid "You are now connected to '%s'."
-msgstr "Şimdi '%s' bağlantısına bağlandınız."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
+"interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü ağ bağlantısı el ile kesildi."
-#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445
-#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wired.c:273
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1280 ../src/applet-device-wimax.c:427
-msgid "Connection Established"
-msgstr "Bağlantı Kuruldu"
+#: ../src/applet.c:1049
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti beklenmedik bir şekilde "
+"durdu."
-#: ../src/applet-device-bt.c:205
-msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
-msgstr "Şimdi mobil geniş bant ağına bağlandınız."
+#: ../src/applet.c:1052
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
+"configuration."
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti geçersiz yapılandırma "
+"hatası bildirdi."
-#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:481
-#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:464
+#: ../src/applet.c:1055
#, c-format
-msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' hazırlanıyor..."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü bağlantı girişimi zaman aşımına "
+"uğradı."
-#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:484
-#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:467
+#: ../src/applet.c:1058
#, c-format
-msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' yapılandırılıyor..."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti zamanında başlamadı."
-#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:487
-#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:470
+#: ../src/applet.c:1061
#, c-format
-msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' için kimlik doğrulama gerekiyor..."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti başlatılamadı."
+
+#: ../src/applet.c:1064
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü geçerli VPN parola dosyası (secret) "
+"yok."
+
+#: ../src/applet.c:1067
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN parola dosyaları (secrets) "
+"geçersiz."
+
+#: ../src/applet.c:1074
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed."
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu."
+
+#: ../src/applet.c:1092
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
+"interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' VPN bağlantısı kesildi çünkü ağ bağlantısına el ile müdahale edildi."
-#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
-#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473
-#: ../src/applet.c:2479
+#: ../src/applet.c:1095
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' VPN bağlantısı kesildi çünkü VPN hizmeti durdu."
+
+#: ../src/applet.c:1101
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected."
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' VPN bağlantısı kesildi."
+
+#: ../src/applet.c:1131
+#, c-format
+msgid ""
+"VPN connection has been successfully established.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"VPN bağlantısı başarıyla gerçekleştirildi.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/applet.c:1133
+msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
+msgstr "VPN bağlantısı başarıyla gerçekleştirildi.\n"
+
+#: ../src/applet.c:1135
+msgid "VPN Login Message"
+msgstr "VPN Giriş İletisi"
+
+#: ../src/applet.c:1141 ../src/applet.c:1149 ../src/applet.c:1199
+msgid "VPN Connection Failed"
+msgstr "VPN Bağlantısı Başarısız"
+
+#: ../src/applet.c:1206
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti başlatılamadı.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/applet.c:1209
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' VPN bağlantısı başlatılamadı.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/applet.c:1533
+msgid "device not ready (firmware missing)"
+msgstr "aygıt hazır değil (ürün bilgisi eksik)"
+
+#: ../src/applet.c:1535
+msgid "device not ready"
+msgstr "aygıt hazır değil"
+
+#. Notify user of unmanaged or unavailable device
+#: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181
+msgid "disconnected"
+msgstr "bağlantı kesildi"
+
+#: ../src/applet.c:1561
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Bağlantıyı Kes"
+
+#: ../src/applet.c:1575
+msgid "device not managed"
+msgstr "aygıt yönetilmiyor"
+
+#: ../src/applet.c:1735
+msgid "No network devices available"
+msgstr "Ağ aygıtı bulunamadı"
+
+#: ../src/applet.c:1788
+msgid "_VPN Connections"
+msgstr "_VPN Bağlantıları"
+
+#: ../src/applet.c:1845
+msgid "_Configure VPN..."
+msgstr "VPN _Ayarları..."
+
+#: ../src/applet.c:1849
+msgid "_Disconnect VPN"
+msgstr "VPN Bağlantısını _Kes"
+
+#: ../src/applet.c:1965
+msgid "NetworkManager is not running..."
+msgstr "NetworkManager çalışmıyor..."
+
+#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2948
+msgid "Networking disabled"
+msgstr "Ağ yönetimi etkin değil"
+
+#. 'Enable Networking' item
+#: ../src/applet.c:2190
+msgid "Enable _Networking"
+msgstr "Ağ _Yönetimini Etkinleştir"
+
+#. 'Enable Wi-Fi' item
+#: ../src/applet.c:2199
+msgid "Enable _Wi-Fi"
+msgstr "Kablosuz _Ağları Etkinleştir"
+
+#. 'Enable Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:2208
+msgid "Enable _Mobile Broadband"
+msgstr "_Mobil Geniş Bant Ağları Etkinleştir"
+
+#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:2217
+msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
+msgstr "WiMA_X Mobil Geniş Bant Ağları Etkinleştir"
+
+#. Toggle notifications item
+#: ../src/applet.c:2228
+msgid "Enable N_otifications"
+msgstr "_Bildirimleri Etkinleştir"
+
+#. 'Connection Information' item
+#: ../src/applet.c:2239
+msgid "Connection _Information"
+msgstr "Bağlantı _Bilgileri"
+
+#. 'Edit Connections...' item
+#: ../src/applet.c:2249
+msgid "Edit Connections..."
+msgstr "Bağlantıları Düzenle..."
+
+#. Help item
+#: ../src/applet.c:2263
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+#. About item
+#: ../src/applet.c:2272
+msgid "_About"
+msgstr "_Hakkında"
+
+#: ../src/applet.c:2525
+#, c-format
+msgid "You are now connected to '%s'."
+msgstr "Şimdi '%s' bağlantısına bağlandınız."
+
+#: ../src/applet.c:2566
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Bağlı değil"
+
+#: ../src/applet.c:2567
+msgid "The network connection has been disconnected."
+msgstr "Ağ bağlantısı kesildi."
+
+#: ../src/applet.c:2810
+#, c-format
+msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgstr "'%s' ağ bağlantısı hazırlanıyor..."
+
+#: ../src/applet.c:2813
+#, c-format
+msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
+msgstr "'%s' ağ bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor..."
+
+#: ../src/applet.c:2816 ../src/applet-device-bt.c:136
+#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "'%s' için bir ağ adresi isteniyor..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508
-#: ../src/applet-device-gsm.c:555
+#: ../src/applet.c:2819
#, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
-msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' etkin"
+msgid "Network connection '%s' active"
+msgstr "'%s' ağ bağlantısı etkin"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:696
-#: ../src/mb-menu-item.c:54
-msgid "CDMA"
-msgstr "CDMA"
+#: ../src/applet.c:2902
+#, c-format
+msgid "Starting VPN connection '%s'..."
+msgstr "'%s' VPN bağlantısı başlatılıyor..."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:392
-#: ../src/applet-dialogs.c:430
+#: ../src/applet.c:2905
#, c-format
-msgid "Mobile Broadband (%s)"
-msgstr "Mobil Geniş Bant (%s)"
+msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgstr "'%s' VPN bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor..."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1474
-msgid "Mobile Broadband"
-msgstr "Mobil Geniş Bant"
+#: ../src/applet.c:2908
+#, c-format
+msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
+msgstr "'%s' için VPN adresi isteniyor..."
-#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-cdma.c:412
-msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
-msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant (CDMA) bağlantısı..."
+#: ../src/applet.c:2911
+#, c-format
+msgid "VPN connection '%s' active"
+msgstr "'%s' VPN bağlantısı etkin"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:446
-msgid "You are now connected to the CDMA network."
-msgstr "Şimdi CDMA ağına bağlandınız."
+#: ../src/applet.c:2953
+msgid "No network connection"
+msgstr "Ağ bağlantısı yok"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:550
-#: ../src/applet-device-wimax.c:482
-#, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
-msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' etkin: (%d%%%s%s)"
+#: ../src/applet.c:3629
+msgid "NetworkManager Applet"
+msgstr "NetworkManager Programcığı"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:553
-#: ../src/applet-device-wimax.c:485
-msgid "roaming"
-msgstr "dolaşım"
+#: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76
+#: ../src/applet-device-broadband.c:770 ../src/applet-device-bt.c:90
+#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131
+#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127
+#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190
+#: ../src/applet-device-wifi.c:837 ../src/applet-device-wimax.c:276
+msgid "Available"
+msgstr "Mevcut"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:647 ../src/applet-device-cdma.c:653
-msgid "CDMA network."
-msgstr "CDMA şebekesi."
+#: ../src/applet-device-bond.c:89 ../src/applet-device-bridge.c:89
+#: ../src/applet-device-broadband.c:797 ../src/applet-device-bt.c:102
+#: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146
+#: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142
+#: ../src/applet-device-team.c:85 ../src/applet-device-vlan.c:203
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1243 ../src/applet-device-wimax.c:401
+msgid "Connection Established"
+msgstr "Bağlantı Kuruldu"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1198
-msgid "You are now registered on the home network."
-msgstr "Şimdi ev ağında kayıtlısınız."
+#: ../src/applet-device-bond.c:90
+msgid "You are now connected to the bonded network."
+msgstr "Şimdi bağlanmış ağa bağlandınız."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1204
-msgid "You are now registered on a roaming network."
-msgstr "Şimdi bir dolaşım ağında kayıtlısınız."
+#: ../src/applet-device-bond.c:114
+#, c-format
+msgid "Preparing bond connection '%s'..."
+msgstr "'%s' bağlama bağlantısı hazırlanıyor..."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:213 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
-#: ../src/mb-menu-item.c:59
-msgid "GSM"
-msgstr "GSM"
+#: ../src/applet-device-bond.c:117
+#, c-format
+msgid "Configuring bond connection '%s'..."
+msgstr "Bağlama bağlantısı '%s' yapılandırılıyor..."
-#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:459
-msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
-msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant (GSM) bağlantısı..."
+#: ../src/applet-device-bond.c:120
+#, c-format
+msgid "User authentication required for bond connection '%s'..."
+msgstr "'%s' bağlama bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor..."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:493
-msgid "You are now connected to the GSM network."
-msgstr "Şimdi GSM ağına bağlandınız."
+#: ../src/applet-device-bond.c:123 ../src/applet-device-bridge.c:123
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:176 ../src/applet-device-team.c:119
+#: ../src/applet-device-vlan.c:237
+#, c-format
+msgid "Requesting address for '%s'..."
+msgstr "'%s' için adres isteniyor..."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:654
-msgid "PIN code required"
-msgstr "PIN kodu gerekli"
+#: ../src/applet-device-bond.c:127
+#, c-format
+msgid "Bond connection '%s' active"
+msgstr "Bağlama bağlantısı '%s' etkin"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:662
-msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr "Mobil geniş bant aygıtı için PIN kodu gerekli"
+#: ../src/applet-device-bridge.c:90
+msgid "You are now connected to the bridged network."
+msgstr "Köprülü bir ağa bağlısınız."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:783
+#: ../src/applet-device-bridge.c:114
#, c-format
-msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
-msgstr "'%2$s' üzerindeki '%1$s' SIM kartının PIN kodu"
+msgid "Preparing bridge connection '%s'..."
+msgstr "'%s' köprülü ağ bağlantısı hazırlanıyor..."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:875
-msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
-msgstr "Yanlış PIN kodu; lütfen hizmet sağlayıcınızla görüşün."
+#: ../src/applet-device-bridge.c:117
+#, c-format
+msgid "Configuring bridge connection '%s'..."
+msgstr "Köprülü ağ bağlantısı '%s' yapılandırılıyor..."
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:120
+#, c-format
+msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..."
+msgstr "'%s' köprü bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor..."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:898
+#: ../src/applet-device-bridge.c:127
+#, c-format
+msgid "Bridge connection '%s' active"
+msgstr "'%s' köprü bağlantısı etkin"
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr "Yanlış PUK kodu; lütfen hizmet sağlayıcınızla görüşün."
+#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:482
+msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
+msgstr "Yanlış PIN kodu; lütfen hizmet sağlayıcınızla görüşün."
+
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:925
+#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:532
msgid "Sending unlock code..."
msgstr "Kilit açma kodu gönderiliyor..."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:988
-msgid "SIM PIN unlock required"
-msgstr "SIM PIN kilidinin açılması gerekiyor"
+#: ../src/applet-device-broadband.c:716 ../src/applet-device-cdma.c:247
+#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:544
+#, c-format
+msgid "Mobile Broadband (%s)"
+msgstr "Mobil Geniş Bant (%s)"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:989
-msgid "SIM PIN Unlock Required"
-msgstr "SIM PIN Kilidinin açılması gerekiyor"
+#: ../src/applet-device-broadband.c:718 ../src/applet-device-cdma.c:249
+#: ../src/applet-device-gsm.c:305
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:114
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:352
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
+msgid "Mobile Broadband"
+msgstr "Mobil Geniş Bant"
-#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:991
-#, c-format
-msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
-"used."
-msgstr ""
-"'%s' mobil geniş bant aygıtının kullanılabilmesi için SIM PIN kodu gerekiyor."
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-broadband.c:783
+msgid "New Mobile Broadband connection..."
+msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant bağlantısı..."
-#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:993
-msgid "PIN code:"
-msgstr "PIN kodu:"
+#: ../src/applet-device-broadband.c:798
+msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
+msgstr "Şimdi Mobil Geniş Bant ağına bağlısınız."
-#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:997
-msgid "Show PIN code"
-msgstr "PIN kodunu göster"
+#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-broadband.c:939
+msgid "Mobile Broadband network."
+msgstr "Mobil Geniş Bant ağı."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1000
-msgid "SIM PUK unlock required"
-msgstr "SIM PUK kilinin açılması gerekiyor"
+#: ../src/applet-device-broadband.c:934 ../src/applet-device-cdma.c:403
+#: ../src/applet-device-gsm.c:662
+msgid "You are now registered on the home network."
+msgstr "Şimdi ev ağında kayıtlısınız."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1001
-msgid "SIM PUK Unlock Required"
-msgstr "SIM PUK Kilinin açılması gerekiyor"
+#: ../src/applet-device-broadband.c:940 ../src/applet-device-cdma.c:409
+#: ../src/applet-device-gsm.c:668
+msgid "You are now registered on a roaming network."
+msgstr "Şimdi bir dolaşım ağında kayıtlısınız."
-#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1003
+#: ../src/applet-device-bt.c:103
+msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
+msgstr "Şimdi mobil geniş bant ağına bağlandınız."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436
+#: ../src/mobile-helpers.c:582
#, c-format
-msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
-"used."
-msgstr ""
-"'%s' mobil geniş bant aygıtının kullanılabilmesi için SIM PUK kodu gerekiyor."
+msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' hazırlanıyor..."
-#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1005
-msgid "PUK code:"
-msgstr "PUK kodu:"
+#: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439
+#: ../src/mobile-helpers.c:585
+#, c-format
+msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' yapılandırılıyor..."
-#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1008
-msgid "New PIN code:"
-msgstr "Yeni PIN kodu:"
+#: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442
+#: ../src/mobile-helpers.c:588
+#, c-format
+msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' için kimlik doğrulama gerekiyor..."
-#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1010
-msgid "Re-enter new PIN code:"
-msgstr "Yeni PIN kodunu tekrar girin:"
+#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:608
+#, c-format
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
+msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' etkin"
-#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1015
-msgid "Show PIN/PUK codes"
-msgstr "PIN/PUK kodlarını göster"
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-cdma.c:314
+msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
+msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant (CDMA) bağlantısı..."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1197 ../src/applet-device-gsm.c:1203
-msgid "GSM network."
-msgstr "GSM şebekesi."
+#: ../src/applet-device-cdma.c:341
+msgid "You are now connected to the CDMA network."
+msgstr "Şimdi CDMA ağına bağlandınız."
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:402 ../src/applet-device-cdma.c:408
+msgid "CDMA network."
+msgstr "CDMA şebekesi."
-#: ../src/applet-device-wired.c:62
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:44
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Otomatik Ethernet"
-#: ../src/applet-device-wired.c:205
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:96
#, c-format
-msgid "Wired Networks (%s)"
+msgid "Ethernet Networks (%s)"
msgstr "Kablolu Ağlar (%s)"
-#: ../src/applet-device-wired.c:207
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:98
#, c-format
-msgid "Wired Network (%s)"
+msgid "Ethernet Network (%s)"
msgstr "Kablolu Ağ (%s)"
-#: ../src/applet-device-wired.c:210
-msgid "Wired Networks"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:101
+msgid "Ethernet Networks"
msgstr "Kablolu Ağlar"
-#: ../src/applet-device-wired.c:212
-msgid "Wired Network"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:103
+msgid "Ethernet Network"
msgstr "Kablolu Ağ"
-#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1485
-msgid "disconnected"
-msgstr "bağlantı kesildi"
-
-#: ../src/applet-device-wired.c:274
-msgid "You are now connected to the wired network."
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:147
+msgid "You are now connected to the ethernet network."
msgstr "Şimdi kablolu ağa bağlandınız."
-#: ../src/applet-device-wired.c:300
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:171
#, c-format
-msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
+msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
msgstr "Kablolu ağ bağlantısı '%s' hazırlanıyor..."
-#: ../src/applet-device-wired.c:303
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:174
#, c-format
-msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
+msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
msgstr "Kablolu ağ bağlantısı '%s' yapılandırılıyor..."
-#: ../src/applet-device-wired.c:306
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:177
#, c-format
-msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
msgstr "Kablolu ağ bağlantısı '%s' için kimlik doğrulama gerekiyor..."
-#: ../src/applet-device-wired.c:309
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:180
#, c-format
-msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
+msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
msgstr "'%s' için bir ağ adresi isteniyor..."
-#: ../src/applet-device-wired.c:313
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:184
#, c-format
-msgid "Wired network connection '%s' active"
+msgid "Ethernet network connection '%s' active"
msgstr "Kablolu ağ bağlantısı '%s' etkin"
-#: ../src/applet-device-wired.c:494
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:365
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL kimlik doğrulama"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:97
-msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
-msgstr "_Gizli Kablosuz Ağlara Bağlan..."
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-gsm.c:370
+msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
+msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant (GSM) bağlantısı..."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:397
+msgid "You are now connected to the GSM network."
+msgstr "Şimdi GSM ağına bağlandınız."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:661 ../src/applet-device-gsm.c:667
+msgid "GSM network."
+msgstr "GSM şebekesi."
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:40
+msgid "Auto InfiniBand"
+msgstr "Otomatik InfiniBand"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:92
+#, c-format
+msgid "InfiniBand Networks (%s)"
+msgstr "InfiniBand Ağları (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:94
+#, c-format
+msgid "InfiniBand Network (%s)"
+msgstr "InfiniBand Ağı (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:97
+msgid "InfiniBand Networks"
+msgstr "InfiniBand Ağları"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:99
+msgid "InfiniBand Network"
+msgstr "InfiniBand Ağı"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:143
+msgid "You are now connected to the InfiniBand network."
+msgstr "Şimdi InfiniBand ağına bağlandınız."
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:167
+#, c-format
+msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..."
+msgstr "'%s' InfiniBand ağ bağlantısı hazırlanıyor..."
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:170
+#, c-format
+msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..."
+msgstr "InfiniBand bağlantısı '%s' yapılandırılıyor..."
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:173
+#, c-format
+msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..."
+msgstr "'%s' InfiniBand bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor..."
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:180
+#, c-format
+msgid "InfiniBand connection '%s' active"
+msgstr "'%s' InfiniBand bağlantısı etkin"
+
+#: ../src/applet-device-team.c:86
+msgid "You are now connected to the teamed network."
+msgstr "Şimdi birleştirilmiş ağa bağlandınız."
+
+#: ../src/applet-device-team.c:110
+#, c-format
+msgid "Preparing team connection '%s'..."
+msgstr "'%s' birleştirilmiş bağlantı hazırlanıyor..."
+
+#: ../src/applet-device-team.c:113
+#, c-format
+msgid "Configuring team connection '%s'..."
+msgstr "Birleştirilmiş bağlantı '%s' yapılandırılıyor..."
+
+#: ../src/applet-device-team.c:116
+#, c-format
+msgid "User authentication required for team connection '%s'..."
+msgstr "'%s' birleştirilmiş bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor..."
+
+#: ../src/applet-device-team.c:123
+#, c-format
+msgid "Team connection '%s' active"
+msgstr "'%s' birleştirilmiş bağlantısı etkin"
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:204
+msgid "You are now connected to the VLAN."
+msgstr "Şimdi VLAN'a bağlandınız."
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:228
+#, c-format
+msgid "Preparing VLAN connection '%s'..."
+msgstr "'%s' VLAN bağlantısı hazırlanıyor..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:150
-msgid "Create _New Wireless Network..."
-msgstr "_Yeni Kablosuz Bağlantı Oluştur..."
+#: ../src/applet-device-vlan.c:231
+#, c-format
+msgid "Configuring VLAN connection '%s'..."
+msgstr "'%s' VLAN bağlantısı yapılandırılıyor..."
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:234
+#, c-format
+msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..."
+msgstr "'%s' VLAN bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:294
+#: ../src/applet-device-vlan.c:241
+#, c-format
+msgid "VLAN connection '%s' active"
+msgstr "'%s' VLAN bağlantısı etkin"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:96
+msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
+msgstr "_Gizli Kablosuz Ağa Bağlan..."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:147
+msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
+msgstr "Yeni _Kablosuz Ağ Oluştur..."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:291
msgid "(none)"
msgstr "(hiçbiri)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:803
+#: ../src/applet-device-wifi.c:769
#, c-format
-msgid "Wireless Networks (%s)"
+msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
msgstr "Kablosuz Ağlar (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:805
+#: ../src/applet-device-wifi.c:771
#, c-format
-msgid "Wireless Network (%s)"
+msgid "Wi-Fi Network (%s)"
msgstr "Kablosuz Ağ (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:807
-msgid "Wireless Network"
-msgid_plural "Wireless Networks"
-msgstr[0] "Kablosuz Ağlar"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:773
+msgid "Wi-Fi Network"
+msgid_plural "Wi-Fi Networks"
+msgstr[0] "Kablosuz Ağ(lar)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:840
-msgid "wireless is disabled"
-msgstr "kablosuz etkin değil"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:802
+msgid "Wi-Fi is disabled"
+msgstr "Kablosuz kapalı"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:841
-msgid "wireless is disabled by hardware switch"
-msgstr "kablosuz bağlantı donanımsal anahtarla kapatılmış"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:803
+msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
+msgstr "Kablosuz donanım anahtarı ile kapatıldı"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:902
+#: ../src/applet-device-wifi.c:864
msgid "More networks"
msgstr "Daha fazla ağ"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1081
-msgid "Wireless Networks Available"
-msgstr "Kablosuz Ağ(lar) Bulundu"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1083
-msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
-msgstr "Bir kablosuz ağa bağlanmak için bu simgeye tıklayın"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1042
+msgid "Wi-Fi Networks Available"
+msgstr "Kablosuz Ağlar Bulundu"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1084
-msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1043
+msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Bir kablosuz ağa bağlanmak için ağ menüsünü kullanın"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1087 ../src/applet.c:901
-msgid "Don't show this message again"
-msgstr "Bu uyarıyı tekrar gösterme"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1279
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1242
#, c-format
-msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
+msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
msgstr "Şimdi '%s' kablosuz ağına bağlandınız."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1310
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1273
#, c-format
-msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
-msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı '%s' hazırlanıyor..."
+msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgstr "'%s' kablosuz ağ bağlantısı hazırlanıyor..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1313
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1276
#, c-format
-msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
+msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı '%s' yapılandırılıyor..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1316
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1279
#, c-format
-msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
-msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı '%s' için kimlik doğrulama gerekiyor..."
+msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
+msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı '%s' için kimlik doğrulaması gerekiyor..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1319
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1282
#, c-format
-msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
-msgstr "'%s' için kablosuz ağ adresi isteniyor..."
+msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
+msgstr "'%s' için bir kablosuz ağ adresi isteniyor..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1340
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
#, c-format
-msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
+msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı '%s' etkin: %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
#, c-format
-msgid "Wireless network connection '%s' active"
+msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı '%s' etkin"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:231
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1326
+msgid "Failed to activate connection"
+msgstr "Bağlantı etkinleştirilemedi"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
+msgid "Failed to add new connection"
+msgstr "Yeni bağlantı eklenemedi"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:228
#, c-format
msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
msgstr "WiMAX Mobil Geniş Bant (%s)"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:233
+#: ../src/applet-device-wimax.c:230
msgid "WiMAX Mobile Broadband"
msgstr "WiMAX Mobil Geniş Bant"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:259
+#: ../src/applet-device-wimax.c:256
msgid "WiMAX is disabled"
msgstr "WiMAX etkin değil"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:260
+#: ../src/applet-device-wimax.c:257
msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
msgstr "WiMAX donanım anahtarı ile kapatıldı"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:428
+#: ../src/applet-device-wimax.c:402
msgid "You are now connected to the WiMAX network."
msgstr "Şimdi WiMAX ağına bağlandınız."
+#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:603
+#, c-format
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
+msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' etkin: (%d%%%s%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:606
+msgid "roaming"
+msgstr "dolaşım"
+
#: ../src/applet-dialogs.c:57
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Bağlantı bilgilerini gösterirken hata oluştu:"
#: ../src/applet-dialogs.c:109
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:949
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:396
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:442
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -489,190 +951,183 @@ msgstr "LEAP"
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Dinamik WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:246
-#: ../src/applet-dialogs.c:248
+#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:242
+#: ../src/applet-dialogs.c:244
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
-#: ../src/applet-dialogs.c:244
+#: ../src/applet-dialogs.c:240
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:252 ../src/applet-dialogs.c:261
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:239
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:906
-msgctxt "Wifi/wired security"
+#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: ../src/applet-dialogs.c:352 ../src/applet-dialogs.c:490
+#: ../src/applet-dialogs.c:274
+#, c-format
+msgid "%s (default)"
+msgstr "%s (varsayılan)"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:604
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../src/applet-dialogs.c:354 ../src/applet-dialogs.c:492
+#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:606
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
-#: ../src/applet-dialogs.c:367
+#: ../src/applet-dialogs.c:358
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
-#: ../src/applet-dialogs.c:369
+#: ../src/applet-dialogs.c:360
msgctxt "WiMAX CINR"
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
-#: ../src/applet-dialogs.c:381
+#: ../src/applet-dialogs.c:372
msgctxt "WiMAX Base Station ID"
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
-#: ../src/applet-dialogs.c:416
+#. Address
+#: ../src/applet-dialogs.c:384 ../src/applet-dialogs.c:440
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP Adresi:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:386 ../src/applet-dialogs.c:402
+msgctxt "Address"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:400
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Broadcast Adresi:"
+
+#. Prefix
+#: ../src/applet-dialogs.c:409
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Alt Ağ Maskesi:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:411
+msgctxt "Subnet Mask"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:419 ../src/applet-dialogs.c:454
+msgid "Default Route:"
+msgstr "Öntanımlı Rota:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:530
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Kablolu Bağlantı (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:419
+#: ../src/applet-dialogs.c:533
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 Kablosuz (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:426
+#: ../src/applet-dialogs.c:540
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:428
+#: ../src/applet-dialogs.c:542
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:432
+#: ../src/applet-dialogs.c:546
#, c-format
msgid "WiMAX (%s)"
msgstr "WiMAX (%s)"
#. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:438 ../src/applet-dialogs.c:797
+#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:809
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:327
msgid "General"
msgstr "Genel"
-#: ../src/applet-dialogs.c:442
+#: ../src/applet-dialogs.c:556
msgid "Interface:"
msgstr "Arayüz:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:458
+#: ../src/applet-dialogs.c:572
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Donanım Adresi:"
#. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:466
+#: ../src/applet-dialogs.c:580
msgid "Driver:"
msgstr "Sürücü:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:495
+#: ../src/applet-dialogs.c:609
msgid "Speed:"
msgstr "Hız:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:505
+#: ../src/applet-dialogs.c:619
msgid "Security:"
msgstr "Güvenlik:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:518
+#: ../src/applet-dialogs.c:632
msgid "CINR:"
msgstr "CINR:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:531
+#: ../src/applet-dialogs.c:645
msgid "BSID:"
msgstr "BSID:"
#. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:548
+#: ../src/applet-dialogs.c:662 ../src/applet-dialogs.c:850
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:559 ../src/applet-dialogs.c:666
-msgid "IP Address:"
-msgstr "IP Adresi:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:561 ../src/applet-dialogs.c:577
-msgctxt "Address"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmeyen"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:575
-msgid "Broadcast Address:"
-msgstr "Broadcast Adresi:"
-
-#. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:584
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Alt Ağ Maskesi:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:586
-msgctxt "Subnet Mask"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmeyen"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:594 ../src/applet-dialogs.c:681
-msgid "Default Route:"
-msgstr "Öntanımlı Rota:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:606
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "Birincil DNS:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:615
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "İkincil DNS:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:625
-msgid "Ternary DNS:"
-msgstr "Üçüncül DNS:"
-
#. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:640
+#: ../src/applet-dialogs.c:682 ../src/applet-dialogs.c:872
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: ../src/applet-dialogs.c:649
+#: ../src/applet-dialogs.c:691 ../src/applet-dialogs.c:881
msgid "Ignored"
msgstr "Yoksayılmış"
-#: ../src/applet-dialogs.c:802
+#: ../src/applet-dialogs.c:814
msgid "VPN Type:"
msgstr "VPN Türü:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:809
+#: ../src/applet-dialogs.c:821
msgid "VPN Gateway:"
msgstr "VPN Geçidi:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:815
+#: ../src/applet-dialogs.c:827
msgid "VPN Username:"
msgstr "VPN Kullanıcı Adı:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:821
+#: ../src/applet-dialogs.c:833
msgid "VPN Banner:"
msgstr "VPN Afişi:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:827
+#: ../src/applet-dialogs.c:839
msgid "Base Connection:"
msgstr "Temel Bağlantı:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:829
+#: ../src/applet-dialogs.c:841 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:892
+#: ../src/applet-dialogs.c:956
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Geçerli etkin bağlantı bulunamadı!"
-#: ../src/applet-dialogs.c:945
+#: ../src/applet-dialogs.c:984
msgid ""
"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -682,477 +1137,705 @@ msgstr ""
"Telif Hakkı © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"ve daha birçok topluluk katkıcısı ve çevirmenler"
-#: ../src/applet-dialogs.c:948
+#: ../src/applet-dialogs.c:987
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Ağ aygıtlarını ve bağlantılarını yönetmek için sistem tepsisi programcığı."
-#: ../src/applet-dialogs.c:950
+#: ../src/applet-dialogs.c:989
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "NetworkManager Web Sayfası"
-#: ../src/applet-dialogs.c:965
+#: ../src/applet-dialogs.c:1004
msgid "Missing resources"
msgstr "Eksik özkaynaklar"
-#: ../src/applet-dialogs.c:990
+#: ../src/applet-dialogs.c:1029
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Mobil geniş bant ağ parolası"
-#: ../src/applet-dialogs.c:999
+#: ../src/applet-dialogs.c:1038
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "'%s' bağlantısına bağlanmak için parola gerekli."
-#: ../src/applet-dialogs.c:1018
+#: ../src/applet-dialogs.c:1053
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
-#: ../src/applet.c:990
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
-"interrupted."
-msgstr ""
-"\n"
-"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü ağ bağlantısı el ile kesildi."
+#: ../src/applet-dialogs.c:1334
+msgid "SIM PIN unlock required"
+msgstr "SIM PIN kilidinin açılması gerekiyor"
-#: ../src/applet.c:993
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
-msgstr ""
-"\n"
-"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti beklenmedik bir şekilde "
-"durdu."
+#: ../src/applet-dialogs.c:1335
+msgid "SIM PIN Unlock Required"
+msgstr "SIM PIN Kilidinin açılması gerekiyor"
-#: ../src/applet.c:996
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
+#: ../src/applet-dialogs.c:1337
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
-"configuration."
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
+"used."
msgstr ""
-"\n"
-"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti geçersiz yapılandırma "
-"hatası bildirdi."
+"'%s' mobil geniş bant aygıtının kullanılabilmesi için SIM PIN kodu gerekiyor."
-#: ../src/applet.c:999
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
-msgstr ""
-"\n"
-"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü bağlantı girişimi zaman aşımına "
-"uğradı."
+#. Translators: PIN code entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1339
+msgid "PIN code:"
+msgstr "PIN kodu:"
-#: ../src/applet.c:1002
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
-msgstr ""
-"\n"
-"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti zamanında başlamadı."
+#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1343
+msgid "Show PIN code"
+msgstr "PIN kodunu göster"
-#: ../src/applet.c:1005
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
-msgstr ""
-"\n"
-"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti başlatılamadı."
+#: ../src/applet-dialogs.c:1345
+msgid "SIM PUK unlock required"
+msgstr "SIM PUK kilinin açılması gerekiyor"
-#: ../src/applet.c:1008
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
-msgstr ""
-"\n"
-"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü geçerli VPN parola dosyası (secret) "
-"yok."
+#: ../src/applet-dialogs.c:1346
+msgid "SIM PUK Unlock Required"
+msgstr "SIM PUK Kilinin açılması gerekiyor"
-#: ../src/applet.c:1011
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
+#: ../src/applet-dialogs.c:1348
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
+"used."
msgstr ""
-"\n"
-"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN parola dosyaları (secrets) "
-"geçersiz."
+"'%s' mobil geniş bant aygıtının kullanılabilmesi için SIM PUK kodu gerekiyor."
-#: ../src/applet.c:1018
-#, c-format
+#. Translators: PUK code entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1350
+msgid "PUK code:"
+msgstr "PUK kodu:"
+
+#. Translators: New PIN entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1353
+msgid "New PIN code:"
+msgstr "Yeni PIN kodu:"
+
+#. Translators: New PIN verification entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1355
+msgid "Re-enter new PIN code:"
+msgstr "Yeni PIN kodunu tekrar girin:"
+
+#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1360
+msgid "Show PIN/PUK codes"
+msgstr "PIN/PUK kodlarını göster"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed."
+"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
+"button to add an IP address."
msgstr ""
-"\n"
-"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu."
+"IP adresleri bilgisayarınızı ağ üzerinde tanımlayan özel sayılardır. Bir IP "
+"adresi eklemek için \"Ekle\" düğmesine tıklayın."
-#: ../src/applet.c:1036
-#, c-format
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
+msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
+msgstr "Otomatik alınmış rotaları _yok say"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
+msgid "_Use this connection only for resources on its network"
+msgstr "_Bu bağlantıyı sadece kendi ağı üzerindeki kaynaklar için kullan"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
-"interrupted."
+"If enabled, this connection will never be used as the default network "
+"connection."
msgstr ""
-"\n"
-"'%s' VPN bağlantısı kesildi çünkü ağ bağlantısına el ile müdahale edildi."
+"Etkinleştirildiğinde, bu bağlantı asla öntanımlı ağ bağlantısı olarak "
+"kullanılmayacak."
-#: ../src/applet.c:1039
-#, c-format
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
+msgid "Create…"
+msgstr "Oluştur…"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
+msgid "Choose a Connection Type"
+msgstr "Bir Bağlantı Türü Seçin"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
msgid ""
+"Select the type of connection you wish to create.\n"
"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
+"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
+"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
+"Oluşturmak istediğiniz bağlantı türünü seçin.\n"
"\n"
-"'%s' VPN bağlantısı kesildi çünkü VPN hizmeti durdu."
+"Eğer VPN bağlantısı oluşturmak istiyorsanız ve oluşturmak istediğiniz VPN "
+"bağlantı türü listede görünmüyorsa, uygun VPN eklentisi kurulu olmayabilir."
-#: ../src/applet.c:1045
-#, c-format
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
+msgid "Round-robin"
+msgstr "Round robin"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2
+msgid "Active backup"
+msgstr "Etkin yedek"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Tüme gönderim"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5
+msgid "802.3ad"
+msgstr "802.3ad"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6
+msgid "Adaptive transmit load balancing"
+msgstr "Uyarlanabilir aktarım yük dengelemesi"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7
+msgid "Adaptive load balancing"
+msgstr "Uyarlanabilir yük dengelemesi"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8
+msgid "MII (recommended)"
+msgstr "MII (önerilen)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9
+msgid "ARP"
+msgstr "ARP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
+msgid "Bonded _connections:"
+msgstr "Bağlanmış _bağlantılar:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Kip:"
+
+#. Edit
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
+msgid "_Edit"
+msgstr "Düz_enle"
+
+#. Delete
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Sil"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
+msgid "Monitoring _frequency:"
+msgstr "İzleme _sıklığı:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
+msgid "_Interface name:"
+msgstr "Arayüz _ismi:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
+msgid "_Link Monitoring:"
+msgstr "_Bağlantı İzleme:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
+msgid "ARP _targets:"
+msgstr "ARP _hedefleri:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected."
+"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
+"checking the link status."
msgstr ""
-"\n"
-"'%s' VPN bağlantısı kesildi."
+"Bağlantı durumu kontrol edilirken aranacak bir IP adresi veya virgülle "
+"ayrılmış IP adresleri listesi."
-#: ../src/applet.c:1079
-msgid "VPN Login Message"
-msgstr "VPN Giriş İletisi"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
+msgid "Link _up delay:"
+msgstr "Giden _bağlantı gecikmesi:"
-#: ../src/applet.c:1085 ../src/applet.c:1093 ../src/applet.c:1143
-msgid "VPN Connection Failed"
-msgstr "VPN Bağlantısı Başarısız"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
+msgid "Link _down delay:"
+msgstr "Gelen bağlantı _gecikmesi:"
-#: ../src/applet.c:1150
-#, c-format
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22
+msgid "_Primary:"
+msgstr "_Birincil:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23
msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
-"\n"
-"%s"
+"The interface name of the primary device. If set, this device will always be "
+"the active slave when it is available."
msgstr ""
-"\n"
-"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti başlatılamadı.\n"
-"\n"
-"%s"
+"Birincil aygıtın arayüz adı. Ayarlanırsa bu aygıt kullanılabilir olduğunda "
+"her zaman etkin yedek olacaktır."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
+msgid "Path _cost:"
+msgstr "Yol _maliyeti:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
+msgid "_Priority:"
+msgstr "_Öncelik:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3
+msgid "_Hairpin mode:"
+msgstr "_Hairpin kipi:"
-#: ../src/applet.c:1153
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
+msgid "Bridged _connections:"
+msgstr "Köprülenmiş _bağlantılar:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
+msgid "_Forward delay:"
+msgstr "_İletme gecikmesi:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
+msgid "_Hello time:"
+msgstr "_Merhaba zamanı:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
+msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
+msgstr "_STP'yi Etkinleştir (Yayılım Ağacı Protokolü)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
+msgid "_Max age:"
+msgstr "_En fazla yaş:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
+msgid "_Aging time:"
+msgstr "_Yaşlandırma zamanı:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:84
+msgid "automatic"
+msgstr "otomatik"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:92
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "default"
+msgstr "öntanımlı"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:359
+msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr ""
-"\n"
-"'%s' VPN bağlantısı başlatılamadı.\n"
-"\n"
-"%s"
+"Bilinmeyen bir sorun sebebiyle bağlantı parola dosyaları güncellenemedi."
-#: ../src/applet.c:1473
-msgid "device not ready (firmware missing)"
-msgstr "aygıt hazır değil (ürün bilgisi eksik)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1
+msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
+msgstr "Bu bağlantı için Veri Merkezi Köprülemesi (DBC) kullan"
-#: ../src/applet.c:1475
-msgid "device not ready"
-msgstr "aygıt hazır değil"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2
+msgid "FCoE"
+msgstr "FCoE"
-#: ../src/applet.c:1501
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Bağlantıyı Kes"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:3
+msgid "iSCSI"
+msgstr "iSCSI"
-#: ../src/applet.c:1515
-msgid "device not managed"
-msgstr "aygıt yönetilmiyor"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:4
+msgid "FIP"
+msgstr "FIP"
-#: ../src/applet.c:1559
-msgid "No network devices available"
-msgstr "Ağ aygıtı bulunamadı"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:5
+msgid "Flow Control"
+msgstr "Akış Kontrolü"
-#: ../src/applet.c:1647
-msgid "_VPN Connections"
-msgstr "_VPN Bağlantıları"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:6
+msgid "Feature"
+msgstr "Özellik"
-#: ../src/applet.c:1704
-msgid "_Configure VPN..."
-msgstr "VPN _Ayarları..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7
+msgid "Enable"
+msgstr "Etkinleştir"
-#: ../src/applet.c:1708
-msgid "_Disconnect VPN"
-msgstr "VPN Bağlantısını _Kes"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8
+msgid "Advertise"
+msgstr "Duyurmak"
-#: ../src/applet.c:1806
-msgid "NetworkManager is not running..."
-msgstr "NetworkManager çalışmıyor..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:9
+msgid "Willing"
+msgstr "İstek"
-#: ../src/applet.c:1811 ../src/applet.c:2604
-msgid "Networking disabled"
-msgstr "Ağ yönetimi etkin değil"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10
+msgid "Priority"
+msgstr "Öncelik"
-#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2032
-msgid "Enable _Networking"
-msgstr "_Ağ Yönetimini Etkinleştir"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11
+msgid "Options..."
+msgstr "Seçenekler..."
-#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:2041
-msgid "Enable _Wireless"
-msgstr "_Kablosuz Ağları Etkinleştir"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12
+msgid "Priority Groups"
+msgstr "Öncelik Grupları"
-#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2050
-msgid "Enable _Mobile Broadband"
-msgstr "_Mobil Geniş Bant Ağları Etkinleştir"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2059
-msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
-msgstr "WiMA_X Mobil Geniş Bant Ağları Etkinleştir"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2070
-msgid "Enable N_otifications"
-msgstr "_Bildirimleri Etkinleştir"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2081
-msgid "Connection _Information"
-msgstr "Bağlantı _Bilgileri"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2091
-msgid "Edit Connections..."
-msgstr "Bağlantıları Düzenle..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+msgid "4"
+msgstr "4"
-#. Help item
-#: ../src/applet.c:2105
-msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. About item
-#: ../src/applet.c:2114
-msgid "_About"
-msgstr "_Hakkında"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20
+msgid "6"
+msgstr "6"
-#: ../src/applet.c:2291
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Bağlı değil"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#: ../src/applet.c:2292
-msgid "The network connection has been disconnected."
-msgstr "Ağ bağlantısı kesildi."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22
+msgid "Fabric"
+msgstr "Dokuma"
-#: ../src/applet.c:2473
-#, c-format
-msgid "Preparing network connection '%s'..."
-msgstr "'%s' ağ bağlantısı hazırlanıyor..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23
+msgid "VN2VN"
+msgstr "VN2VN"
-#: ../src/applet.c:2476
-#, c-format
-msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
-msgstr "'%s' ağ bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24
+msgid "Priority Flow Control"
+msgstr "Öncelik Akış Kontrolü"
-#: ../src/applet.c:2482
-#, c-format
-msgid "Network connection '%s' active"
-msgstr "'%s' ağ bağlantısı etkin"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
+msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
+msgstr ""
+"Her Kullanıcı Önceliği için aktarımı duraklatma önceliğini etkinleştir veya "
+"kapat."
-#: ../src/applet.c:2560
-#, c-format
-msgid "Starting VPN connection '%s'..."
-msgstr "'%s' VPN bağlantısı başlatılıyor..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
+msgid "Priority:"
+msgstr "Öncelik:"
-#: ../src/applet.c:2563
-#, c-format
-msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
-msgstr "'%s' VPN bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
+msgid "0:"
+msgstr "0:"
-#: ../src/applet.c:2566
-#, c-format
-msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
-msgstr "'%s' için VPN adresi isteniyor..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
+msgid "1:"
+msgstr "1:"
-#: ../src/applet.c:2569
-#, c-format
-msgid "VPN connection '%s' active"
-msgstr "'%s' VPN bağlantısı etkin"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
+msgid "2:"
+msgstr "2:"
-#: ../src/applet.c:2608
-msgid "No network connection"
-msgstr "Ağ bağlantısı yok"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
+msgid "3:"
+msgstr "3:"
-#: ../src/applet.c:3258
-msgid "NetworkManager Applet"
-msgstr "NetworkManager Programcığı"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
+msgid "4:"
+msgstr "4:"
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this device"
-msgstr "Bu aygıtın kilidini otomatik olarak aç"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
+msgid "5:"
+msgstr "5:"
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
-msgid "_Unlock"
-msgstr "K_ilidi aç"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
+msgid "6:"
+msgstr "6:"
-#: ../src/info.ui.h:1
-msgid "Active Network Connections"
-msgstr "Etkin Ağ Bağlantıları"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34
+msgid "7:"
+msgstr "7:"
-#: ../src/info.ui.h:2
-msgid "Connection Information"
-msgstr "Bağlantı Bilgileri"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35
+msgid "Traffic Class:"
+msgstr "Trafik Sınıfı:"
-#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104
-msgid "Wired 802.1X authentication"
-msgstr "Kablolu 802.1X yetkilendirme"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
+msgid "Strict Bandwidth:"
+msgstr "Kesin Bant Genişliği:"
-#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
-msgid "_Network name:"
-msgstr "_Ağ adı:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
+msgid "Priority Bandwidth:"
+msgstr "Öncelik Bant Genişliği:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67
-msgid "automatic"
-msgstr "otomatik"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
+msgid "Group Bandwidth:"
+msgstr "Grup Bant Genişliği:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:305
-msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
-msgstr ""
-"Bilinmeyen bir sorun sebebiyle bağlantı parola dosyaları güncellenemedi."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
+msgid "Group ID:"
+msgstr "Grup Kimliği:"
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41
+msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
+msgstr "Her Kullanıcı Önceliği için öncelik grubu kimliği girin."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43
+#, no-c-format
msgid ""
-"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
-"button to add an IP address."
+"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The "
+"sum of all groups must total 100%."
msgstr ""
-"IP adresleri bilgisayarınızı ağ üzerinde tanımlayan özel sayılardır. Bir IP "
-"adresi eklemek için \"Ekle\" düğmesine tıklayın."
+"Her Öncelik Grubunun kullanmasına izin verilen bant genişliği yüzdesini "
+"girin. Bütün grupların toplamı %100 olmalıdır."
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:44
msgid ""
-"If enabled, this connection will never be used as the default network "
-"connection."
+"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
msgstr ""
-"Etkinleştirildiğinde, bu bağlantı asla öntanımlı ağ bağlantısı olarak "
-"kullanılmayacak."
+"Her kullanıcı önceliğinin kullanabileceği grup bant genişliği önceliğinin "
+"yüzdesini girin."
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
-msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
-msgstr "Otomatik alınmış rotaları _yok say"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45
+msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
+msgstr "Her kullanıcı için sınırlı bant genişliğini etkinleştir veya kapat."
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
-msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
-msgstr "Bu _bağlantıyı sadece kendi ağı üzerindeki kaynaklar için kullan"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46
+msgid "Enter the traffic class for each user priority."
+msgstr "Her kullanıcı önceliği için trafik sınıfı girin."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
-msgid "Sho_w password"
-msgstr "Parola_yı göster"
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Kullanıcı adı:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
-msgid "_Password:"
-msgstr "Pa_rola:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
msgid "_Service:"
msgstr "_Hizmet:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Kullanıcı adı:"
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "Parola_yı göster"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+msgid "_Password:"
+msgstr "Pa_rola:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
-msgid "Addresses"
-msgstr "Adresler"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:150
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
-msgid "Automatic with manual DNS settings"
-msgstr "Elle yapılandırılmış DNS ayarları ile otomatik"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr "Çift Dolanmış Sarmal Kablo (TP)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
-msgid "D_HCP client ID:"
-msgstr "D_HCP istemci ID:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr "Ek Birim Arayüzü (AUI)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
-msgid ""
-"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
-"domains."
-msgstr ""
-"Makine adları çözülürken kullanılan etki alanları (domain). Birden fazla "
-"girileceği zaman virgülle ayırabilirsiniz."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4
+msgid "BNC"
+msgstr "BNC"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr "Ortam Bağımsız Arayüz (MII)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 Gb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 Gb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Hız:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
+msgid "Full duple_x"
+msgstr "Full duple_x"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
+msgid "Aut_onegotiate"
+msgstr "Oto_algıla"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1
+msgid "_Device MAC address:"
+msgstr "_Aygıt MAC adresi:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
+msgid "C_loned MAC address:"
+msgstr "K_lonlanmış MAC adresi:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
msgid ""
-"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
-"to separate multiple domain name server addresses."
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on. This feature is known as "
+"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
-"Makine adı çözmek için kullanılan Alan adı sunucularının (DNS) IP adresleri. "
-"Birden fazla girileceği zaman virgülle ayırabilirsiniz."
+"Buraya girilen MAC adresi, bu bağlantı kurulduğunda, ağ aygıtının donanım "
+"adresi olarak kullanılacak. Bu özellik MAC klonlama veya MAC hilekarlığı "
+"olarak bilinir. Örnek: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
-msgid "Link-Local"
-msgstr "Yerel Bağlantı (Link-Local)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
+msgid "_MTU:"
+msgstr "_MTU:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
+msgid "bytes"
+msgstr "bayt"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
+msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
+msgstr "Bu bağlantı kullanılırken _VPN'e otomatik bağlan"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
+msgid "All _users may connect to this network"
+msgstr "Bu ağa tüm k_ullanıcılar bağlanabilir"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3
+msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
+msgstr "_Kullanılabilir olduğunda bu ağa otomatik bağlan"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
+msgid "Firewall _zone:"
+msgstr "Güvenlik duvarı _alanı:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
+msgid "_Transport mode:"
+msgstr "_Aktarım kipi:"
+
+#. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
+msgid "Datagram"
+msgstr "Datagram"
+
+#. IP-over-InfiniBand "connected mode"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
+msgid "Connected"
+msgstr "Bağlandı"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
+msgid "Automatic with manual DNS settings"
+msgstr "Elle yapılandırılmış DNS ayarları ile otomatik"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:199
msgid "Manual"
msgstr "Elle"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
-msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
-msgstr "Bu bağlantının tamamlanması için IPv4 adresleme gerekir"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
+msgid "Link-Local"
+msgstr "Yerel Bağlantı (Link-Local)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:219
msgid "Shared to other computers"
msgstr "Diğer bilgisayarlar ile paylaşımlı"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Yöntem:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adresler"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
msgid ""
"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
@@ -1162,40 +1845,91 @@ msgstr ""
"özelleştirmesini sağlar. DHCP istemci kimliği kullanmak istiyorsanız buraya "
"tıklayın."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
msgid ""
-"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
-"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
+"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
+"domains."
msgstr ""
-"IPv6 destekli ağlara bağlanırken, IPv4 yapılandırması başarısız olmasına "
-"rağmen IPv6 yapılandırması başarılı olduğunda, bağlantının kurulmasına "
-"olanak sağlar."
+"Makine adları çözülürken kullanılan etki alanları (domain). Birden fazla "
+"girileceği zaman virgülle ayırabilirsiniz."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
+msgid "D_HCP client ID:"
+msgstr "D_HCP istemci ID:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:321
+msgid "S_earch domains:"
+msgstr "A_rama alanları:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:312
msgid "DNS ser_vers:"
msgstr "_DNS sunucuları:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
+msgid ""
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
+"to separate multiple domain name server addresses."
+msgstr ""
+"Makine adı çözmek için kullanılan Alan adı sunucularının (DNS) IP adresleri. "
+"Birden fazla girileceği zaman virgülle ayırabilirsiniz."
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
-msgid "_Method:"
-msgstr "_Yöntem:"
+msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
+msgstr "Bu bağlantının tamamlanması için IPv_4 adresleme gerekir"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+msgid ""
+"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
+"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
+msgstr ""
+"IPv6 destekli ağlara bağlanırken, IPv4 yapılandırması başarısız olmasına "
+"rağmen IPv6 yapılandırması başarılı olduğunda, bağlantının kurulmasına "
+"olanak sağlar."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
msgid "_Routes…"
msgstr "_Rotalar…"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197
+msgid "Disabled"
+msgstr "Pasifleştirilmiş"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
+msgid "Enabled (prefer public address)"
+msgstr "Etkin (genel adresi tercih et)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
+msgid "Enabled (prefer temporary address)"
+msgstr "Etkin (geçici adresi tercih et)"
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
-msgid "_Search domains:"
-msgstr "_Arama etki alanları:"
+msgid ""
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
+"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
+"be automatically scoped to the connecting interface."
+msgstr ""
+"Makine adlarını çözmek için kullanılan alan adı sunucularının IP adresleri. "
+"Birden fazla girileceği zaman virgülle ayırabilirsiniz. Yerel adresler "
+"otomatik olarak bağlantı arayüzüne dahil edilecektir."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
-msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
-msgstr "Bu bağlantının tamamlanması için IPv6 adresleme gerekir"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
+msgid "IPv6 _privacy extensions:"
+msgstr "IPv6 _gizlilik eklentileri:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
+msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
+msgstr "Bu bağlantının tamamlanması için IPv_6 adresleme gerekir"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
msgid ""
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -1205,372 +1939,598 @@ msgstr ""
"olanak sağlar."
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
-msgid "2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
+msgid "Any"
+msgstr "Herhangi biri"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
msgid "3G (UMTS/HSPA)"
msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
-msgid "Advanced"
-msgstr "Gelişmiş"
+msgid "2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
-msgid "Allow roaming if home network is not available"
-msgstr "Ev ağı erişilebilir değilse dolaşıma izin ver"
+msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
+msgstr "3G (UMTS/HSPA) tercih et"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
-msgid "Any"
-msgstr "Herhangi biri"
+msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr "2G (GPRS/EDGE) tercih et "
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
-msgid "Basic"
-msgstr "Temel"
+msgid "Prefer 4G (LTE)"
+msgstr "4G (LTE) tercih et"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
-msgid "Change..."
-msgstr "Değiştir..."
+msgid "Use only 4G (LTE)"
+msgstr "Sadece 4G (LTE) kullan"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
-msgid "N_etwork ID:"
-msgstr "Ağ _Kimliği (ID):"
+msgid "Basic"
+msgstr "Temel"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
msgid "Nu_mber:"
msgstr "Sa_yı:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
-msgid "PI_N:"
-msgstr "PI_N:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
-msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr "2G (GPRS/EDGE) tercih et "
-
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
-msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
-msgstr "3G (UMTS/HSPA) tercih et"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Gelişmiş"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
-msgid "Sho_w passwords"
-msgstr "Parolaları _göster"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
msgid "_APN:"
msgstr "_APN:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
+msgid "N_etwork ID:"
+msgstr "Ağ _Kimliği (ID):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
msgid "_Type:"
msgstr "_Tür:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
+msgid "Change..."
+msgstr "Değiştir..."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
+msgid "P_IN:"
+msgstr "P_IN:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:18
+msgid "Allow _roaming if home network is not available"
+msgstr "Ev ağı e_rişilebilir değilse dolaşıma izin ver"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:19
+msgid "Sho_w passwords"
+msgstr "Parolaları _göster"
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
-msgid "Allow _BSD data compression"
-msgstr "_BSD veri sıkıştırmasına izin ver"
+msgid "Authentication"
+msgstr "Kimlik Doğrulama"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
-msgid "Allow _Deflate data compression"
-msgstr "_Deflate veri sıkıştırmasına izin ver"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
msgid "Allowed methods:"
msgstr "İzin verilen yöntemler:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
-msgid "Authentication"
-msgstr "Kimlik Doğrulama"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
+msgid "Configure _Methods…"
+msgstr "_Yöntemleri Yapılandır…"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
msgid "Compression"
msgstr "Sıkıştırma"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
+msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
+msgstr "_Noktadan noktaya şifreleme (MPPE) kullan"
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
-msgid "Configure _Methods…"
-msgstr "_Yöntemleri Yapılandır…"
+msgid "_Require 128-bit encryption"
+msgstr "128-bit şifreleme _gerektir"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
-msgid "Echo"
-msgstr "Yankı"
+msgid "Use _stateful MPPE"
+msgstr "_Stateful MPPE kullan"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
-msgid "Send PPP _echo packets"
-msgstr "PPP _echo paketleri gönder"
+msgid "Allow _BSD data compression"
+msgstr "_BSD veri sıkıştırmasına izin ver"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
-msgid "Use TCP _header compression"
-msgstr "TCP _başlık sıkıştırması kullan"
+msgid "Allow _Deflate data compression"
+msgstr "_Deflate veri sıkıştırmasına izin ver"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
-msgid "Use _stateful MPPE"
-msgstr "_Stateful MPPE kullan"
+msgid "Use TCP _header compression"
+msgstr "TCP _başlık sıkıştırması kullan"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
-msgid "_Require 128-bit encryption"
-msgstr "128-bit şifreleme _gerektir"
+msgid "Echo"
+msgstr "Yankı"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
-msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
-msgstr "_Noktadan noktaya şifreleme (MPPE) kullan"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
-msgid "1 Gb/s"
-msgstr "1 Gb/s"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
-msgid "10 Gb/s"
-msgstr "10 Gb/s"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
-msgid "10 Mb/s"
-msgstr "10 Mb/s"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
-msgid "100 Mb/s"
-msgstr "100 Mb/s"
+msgid "Send PPP _echo packets"
+msgstr "PPP _echo paketleri gönder"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
-msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
-msgstr "Ek Birim Arayüzü (AUI)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2
+msgid "_JSON config:"
+msgstr "_JSON yapılandırması:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
-msgid "Aut_onegotiate"
-msgstr "Oto_algıla"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
+msgid "_Import team configuration from a file..."
+msgstr "_Birleştirme yapılandırmasını bir dosyadan içe aktar..."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
-msgid "BNC"
-msgstr "BNC"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
+msgid "_Teamed connections:"
+msgstr "_Birleştirilmiş bağlantı:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
-msgid "Full duple_x"
-msgstr "Full duple_x"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
+msgid "I_mport team configuration from a file..."
+msgstr "Birleştir_me yapılandırmasını bir dosyadan içe aktar..."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
-msgid "MT_U:"
-msgstr "MT_U:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
+msgid "_Parent interface:"
+msgstr "_Üst arayüz:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
-msgid "Media Independent Interface (MII)"
-msgstr "Ortam Bağımsız Arayüz (MII)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
+msgid "VLAN interface _name:"
+msgstr "VLAN arayüz _adı:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
-msgid ""
-"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
-"network device this connection is activated on. This feature is known as "
-"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"Buraya girilen MAC adresi, bu bağlantı kurulduğunda, ağ aygıtının donanım "
-"adresi olarak kullanılacak. Bu özellik MAC klonlama veya MAC hilekarlığı "
-"olarak bilinir. Örnek: 00:11:22:33:44:55"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
-msgid "Twisted Pair (TP)"
-msgstr "Çift Dolanmış Sarmal Kablo (TP)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
msgid "_Cloned MAC address:"
msgstr "Bire bir _kopyalanan MAC adresi:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
-msgid "_Device MAC address:"
-msgstr "_Aygıt MAC adresi:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
+msgid "VLAN _id:"
+msgstr "VLAN _kimliği:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
+msgid "Device name + number"
+msgstr "Aygıt adı + numarası"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Hız:"
+#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together".
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
+msgid "\"vlan\" + number"
+msgstr "\"vlan\" + numarası"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
-msgid "bytes"
-msgstr "bayt"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1
+msgid "S_ecurity:"
+msgstr "Güv_enlik:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2
msgid "A (5 GHz)"
msgstr "A (5 GHz)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
-msgid "Ad-hoc"
-msgstr "Özel (Ad-hoc)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3
msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
-msgid "Ban_d:"
-msgstr "Ban_t:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
-msgid "C_hannel:"
-msgstr "K_anal:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4
msgid "Infrastructure"
msgstr "Yerleşik"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
-msgid "M_ode:"
-msgstr "M_od:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
-msgid "Mb/s"
-msgstr "Mb/s"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "Özel (Ad-hoc)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
-msgid ""
-"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
-"specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"Bu seçenek, bu bağlantıyı buraya girilen BSSID ile tanımlanan kablosuz "
-"erişim noktasına (AP) kilitler. Örnek: 00:11:22:33:44:55"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
+msgid "mW"
+msgstr "mW"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
msgid "Transmission po_wer:"
msgstr "İletim gü_cü:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
-msgid "_BSSID:"
-msgstr "_BSSID:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
+msgid "Mb/s"
+msgstr "Mb/s"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
msgid "_Rate:"
msgstr "_Oran:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
-msgid "_SSID:"
-msgstr "_SSID:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
+msgid "_BSSID:"
+msgstr "_BSSID:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
-msgid "mW"
-msgstr "mW"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
+msgid "C_hannel:"
+msgstr "K_anal:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
-msgid "_Security:"
-msgstr "_Güvenlik:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
+msgid "Ban_d:"
+msgstr "Ban_t:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
+msgid "M_ode:"
+msgstr "M_od:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
+msgid "SS_ID:"
+msgstr "SS_ID:"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
msgid "Allowed Authentication Methods"
msgstr "İzin Verilen Kimlik Doğrulama Yöntemleri"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
-msgid "C_HAP"
-msgstr "C_HAP"
+msgid "_EAP"
+msgstr "_EAP"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
-msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
msgid "Extensible Authentication Protocol"
msgstr "Extensible Authentication Protocol"
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
+msgid "_PAP"
+msgstr "_PAP"
+
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
-msgid ""
-"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
-"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
-msgstr ""
-"Genellikle, sağlayıcının PPP sunucuları tüm kimlik doğrulama yöntemlerini "
-"destekleyecektir. Eğer bağlantı başarısız olursa, bazı yöntemlerin "
-"desteklenmesini devre dışı bırakmayı deneyin."
+msgid "Password Authentication Protocol"
+msgstr "Password Authentication Protocol"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
-msgid "MSCHAP v_2"
-msgstr "MSCHAPv_2"
+msgid "C_HAP"
+msgstr "C_HAP"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
+msgid "_MSCHAP"
+msgstr "_MSCHAP"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
-msgid "Password Authentication Protocol"
-msgstr "Password Authentication Protocol"
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
-msgid "_EAP"
-msgstr "_EAP"
+msgid "MSCHAP v_2"
+msgstr "MSCHAPv_2"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
-msgid "_MSCHAP"
-msgstr "_MSCHAP"
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
-msgid "_PAP"
-msgstr "_PAP"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
-msgid "Choose a VPN Connection Type"
-msgstr "VPN Bağlantı Türünü Seçin"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
-msgid "Create…"
-msgstr "Oluştur…"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
msgid ""
-"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
-"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
-"not have the correct VPN plugin installed."
+"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
+"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
msgstr ""
-"Yeni bağlantıda kullanmak istediğiniz VPN tipini seçin. Eğer oluşturmak "
-"istediğiniz VPN bağlantı türü listede görünmüyorsa, uygun VPN eklentisi "
-"kurulu olmayabilir."
+"Genellikle, sağlayıcının PPP sunucuları tüm kimlik doğrulama yöntemlerini "
+"destekleyecektir. Eğer bağlantı başarısız olursa, bazı yöntemlerin "
+"desteklenmesini devre dışı bırakmayı deneyin."
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:901
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:867
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:924
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:918
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941
msgid "Netmask"
msgstr "Ağ maskesi"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:935
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:901
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:958
msgid "Gateway"
msgstr "Ağ geçidi"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717
msgid "Metric"
msgstr "Metrik"
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:884
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:941
msgid "Prefix"
msgstr "Ön ek"
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1482
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:102
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:108
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Kablosuz"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:120
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74
+msgid "WiMAX"
+msgstr "WiMAX"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
+msgid "InfiniBand"
+msgstr "InfiniBand"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:138
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:562
+msgid "Bond"
+msgstr "Bağlama"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:144
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:244 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:564
+msgid "Team"
+msgstr "Birleştirilmiş"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:150
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:208
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:566
+msgid "Bridge"
+msgstr "Köprü"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:156
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:568
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:169
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:309
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:259
+msgid "Hardware"
+msgstr "Donanım"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:279
+msgid "Virtual"
+msgstr "Sanal"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:347
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:349
+msgid "Import a saved VPN configuration..."
+msgstr "Kaydedilmiş VPN yapılandırmasını içe aktar..."
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:378
+msgid ""
+"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
+"error."
+msgstr ""
+"Bağlantı düzenleme diyaloğu bilinmeyen bir hata nedeniyle başlatılamadı."
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:387
+msgid "Could not create new connection"
+msgstr "Yeni bağlantı oluşturulamadı"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:522
+msgid "Connection delete failed"
+msgstr "Bağlantı silme işlemi başarısız"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:569
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
+msgstr "%s bağlantısını silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:123
+#, c-format
+msgid "Editing %s"
+msgstr "%s düzenleniyor"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:127
+msgid "Editing un-named connection"
+msgstr "İsimsiz bağlantı düzenleniyor"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287
+msgid ""
+"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
+"was not found)."
+msgstr ""
+"Bağlantı yöneticisi bazı gerekli kaynakları bulamadı (.ui dosyası "
+"bulunamadı)."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:418
+msgid "_Save"
+msgstr "_Kaydet"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
+msgid "Save any changes made to this connection."
+msgstr "Bu bağlantı üzerinde yapılan tüm değişiklikleri kaydet."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
+msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
+msgstr ""
+"Bu bağlantıyı bu makinedeki tüm kullanıcılar için kaydedebilmek için yetki "
+"al."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436
+msgid "Could not create connection"
+msgstr "Bağlantı oluşturulamadı"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436
+msgid "Could not edit connection"
+msgstr "Bağlantı düzenlenemedi"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:438
+msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
+msgstr "Bağlantı düzenleme penceresi oluşturulurken bilinmeyen hata."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:572
+msgid "Error initializing editor"
+msgstr "Düzenleyici başlatılırken hata"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:904
+msgid "Connection add failed"
+msgstr "Bağlantı ekleme başarısız"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:944
+msgid "Error saving connection"
+msgstr "Bağlantı kaydedilirken hata oluştu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:945
+#, c-format
+msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
+msgstr "Özellik '%s' / '%s' geçersiz: %d"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
+msgid "Connection _name:"
+msgstr "Bağlantı _adı:"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+msgid "_Export..."
+msgstr "_Dışa aktar..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:143
+msgid "never"
+msgstr "hiçbir zaman"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:154
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:165
+msgid "now"
+msgstr "şimdi"
+
+#. less than an hour ago
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d dakika önce"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d saat önce"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:188
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d gün önce"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d ay önce"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198
+#, c-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "%d yıl önce"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:645
+msgid "Last Used"
+msgstr "Son Kullanılan"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687
+msgid "Edit the selected connection"
+msgstr "Seçili bağlantıyı düzenle"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688
+msgid "Authenticate to edit the selected connection"
+msgstr "Seçili bağlantıyı düzenlemek için yetki al"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
+msgid "Delete the selected connection"
+msgstr "Seçili bağlantıyı sil"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
+msgid "Authenticate to delete the selected connection"
+msgstr "Seçili bağlantıyı silmek için yetki al"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933
+msgid "No VPN plugins are installed."
+msgstr "Hiç VPN eklentisi yüklü değil."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935
+#, c-format
+msgid "Don't know how to create '%s' connections"
+msgstr "'%s' bağlantılarının nasıl oluşturulacağı bilinmiyor"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "Bağlantı oluşturulurken hata oluştu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993
+msgid "Error editing connection"
+msgstr "Bağlantı düzenlenirken hata oluştu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994
+#, c-format
+msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
+msgstr "'%s' UUID ile bağlantı bulunamadı."
+
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121
+msgid "802.1x Security"
+msgstr "802.1x Güvenliği"
+
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:123
+msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
+msgstr "802.1x Güvenlik kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
+
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137
+msgid "Use 802.1_X security for this connection"
+msgstr "Bu bağlantı için 802.1_X güvenliği kullan"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:436
+msgid "Could not load bond user interface."
+msgstr "Birleştirilmiş kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
+
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:590
+#, c-format
+msgid "Bond connection %d"
+msgstr "Birleştirilmiş bağlantı %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211
+msgid "Could not load bridge user interface."
+msgstr "Köprü kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
+
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:306
+#, c-format
+msgid "Bridge connection %d"
+msgstr "Köprü bağlantısı %d"
+
+#. Translators: a "Bridge Port" is a network
+#. * device that is part of a bridge.
+#.
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:115
+msgid "Bridge Port"
+msgstr "Köprü Bağlantı Noktası"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117
+msgid "Could not load bridge port user interface."
+msgstr "Köprü bağlantı noktası kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
+
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:606
+msgid "DCB"
+msgstr "DCB"
+
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:608
+msgid "Could not load DCB user interface."
+msgstr "DCB kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "DSL kullanıcı arayüzü yüklenemiyor."
@@ -1579,33 +2539,86 @@ msgstr "DSL kullanıcı arayüzü yüklenemiyor."
msgid "DSL connection %d"
msgstr "DSL bağlantısı %d"
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:61
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified by its "
+"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Bu seçenek, bu bağlantıyı buraya girilen kalıcı MAC adresi ile tanımlanan ağ "
+"aygıtına kilitler. Örnek: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:244
+msgid "Could not load ethernet user interface."
+msgstr "Kablolu kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:387
+#, c-format
+msgid "Ethernet connection %d"
+msgstr "Kablolu bağlantı %d"
+
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808
+msgid "Default"
+msgstr "Ön tanımlı"
+
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
+msgid ""
+"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
+"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
+"firewall. Only usable if firewalld is active."
+msgstr ""
+"Bölge bağlantının güven seviyesini tanımlar. Varsayılan düzenli bir bölge "
+"değildir, seçildiğinde güvenlik duvarında ayarlanmış varsayılan bölge "
+"kullanılır. Sadece firewalld etkin ise kullanılabilir."
+
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
+msgid "FirewallD is not running."
+msgstr "FirewallD çalışmıyor."
+
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:330
+msgid "Could not load General user interface."
+msgstr "Genel kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:162
+msgid "Could not load InfiniBand user interface."
+msgstr "InfiniBand kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254
+#, c-format
+msgid "InfiniBand connection %d"
+msgstr "InfiniBand bağlantısı %d"
+
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Otomatik (VPN)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "Sadece otomatik (VPN) adresler"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144
msgid "Automatic (PPP)"
msgstr "Otomatik (PPP)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145
msgid "Automatic (PPP) addresses only"
msgstr "Sadece otomatik (PPP) adresler"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Otomatik (PPPoE)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Sadece otomatik (PPPoE) adresler"
@@ -1618,67 +2631,96 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Sadece otomatik (DHCP) adresler"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:212
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Sadece Link-Local"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197
-msgid "Disabled"
-msgstr "Pasifleştirilmiş"
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:310
+msgid "Additional DNS ser_vers:"
+msgstr "Ek DNS _sunucuları:"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:319
+msgid "Additional s_earch domains:"
+msgstr "Ek arama _etki alanları:"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:832
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:856
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "%s için IPv4 yolları düzenleniyor"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:982
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1008
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "IPv4 Ayarları"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:984
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1010
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "IPv4 kullanıcı arayüzü yüklenemiyor."
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:151
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Otomatik, sadece adresler"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:163
msgid "Ignore"
msgstr "Yok say"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:187
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Otomatik, sadece DHCP"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:798
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:856
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "%s için IPv6 yolları düzenleniyor"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:946
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1007
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "IPv6 Ayarları"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:948
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1009
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "IPv6 kullanıcı arayüzü yüklenemiyor."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:381
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:244
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:255
+msgid "Duplicate slaves"
+msgstr "İkincilleri çoğalt"
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:245
+#, c-format
+msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
+msgstr "'%s' ve '%s' yedekleri '%s' aygıtına uygulanır"
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:256
+#, c-format
+msgid ""
+"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the "
+"same physical device."
+msgstr ""
+"'%s' ve '%s' yedekleri aynı fiziksel aygıtın farklı sanal bağlantı "
+"noktalarına ('%s' ve '%s') uygulanırlar."
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:373
+#, c-format
+msgid "%s slave %d"
+msgstr "%s yedek %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:354
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr "Mobil geniş bant kullanıcı arayüzü yüklenemiyor."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:398
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:371
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "Desteklenmeyen mobil geniş bant bağlantı tipi."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:639
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:621
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Mobil Geniş Bant Sağlayıcı Tipi Seç"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:674
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:648
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
@@ -1686,421 +2728,230 @@ msgstr ""
"Mobil geniş bant sağlayıcınızın kullandığı teknolojiyi seçin. Emin "
"değilseniz sağlayıcınıza sorun."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:653
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
"Sağlayıcım _GSM-tabanlı teknoloji kullanıyor (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:686
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:660
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "Sağlayıcım C_DMA-tabanlı teknoloji kullanıyor (i.e. 1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:670 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/mobile-helpers.c:270
+msgid "CDMA"
+msgstr "CDMA"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:673 ../src/mb-menu-item.c:58
+#: ../src/mobile-helpers.c:268
+msgid "GSM"
+msgstr "GSM"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:255
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:300
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:281
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:269
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:285
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:270
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#. Translators: "none" refers to authentication methods
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:144
msgid "none"
msgstr "yok"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:204
#, c-format
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
msgstr "%s için PPP yetkilendirme yöntemleri düzenleniyor"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287
msgid "PPP Settings"
msgstr "PPP Ayarları"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:289
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "PPP kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1478
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:92
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:239
+msgid "Select file to import"
+msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seç"
+
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:112
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:97
+msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
+msgstr "Hata: dosya geçerli bir JSON yapılandırması içermiyor."
+
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:247
+msgid "Could not load team user interface."
+msgstr "Birleştirilmiş kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
+
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:342
+#, c-format
+msgid "Team connection %d"
+msgstr "Birleştirilmiş bağlantı %d"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111
+#. Translators: a "Team Port" is a network
+#. * device that is part of a team.
+#.
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:157
+msgid "Team Port"
+msgstr "Birleştirme Bağlantı Noktası"
+
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159
+msgid "Could not load team port user interface."
+msgstr "Birleştirme bağlantı noktası kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
+
+#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
+#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
+#.
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:323
+#, c-format
+msgid "%s (via \"%s\")"
+msgstr "%s (\"%s\" üzerinden)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:489
+msgid "Could not load vlan user interface."
+msgstr "Vlan kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:685
+#, c-format
+msgid "VLAN connection %d"
+msgstr "VLAN bağlantısı %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:115
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr "VPN kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:130
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgstr "'%s' için VPN eklenti servisi bulunamadı."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:884
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:224
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:321
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN bağlantısı %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:88
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:93
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:250
msgid ""
-"This option locks this connection to the network device specified by its "
-"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
+"\n"
+"Error: no VPN service type."
msgstr ""
-"Bu seçenek, bu bağlantıyı buraya girilen kalıcı MAC adresi ile tanımlanan ağ "
-"aygıtına kilitler. Örnek: 00:11:22:33:44:55"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:267
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1466
-msgid "Wired"
-msgstr "Kablolu"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:269
-msgid "Could not load wired user interface."
-msgstr "Kablolu kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:444
-#, c-format
-msgid "Wired connection %d"
-msgstr "Kablolu bağlantı %d"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:116
-msgid "802.1x Security"
-msgstr "802.1x Güvenliği"
+"VPN eklentisi VPN bağlantıyı düzgün olarak içeri aktaramadı\n"
+"\n"
+"Hata: VPN servis tipi yok."
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:118
-msgid "Could not load Wired Security security user interface."
-msgstr "Kablosuz Güvenlik kullanıcı arabirimi yüklenemedi."
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:275
+msgid "Choose a VPN Connection Type"
+msgstr "VPN Bağlantı Türünü Seçin"
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:136
-msgid "Use 802.1X security for this connection"
-msgstr "Bu bağlantı için 802.1X güvenliği kullan"
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:276
+msgid ""
+"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
+"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
+"not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr ""
+"Yeni bağlantıda kullanmak istediğiniz VPN tipini seçin. Eğer oluşturmak "
+"istediğiniz VPN bağlantı türü listede görünmüyorsa, uygun VPN eklentisi "
+"kurulu olmayabilir."
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:166
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:170
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:191
-#, c-format
-msgid "default"
-msgstr "öntanımlı"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:85
+msgid ""
+"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
+"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Bu seçenek, bu bağlantıyı buraya girilen BSSID ile tanımlanan kablosuz "
+"erişim noktasına (AP) kilitler. Örnek: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:195
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:201
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:452
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1470
-msgid "Wireless"
-msgstr "Kablosuz"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:454
-msgid "Could not load WiFi user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:467
+msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
msgstr "Kablosuz kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:658
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:638
#, c-format
-msgid "Wireless connection %d"
+msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Kablosuz bağlantı %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:263
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:923
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128-bit Anahtar (Hex ya da ASCII)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:272
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:932
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-bit Parola"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:298
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:962
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Dinamik WEP (802.1x)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:312
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:976
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 Kişisel"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:990
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:360
-msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
-msgstr "Kablosuz güvenlik kullanıcı arayüzü yüklenemedi; Eksik kablosuz ayarı."
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391
+msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
+msgstr ""
+"Kablosuz güvenlik kullanıcı arayüzü yüklenemedi; eksik kablosuz ayarları."
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370
-msgid "Wireless Security"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402
+msgid "Wi-Fi Security"
msgstr "Kablosuz Güvenliği"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:372
-msgid "Could not load WiFi security user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404
+msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr "Kablosuz güvenlik kullanıcı arabirimi yüklenemedi."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
-#, c-format
-msgid "Editing %s"
-msgstr "%s düzenleniyor"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105
-msgid "Editing un-named connection"
-msgstr "İsimsiz bağlantı düzenleniyor"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:288
-msgid ""
-"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
-"was not found)."
-msgstr ""
-"Bağlantı yöneticisi bazı gerekli kaynakları bulamadı (.ui dosyası "
-"bulunamadı)."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:391
-msgid "Error creating connection editor dialog."
-msgstr "Bağlantı düzenleme diyaloğu oluşturulurken hata."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:403
-msgid "_Save"
-msgstr "_Kaydet"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:404
-msgid "Save any changes made to this connection."
-msgstr "Bu bağlantı üzerinde yapılan tüm değişiklikleri kaydet."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:405
-msgid "_Save..."
-msgstr "_Kaydet..."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406
-msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
-msgstr ""
-"Bu bağlantıyı bu makinedeki tüm kullanıcılar için kaydedebilmek için yetki "
-"al."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
-msgid "A_vailable to all users"
-msgstr "Tüm kullanıcılar için kullanılabilir"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
-msgid "Connect _automatically"
-msgstr "_Otomatik bağlan"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
-msgid "Connection _name:"
-msgstr "Bağlantı _adı:"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
-msgid "E_xport"
-msgstr "D_ışarı aktar"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
-msgid "_Import"
-msgstr "_İçeri aktar"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216
-msgid "never"
-msgstr "hiçbir zaman"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:238
-msgid "now"
-msgstr "şimdi"
-
-#. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:245
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d dakika önce"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d saat önce"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:261
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d gün önce"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:267
-#, c-format
-msgid "%d month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "%d ay önce"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:271
-#, c-format
-msgid "%d year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "%d yıl önce"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:486
-msgid "Connection add failed"
-msgstr "Bağlantı ekleme başarısız"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515
-msgid "Error saving connection"
-msgstr "Bağlantı kaydedilirken hata oluştu"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:516
-#, c-format
-msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
-msgstr "Özellik '%s' / '%s' geçersiz: %d"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:523
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:642
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
-msgid "Error initializing editor"
-msgstr "Düzenleyici başlatılırken hata"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:870
-msgid ""
-"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
-"error."
-msgstr ""
-"Bağlantı düzenleme diyaloğu bilinmeyen bir hata nedeniyle başlatılamadı."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:557
-msgid "Could not create new connection"
-msgstr "Yeni bağlantı oluşturulamadı"
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:128
+msgid "Could not load WiMAX user interface."
+msgstr "WiMAX kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:569
-msgid "Could not edit new connection"
-msgstr "Yeni bağlantı düzenlenemedi"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:717
-msgid "Could not edit connection"
-msgstr "Bağlantı düzenlenemedi"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:747
-msgid "Connection delete failed"
-msgstr "Bağlantı silme işlemi başarısız"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:779
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:224
#, c-format
-msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
-msgstr "%s bağlantısını silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgid "WiMAX connection %d"
+msgstr "WiMAX bağlantısı %d"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:914
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "VPN bağlantısı içeri aktarılamıyor"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:916
-msgid ""
-"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
-"\n"
-"Error: no VPN service type."
-msgstr ""
-"VPN eklentisi VPN bağlantıyı düzgün olarak içeri aktaramadı\n"
-"\n"
-"Hata: VPN servis tipi yok."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
-msgid "Could not edit imported connection"
-msgstr "İçeri aktarılan bağlantı düzenlenemiyor"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1099
-msgid "Name"
-msgstr "İsim"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1111
-msgid "Last Used"
-msgstr "Son Kullanılan"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1227
-msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
-msgstr ""
-"Kullanılabilir VPN eklentisi yok. Bu düğmeyi etkinleştirmek için lütfen bir "
-"tane yükleyin."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1238
-msgid "_Edit"
-msgstr "Düz_enle"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1239
-msgid "Edit the selected connection"
-msgstr "Seçili bağlantıyı düzenle"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1240
-msgid "_Edit..."
-msgstr "Düz_enle..."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1241
-msgid "Authenticate to edit the selected connection"
-msgstr "Seçili bağlantıyı düzenlemek için yetki al"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1256
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Sil"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1257
-msgid "Delete the selected connection"
-msgstr "Seçili bağlantıyı sil"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1258
-msgid "_Delete..."
-msgstr "_Sil..."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1259
-msgid "Authenticate to delete the selected connection"
-msgstr "Seçili bağlantıyı silmek için yetki al"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1538
-msgid "Error creating connection"
-msgstr "Bağlantı oluşturulurken hata oluştu"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1539
-#, c-format
-msgid "Don't know how to create '%s' connections"
-msgstr "'%s' bağlantılarının nasıl oluşturulacağı bilinmiyor"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1594
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1606
-msgid "Error editing connection"
-msgstr "Bağlantı düzenlenirken hata oluştu"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1595
-#, c-format
-msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
-msgstr "'%s' bağlantılarının nasıl düzenleneceği bilinmiyor"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1607
-#, c-format
-msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
-msgstr "'%s' UUID ile bağlantı bulunamadı."
-
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:229
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:214
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -2112,29 +2963,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Hata: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:262
-msgid "Select file to import"
-msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seç"
-
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:313
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:289
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "\"%s\" adında bir dosya zaten var."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:315
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:291
msgid "_Replace"
msgstr "_Değiştir"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:317
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:293
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "Kaydedeceğiniz VPN bağlantısını %s ile değiştirmek istiyor musunuz?"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:353
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:329
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "VPN bağlantısı dışarı aktarılamıyor"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:355
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:331
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -2145,65 +2992,85 @@ msgstr ""
"\n"
"Hata: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:390
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:366
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "VPN bağlantısını dışarı aktar..."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:220
-#, c-format
-msgid "Failed to create PAN connection: %s"
-msgstr "PAN bağlantısı oluşturulamadı: %s"
+#: ../src/ethernet-dialog.c:92 ../src/ethernet-dialog.c:100
+msgid ""
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
+"file was not found)."
+msgstr ""
+"NetworkManager Programcığı bazı gerekli kaynakları bulamadı (.ui dosyası "
+"bulunamadı)."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:225
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:493
-msgid "Your phone is now ready to use!"
-msgstr "Telefonunuz kullanıma hazır!"
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+"Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)."
+msgstr ""
+"Bluetooth yapılandırması mümkün değil (D-Bus'a bağlanılamadı: (%s) %s)."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:249
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330
#, c-format
-msgid "%s Network"
-msgstr "%s Ağı"
+msgid ""
+"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)."
+msgstr ""
+"Bluetooth yapılandırması mümkün değil (Ağ Yöneticisi bulunamadı: (%s) %s)."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441
+msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
+msgstr "Taşınabilir telefonunuzu ağ aygıtı olarak kullanın (PAN/NAP)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:375
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450
+msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
+msgstr "Taşınabilir telefonunuzu kullanarak Internet'e erişin (DUN)"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:324
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Hata: %s"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:488
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:431
#, c-format
msgid "Failed to create DUN connection: %s"
msgstr "DUN bağlantısı oluşturulamadı: %s"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:511
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:952
+msgid "Your phone is now ready to use!"
+msgstr "Telefonunuz kullanıma hazır!"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:456
msgid "Mobile wizard was canceled"
msgstr "Mobil sihirbaz iptal edildi"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:520
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:465
msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
msgstr "Bilinmeyen telefon aygıtı tipi (GSM veya CDMA değil)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:714
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:720
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:721
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:727
msgid "failed to connect to the phone."
msgstr "telefona bağlanma başarısız oldu."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:753
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:740
+msgid "error getting bus connection"
+msgstr "veri yolu bağlantısında hata"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:794
msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
msgstr "telefon ile bağlantı beklenmedik bir şekilde kesildi."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:762
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:804
msgid "timed out detecting phone details."
msgstr "telefon detayları algılanırken zaman aşımı oldu."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:774
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:815
msgid "Detecting phone configuration..."
msgstr "Telefon yapılandırması algılanıyor..."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:840
-msgid "could not find the Bluetooth device."
-msgstr "Bluetooth aygıtı bulunamadı."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:975
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:913
msgid ""
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
"Networking connection."
@@ -2211,50 +3078,53 @@ msgstr ""
"Çevirmeli Ağ bağlantısı kurabilmek için önce öntanımlı Bluetooth adaptörü "
"etkinleştirmelisiniz."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1007
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:950
#, c-format
-msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
-msgstr "Bluetooth yapılandırma mümkün değil(D-Bus:%s bağlantısı başarısız)."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1017
-msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
-msgstr "Bluetooth yapılandırma mümkün değil (D-Bus vekili oluşturma başarısız)"
+msgid "Failed to create PAN connection: %s"
+msgstr "PAN bağlantısı oluşturulamadı: %s"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1026
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:971
#, c-format
-msgid ""
-"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
-msgstr "Bluetooth yapılandırma mümkün değil (Ağ Yöneticisi:%s bulunamadı)."
+msgid "%s Network"
+msgstr "%s Ağı"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1093
-msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
-msgstr "Taşınabilir telefonunuzu ağ aygıtı olarak kullanın (PAN/NAP)"
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+msgid "_Unlock"
+msgstr "K_ilidi aç"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1102
-msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
-msgstr "Taşınabilir telefonunuzu kullanarak Internet'e erişin (DUN)"
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
+msgid "Automatically unlock this device"
+msgstr "Bu aygıtın kilidini otomatik olarak aç"
+
+#: ../src/info.ui.h:1
+msgid "Connection Information"
+msgstr "Bağlantı Bilgileri"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:198
+#: ../src/info.ui.h:2
+msgid "Active Network Connections"
+msgstr "Etkin Ağ Bağlantıları"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204
msgid ""
"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
msgstr "Mobil geniş bant bağlantınız aşağıdaki ayarlarla yapılandırıldı:"
#. Device
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:205
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211
msgid "Your Device:"
msgstr "Aygıtınız:"
#. Provider
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:216
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222
msgid "Your Provider:"
msgstr "Sağlayıcınız:"
#. Plan and APN
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:227
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233
msgid "Your Plan:"
msgstr "Planınız:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:252
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254
msgid ""
"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
@@ -2268,23 +3138,23 @@ msgstr ""
"düzenlemek için, \"Sistem >> Tercihler menüsünden \"Ağ Bağlantıları\"nı "
"seçin."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:264
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobil Geniş Bant Ayarlarını Doğrula"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:325
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:331
msgid "Unlisted"
msgstr "Listelenmemiş"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:480
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:462
msgid "_Select your plan:"
msgstr "_Planınızı seçin:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:504
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:486
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
msgstr "Seçili plan _APN (Access Point Name)"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:528
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:506
msgid ""
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
@@ -2296,67 +3166,67 @@ msgstr ""
"\n"
"Planınızdan emin değilseniz planınızın APN sorun."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:514
msgid "Choose your Billing Plan"
msgstr "Ödeme Planınızı Seçin"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:583
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:563
msgid "My plan is not listed..."
msgstr "Planım listede değil..."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:740
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:716
msgid "Select your provider from a _list:"
msgstr "_Listeden sağlayıcınızı seçin:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:729
msgid "Provider"
msgstr "Sağlayıcı"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:778
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgstr "Sağlayıcımı bulamıyorum ve _elle girmek istiyorum:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:789
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767
msgid "Provider:"
msgstr "Sağlayıcı:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:813
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
msgstr "Sağlayıcım GSM teknolojisini kullanıyor (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:819
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:786
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
msgstr "Sağlayıcım CDMA teknolojisini kullanıyor (1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:830
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:797
msgid "Choose your Provider"
msgstr "Sağlayıcınızı Seçin"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1080
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1059
msgid "Country or Region List:"
msgstr "Ülke veya Bölge Listesi:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1092
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1072
msgid "Country or region"
msgstr "Ülke veya bölge"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1099
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1082
msgid "My country is not listed"
msgstr "Ülkem listede değil"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1145
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1132
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
msgstr "Sağlayıcınızın Ülkesini veya Bölgesini Seçin"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1199
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1189
msgid "Installed GSM device"
msgstr "Yüklenilen GSM aygıtı"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1202
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1192
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "Yüklenilen CDMA aygıtı"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1374
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1360
msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
"cellular (3G) network."
@@ -2364,101 +3234,150 @@ msgstr ""
"Bu yardımcı kolayca hücresel ağa (3G) mobil geniş bant bağlantı kurmanıza "
"yardımcı olacak."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1379
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1366
msgid "You will need the following information:"
msgstr "Aşağıdaki bilgilere ihtiyacınız olacak:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1394
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1377
msgid "Your broadband provider's name"
msgstr "Geniş bant sağlayıcınızın adı"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1400
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1383
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr "Geniş bant ödeme planınızın adı"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1406
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1389
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr "(bazı durumlarda) Geniş bant ödeme planı APN (Access Point Name)"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1418
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr "Bu mobil _geniş bant aygıtı için bir bağlantı oluştur:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1448
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433
msgid "Any device"
msgstr "Herhangi bir aygıt"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1461
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1446
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "Mobil Geniş Bant Bağlantı Ayarla"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1625
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1619
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant Bağlantı"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:457
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:373
+msgid "Wired"
+msgstr "Kablolu"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr "OLPC Mesh"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
+msgid "ADSL"
+msgstr "ADSL"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:408
+msgid "PCI"
+msgstr "PCI"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:410
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
+#. * product name, the second is a device type (eg,
+#. * "Ethernet"). You can change this to something like
+#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
+#. * the strings otherwise.
+#.
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:486 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:506
+#, c-format
+msgctxt "long device name"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:441
msgid "New..."
msgstr "Yeni..."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1077
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881
+msgctxt "Wifi/wired security"
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1051
msgid "C_reate"
msgstr "_Oluştur"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1161
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135
#, c-format
msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
-"s'."
+"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
msgstr ""
-"%s kablosuz ağına erişmek için parola veya şifreleme anahtarları gerekli."
+"'%s' kablosuz ağına erişmek için parola veya şifreleme anahtarları "
+"gereklidir."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1163
-msgid "Wireless Network Authentication Required"
-msgstr "Kablosuz Ağ İçin Yetkilendirme Gerekli"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137
+msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
+msgstr "Kablosuz Ağ Kimlik Doğrulaması Gerekli"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1165
-msgid "Authentication required by wireless network"
-msgstr "Kablosuz ağ için yetki gerekli"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139
+msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
+msgstr "Kablosuz ağ kimlik doğrulaması gerektiriyor"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1170
-msgid "Create New Wireless Network"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144
+msgid "Create New Wi-Fi Network"
msgstr "Yeni Kablosuz Ağ Oluştur"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172
-msgid "New wireless network"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146
+msgid "New Wi-Fi network"
msgstr "Yeni kablosuz ağ"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1173
-msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
-msgstr "Oluşturmak istediğiniz kablosuz ağın adını girin"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
+msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
+msgstr "Oluşturmak istediğiniz kablosuz ağ için bir isim girin."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1175
-msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149
+msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
msgstr "Gizli Kablosuz Ağa Bağlan"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177
-msgid "Hidden wireless network"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151
+msgid "Hidden Wi-Fi network"
msgstr "Gizli kablosuz ağ"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1178
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
msgid ""
-"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
-"to connect to."
+"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
+"connect to."
msgstr ""
-"Bağlanmak istediğiniz gizli kablosuz ağın adını ve güvenlik detaylarını "
+"Bağlanmak istediğiniz gizli kablosuz ağın adını ve güvenlik ayrıntılarını "
"girin."
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97
+msgid "_Secondary Password:"
+msgstr "_İkincil Parola:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:236
+msgid "Sh_ow passwords"
+msgstr "Par_olaları göster"
+
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
+msgid "Wi-Fi _security:"
+msgstr "Kablo_suz güvenliği:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
msgid "C_onnection:"
msgstr "B_ağlantı:"
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
-msgid "Wireless _adapter:"
-msgstr "Kablosuz _bağdaştırıcı:"
-
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
-msgid "Wireless _security:"
-msgstr "_Kablosuz güvenliği:"
+msgid "Wi-Fi _adapter:"
+msgstr "Kablosuz b_ağdaştırıcı:"
#: ../src/main.c:73
msgid "Usage:"
@@ -2478,174 +3397,218 @@ msgid ""
"GNOME desktop environment."
msgstr "Komut satırının aksine GNOME masaüstü ortamında çalışmaya uygundur."
-#: ../src/mb-menu-item.c:57
+#: ../src/mb-menu-item.c:56
msgid "EVDO"
msgstr "EVDO"
-#: ../src/mb-menu-item.c:61
+#: ../src/mb-menu-item.c:60
msgid "GPRS"
msgstr "GPRS"
-#: ../src/mb-menu-item.c:63
+#: ../src/mb-menu-item.c:62
msgid "EDGE"
msgstr "EDGE"
-#: ../src/mb-menu-item.c:65
+#: ../src/mb-menu-item.c:64
msgid "UMTS"
msgstr "UMTS"
-#: ../src/mb-menu-item.c:67
+#: ../src/mb-menu-item.c:66
msgid "HSDPA"
msgstr "HSDPA"
-#: ../src/mb-menu-item.c:69
+#: ../src/mb-menu-item.c:68
msgid "HSUPA"
msgstr "HSUPA"
-#: ../src/mb-menu-item.c:71
+#: ../src/mb-menu-item.c:70
msgid "HSPA"
msgstr "HSPA"
-#: ../src/mb-menu-item.c:73
-msgid "WiMAX"
-msgstr "WiMAX"
+#: ../src/mb-menu-item.c:72
+msgid "HSPA+"
+msgstr "HSPA+"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:76
+msgid "LTE"
+msgstr "LTE"
-#: ../src/mb-menu-item.c:109
+#: ../src/mb-menu-item.c:112
msgid "not enabled"
msgstr "etkin değil"
-#: ../src/mb-menu-item.c:115
+#: ../src/mb-menu-item.c:118
msgid "not registered"
msgstr "kayıtlı değil"
-#: ../src/mb-menu-item.c:133
+#: ../src/mb-menu-item.c:136
#, c-format
msgid "Home network (%s)"
msgstr "Ev ağı (%s)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:135
+#: ../src/mb-menu-item.c:138
#, c-format
msgid "Home network"
msgstr "Ev ağı"
-#: ../src/mb-menu-item.c:143
+#: ../src/mb-menu-item.c:146
msgid "searching"
msgstr "aranıyor"
-#: ../src/mb-menu-item.c:146
+#: ../src/mb-menu-item.c:149
msgid "registration denied"
msgstr "kayıt işlemi reddedildi"
-#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157
+#: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160
#, c-format
msgid "%s (%s roaming)"
msgstr "%s (%s roaming)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159
+#: ../src/mb-menu-item.c:156 ../src/mb-menu-item.c:162
#, c-format
msgid "%s (roaming)"
msgstr "%s (roaming)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:162
+#: ../src/mb-menu-item.c:165
#, c-format
msgid "Roaming network (%s)"
msgstr "Ağ dolaşımı (%s)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:164
+#: ../src/mb-menu-item.c:167
#, c-format
msgid "Roaming network"
msgstr "Ağ dolaşımı"
-#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:531
-msgid "Default"
-msgstr "Ön tanımlı"
+#: ../src/mobile-helpers.c:318
+#, c-format
+msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
+msgstr "'%s' üzerindeki '%s' SIM kartının PIN kodu"
-#: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99
-msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
-"file was not found)."
-msgstr ""
-"NetworkManager Programcığı bazı gerekli kaynakları bulamadı (.ui dosyası "
-"bulunamadı)."
+#: ../src/mobile-helpers.c:451
+msgid "PIN code required"
+msgstr "PIN kodu gerekli"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:279
-msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-msgstr "Sertifika Makamı sertifikası seçilmemiş"
+#: ../src/mobile-helpers.c:459
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr "Mobil geniş bant aygıtı için PIN kodu gerekli"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:280
-msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-"to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a "
-"Certificate Authority certificate?"
-msgstr ""
-"Sertifika Makamı (SM) kullanmamak bağlantılarınızın güvensiz, kablosuz "
-"ağların da kolay erişilebilir olmasına neden olabilir. Sertifika Makamı "
-"sertifikası seçmek ister misiniz?"
+#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
+#: ../src/utils/utils.c:174
+#, c-format
+msgid "%s connection"
+msgstr "%s bağlantısı"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:289
-msgid "Choose CA Certificate"
-msgstr "SM Sertifika Seç"
+#: ../src/utils/utils.c:379
+msgid "Store the password only for this _user"
+msgstr "Parolayı sadece bu k_ullanıcı için sakla"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
-msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
-msgstr "DER, PEM, veya PKCS#12 özel anahtarları (*.der, *.pem, *.p12)"
+#: ../src/utils/utils.c:381
+msgid "Store the password for _all users"
+msgstr "P_arolayı bütün kullanıcılar için kaydet"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:651
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+msgstr "DER, PEM veya PKCS#12 özel anahtarları (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "DER veya PEM sertifikaları (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:372
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:266
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:330
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:416
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
-msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
-msgstr "Sertifika Makamı sertifikası seçin..."
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:404
+msgid "Choose a PAC file..."
+msgstr "Bir PAC dosyası seçin..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "PAC dosyaları (*.pac)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:415
+msgid "All files"
+msgstr "Tüm dosyalar"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonim"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+msgid "Authenticated"
+msgstr "Onaylanmış"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+msgid "Both"
+msgstr "İkisi de"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
msgid "Anony_mous identity:"
msgstr "Anoni_m kimlik:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
-msgid "C_A certificate:"
-msgstr "S_M sertifikası:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+msgid "PAC _file:"
+msgstr "PAC _dosyası:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-msgid "I_nner authentication:"
-msgstr "İç kimlik _doğrulama:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
+msgid "_Inner authentication:"
+msgstr "_Dahili kimlik doğrulama:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+msgstr "Otomatik PAC hazırlığını izin _ver"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:284
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:315
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:378
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:461
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:409
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+msgstr "Sertifika Makamı sertifikası seçin..."
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
msgid "Version 0"
msgstr "Sürüm 0"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
msgid "Version 1"
msgstr "Sürüm 1"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
-msgid "_PEAP version:"
-msgstr "_PEAP sürümü:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+msgid "C_A certificate:"
+msgstr "S_M sertifikası:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+msgid "No CA certificate is _required"
+msgstr "CA sertifikası ge_rekmiyor"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
+msgid "PEAP _version:"
+msgstr "PEAP _sürümü:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
msgid "As_k for this password every time"
msgstr "Bu parolayı her zaman _sor"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:246
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:276
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Şifrelenmemiş özel anahtarlar güvenli değildir"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:249
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
@@ -2659,64 +3622,60 @@ msgstr ""
"\n"
"(Özel anahtarınızı openssl ile parola korumalı yapabilirsiniz)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:410
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:455
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Kişisel sertifikanızı seçin..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:422
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:467
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Özel anahtarınızı seçin..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
msgid "I_dentity:"
msgstr "K_imlik:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+msgid "_User certificate:"
+msgstr "_Kullanıcı sertifikası:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
msgid "Private _key:"
msgstr "Özel _anahtar:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
msgid "_Private key password:"
msgstr "Ö_zel anahtar parolası:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
-msgid "_User certificate:"
-msgstr "_Kullanıcı sertifikası:"
-
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:384
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:430
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:408
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:454
+msgid "PWD"
+msgstr "PWD"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:465
+msgid "FAST"
+msgstr "HIZLI"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:476
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Tünelli TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:419
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:487
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Korumalı EAP (PEAP)"
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
-msgid "_Authentication:"
-msgstr "_Kimlik doğrulama:"
+msgid "Au_thentication:"
+msgstr "Ki_mlik doğrulama:"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (Öntanımlı)"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
msgid "Open System"
msgstr "Açık Sistem (Open System)"
@@ -2726,16 +3685,122 @@ msgid "Shared Key"
msgstr "Paylaşılan Anahtar"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+msgid "_Key:"
+msgstr "_Anahtar:"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
msgid "Sho_w key"
msgstr "Anahtarı _göster:"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
msgid "WEP inde_x:"
msgstr "WEP indek_si:"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
-msgid "_Key:"
-msgstr "_Anahtar:"
+#~ msgid "Wireless Networks (%s)"
+#~ msgstr "Kablosuz Ağlar (%s)"
+
+#~ msgid "Wireless Network (%s)"
+#~ msgstr "Kablosuz Ağ (%s)"
+
+#~ msgid "Wireless Network"
+#~ msgid_plural "Wireless Networks"
+#~ msgstr[0] "Kablosuz Ağlar"
+
+#~ msgid "wireless is disabled"
+#~ msgstr "kablosuz etkin değil"
+
+#~ msgid "wireless is disabled by hardware switch"
+#~ msgstr "kablosuz bağlantı donanımsal anahtarla kapatılmış"
+
+#~ msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
+#~ msgstr "Bir kablosuz ağa bağlanmak için bu simgeye tıklayın"
+
+#~ msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
+#~ msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı '%s' hazırlanıyor..."
+
+#~ msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
+#~ msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı '%s' yapılandırılıyor..."
+
+#~ msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
+#~ msgstr "'%s' için kablosuz ağ adresi isteniyor..."
+
+#~ msgid "Wireless network connection '%s' active"
+#~ msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı '%s' etkin"
+
+#~ msgid "Secondary DNS:"
+#~ msgstr "İkincil DNS:"
+
+#~ msgid "Ternary DNS:"
+#~ msgstr "Üçüncül DNS:"
+
+#~ msgid "PI_N:"
+#~ msgstr "PI_N:"
+
+#~ msgid "MT_U:"
+#~ msgstr "MT_U:"
+
+#~ msgid "_SSID:"
+#~ msgstr "_SSID:"
+
+#~ msgid "Could not load Wired Security security user interface."
+#~ msgstr "Kablosuz Güvenlik kullanıcı arabirimi yüklenemedi."
+
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "Kablosuz"
+
+#~ msgid "Wireless connection %d"
+#~ msgstr "Kablosuz bağlantı %d"
+
+#~ msgid "_Save..."
+#~ msgstr "_Kaydet..."
+
+#~ msgid "A_vailable to all users"
+#~ msgstr "Tüm kullanıcılar için kullanılabilir"
+
+#~ msgid "Connect _automatically"
+#~ msgstr "_Otomatik bağlan"
+
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_İçeri aktar"
+
+#~ msgid "An unknown error occurred."
+#~ msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu."
+
+#~ msgid "Could not edit imported connection"
+#~ msgstr "İçeri aktarılan bağlantı düzenlenemiyor"
+
+#~ msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanılabilir VPN eklentisi yok. Bu düğmeyi etkinleştirmek için lütfen "
+#~ "bir tane yükleyin."
+
+#~ msgid "_Edit..."
+#~ msgstr "Düz_enle..."
+
+#~ msgid "_Delete..."
+#~ msgstr "_Sil..."
+
+#~ msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
+#~ msgstr "'%s' bağlantılarının nasıl düzenleneceği bilinmiyor"
+
+#~ msgid "could not find the Bluetooth device."
+#~ msgstr "Bluetooth aygıtı bulunamadı."
+
+#~ msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bluetooth yapılandırma mümkün değil (D-Bus vekili oluşturma başarısız)"
+
+#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+#~ msgstr "Sertifika Makamı sertifikası seçilmemiş"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
+#~ "connections to insecure, rogue wireless networks. Would you like to "
+#~ "choose a Certificate Authority certificate?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sertifika Makamı (SM) kullanmamak bağlantılarınızın güvensiz, kablosuz "
+#~ "ağların da kolay erişilebilir olmasına neden olabilir. Sertifika Makamı "
+#~ "sertifikası seçmek ister misiniz?"
#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "Birleşik Krallık"
@@ -2774,9 +3839,6 @@ msgstr "_Anahtar:"
#~ "Sürüm 0\n"
#~ "Sürüm 1"
-#~ msgid "C_onnect"
-#~ msgstr "_Bağlan"
-
#~ msgid "Other Wireless Network..."
#~ msgstr "Diğer Kablosuz Ağlar..."