diff options
author | Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com> | 2014-11-17 08:11:04 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2014-11-17 08:11:04 +0000 |
commit | be5a9dbad5de249e5a7ace31155420a97da6328f (patch) | |
tree | f431aea5b102e2fec9253ade851f545cd775d41c | |
parent | 7427eae263da45c4a2648916ff7ba87f32f224a4 (diff) | |
download | network-manager-applet-be5a9dbad5de249e5a7ace31155420a97da6328f.tar.gz |
Updated Turkish translation
-rw-r--r-- | po/tr.po | 4116 |
1 files changed, 2589 insertions, 1527 deletions
@@ -10,478 +10,940 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-14 17:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-18 20:22+0300\n" -"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-07 11:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-07 12:44+0000\n" +"Last-Translator: Necdet <necdetyucel@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Language: tr\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1415364245.000000\n" #: ../nm-applet.desktop.in.h:1 +msgid "Network" +msgstr "Ağ" + +#: ../nm-applet.desktop.in.h:2 msgid "Manage your network connections" msgstr "Ağ bağlantılarınızı yönetin" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:2 -msgid "Network" -msgstr "Ağ" +#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 +msgid "Network Connections" +msgstr "Ağ Bağlantıları" -#: ../nm-applet.schemas.in.h:1 -msgid "Disable WiFi Create" -msgstr "Kablosuz bağlantı oluşturmayı engelle" +#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2 +msgid "Manage and change your network connection settings" +msgstr "Ağ bağlantı ayarlarını yönetin ve değiştirin" -#: ../nm-applet.schemas.in.h:2 +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1 msgid "Disable connected notifications" msgstr "Bağlantı bildirimlerini kapat" -#: ../nm-applet.schemas.in.h:3 +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network." +msgstr "" +"Bir ağa bağlanırken bildirim çıkmasını istemiyorsanız bu seçeneği doğru'ya " +"ayarlayın." + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3 msgid "Disable disconnected notifications" msgstr "Bağlantı kesildi bildirimlerini kapat" -#: ../nm-applet.schemas.in.h:4 -msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network." -msgstr "" -"Bir ağa bağlanırken bildirim çıkmasını istemiyorsanız bu seçeneği TRUE yapın." - -#: ../nm-applet.schemas.in.h:5 +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4 msgid "" -"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network." +"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network." msgstr "" "Bir ağ bağlantısını keserken bildirim çıkmasını istemiyorsanız bu seçeneği " -"TRUE yapın." +"doğru'ya ayarlayın." -#: ../nm-applet.schemas.in.h:6 +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Disable VPN notifications" +msgstr "VPN bildirimlerini kapat" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6 msgid "" -"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are " -"available." +"Set this to true to disable notifications when connecting to or " +"disconnecting from a VPN." msgstr "" -"Kablosuz ağ bulunduğunda bildirim çıkmasını istemiyorsanız bu seçeneği TRUE " -"yapın." +"Bir VPN'e bağlanırken veya bağlantıyı keserken bildirim çıkmasını " +"istemiyorsanız bu seçeneği doğru'ya ayarlayın." + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Suppress networks available notifications" +msgstr "'Erişilebilir ağ' bildirimlerini kapat" -#: ../nm-applet.schemas.in.h:7 +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8 msgid "" -"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet." +"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available." msgstr "" -"adhoc ağ bağlantısı oluşturulmasını engellemek istiyorsanız bu seçeneği TRUE " -"yapın." +"Kablosuz ağ bulunduğunda bildirim çıkmasını istemiyorsanız bu seçeneği " +"doğru'ya ayarlayın." -#: ../nm-applet.schemas.in.h:8 +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9 msgid "Stamp" msgstr "Damga" -#: ../nm-applet.schemas.in.h:9 -msgid "Suppress networks available notifications" -msgstr "'Erişilebilir ağ' bildirimlerini kapat" - -#: ../nm-applet.schemas.in.h:10 +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10 msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version." msgstr "" "Ayarların yeni bir sürüme göç ettirip ettirilmeyeceğini belirtmek için " "kullanılır." -#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1 -msgid "Manage and change your network connection settings" -msgstr "Ağ bağlantı ayarlarını yönetin ve değiştirin" +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Disable WiFi Create" +msgstr "Kablosuz bağlantı oluşturmayı engelle" -#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 -msgid "Network Connections" -msgstr "Ağ Bağlantıları" +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet." +msgstr "" +"Bu uygulamayı kullanarak özel amaçlı ağ oluşturulmasını istemiyorsanız bu " +"seçeneği doğru'ya ayarlayın." -#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399 -#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wired.c:240 -#: ../src/applet-device-wifi.c:875 ../src/applet-device-wimax.c:279 -msgid "Available" -msgstr "Mevcut" +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Show the applet in notification area" +msgstr "Uygulamayı bildirim alanında göster" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area." +msgstr "" +"Uygulamanın bildirim alanında görüntülenmesini istemiyorsanız bu seçeneği " +"YANLIŞ'a ayarlayın." + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Ignore CA certificate" +msgstr "CA sertifikasını yoksay" -#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441 -#: ../src/applet-device-gsm.c:488 ../src/applet-device-wired.c:269 -#: ../src/applet-device-wimax.c:423 +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP " +"authentication." +msgstr "" +"EAP kimlik doğrulamasında CA sertifikaları hakkındaki uyarıları kapatmak " +"için bu seçeneği doğru'ya ayarlayın." + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP " +"authentication." +msgstr "" +"EAP kimlik doğrulamasının ikinci aşamasında CA sertifikaları hakkındaki " +"uyarıları kapatmak için bu seçeneği doğru'ya ayarlayın." + +#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:105 +msgid "802.1X authentication" +msgstr "802.1X kimlik doğrulaması" + +#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2 +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 +msgid "_Network name:" +msgstr "_Ağ adı:" + +#: ../src/applet.c:574 +msgid "Failed to add/activate connection" +msgstr "Bağlantı eklenemedi/etkinleştirilemedi" + +#: ../src/applet.c:576 ../src/applet.c:620 ../src/applet.c:646 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347 +msgid "Unknown error" +msgstr "Bilinmeyen hata" + +#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1331 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1350 +msgid "Connection failure" +msgstr "Bağlantı hatası" + +#: ../src/applet.c:618 +msgid "Device disconnect failed" +msgstr "Aygıt bağlantısının kesilmesi başarısız" + +#: ../src/applet.c:623 +msgid "Disconnect failure" +msgstr "Bağlantıyı kesme hatası" + +#: ../src/applet.c:644 +msgid "Connection activation failed" +msgstr "Bağlantı etkinleştirme hatası" + +#: ../src/applet.c:957 ../src/applet-device-wifi.c:1046 +msgid "Don't show this message again" +msgstr "Bu uyarıyı tekrar gösterme" + +#: ../src/applet.c:1046 #, c-format -msgid "You are now connected to '%s'." -msgstr "Şimdi '%s' bağlantısına bağlandınız." +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the network connection was " +"interrupted." +msgstr "" +"\n" +"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü ağ bağlantısı el ile kesildi." -#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445 -#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wired.c:273 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1280 ../src/applet-device-wimax.c:427 -msgid "Connection Established" -msgstr "Bağlantı Kuruldu" +#: ../src/applet.c:1049 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly." +msgstr "" +"\n" +"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti beklenmedik bir şekilde " +"durdu." -#: ../src/applet-device-bt.c:205 -msgid "You are now connected to the mobile broadband network." -msgstr "Şimdi mobil geniş bant ağına bağlandınız." +#: ../src/applet.c:1052 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid " +"configuration." +msgstr "" +"\n" +"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti geçersiz yapılandırma " +"hatası bildirdi." -#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:481 -#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:464 +#: ../src/applet.c:1055 #, c-format -msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." -msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' hazırlanıyor..." +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out." +msgstr "" +"\n" +"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü bağlantı girişimi zaman aşımına " +"uğradı." -#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:484 -#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:467 +#: ../src/applet.c:1058 #, c-format -msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." -msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' yapılandırılıyor..." +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time." +msgstr "" +"\n" +"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti zamanında başlamadı." -#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:487 -#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:470 +#: ../src/applet.c:1061 #, c-format -msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." -msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' için kimlik doğrulama gerekiyor..." +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start." +msgstr "" +"\n" +"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti başlatılamadı." + +#: ../src/applet.c:1064 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets." +msgstr "" +"\n" +"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü geçerli VPN parola dosyası (secret) " +"yok." + +#: ../src/applet.c:1067 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets." +msgstr "" +"\n" +"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN parola dosyaları (secrets) " +"geçersiz." + +#: ../src/applet.c:1074 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed." +msgstr "" +"\n" +"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu." + +#: ../src/applet.c:1092 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was " +"interrupted." +msgstr "" +"\n" +"'%s' VPN bağlantısı kesildi çünkü ağ bağlantısına el ile müdahale edildi." -#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490 -#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473 -#: ../src/applet.c:2479 +#: ../src/applet.c:1095 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped." +msgstr "" +"\n" +"'%s' VPN bağlantısı kesildi çünkü VPN hizmeti durdu." + +#: ../src/applet.c:1101 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' disconnected." +msgstr "" +"\n" +"'%s' VPN bağlantısı kesildi." + +#: ../src/applet.c:1131 +#, c-format +msgid "" +"VPN connection has been successfully established.\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"VPN bağlantısı başarıyla gerçekleştirildi.\n" +"\n" +"%s\n" + +#: ../src/applet.c:1133 +msgid "VPN connection has been successfully established.\n" +msgstr "VPN bağlantısı başarıyla gerçekleştirildi.\n" + +#: ../src/applet.c:1135 +msgid "VPN Login Message" +msgstr "VPN Giriş İletisi" + +#: ../src/applet.c:1141 ../src/applet.c:1149 ../src/applet.c:1199 +msgid "VPN Connection Failed" +msgstr "VPN Bağlantısı Başarısız" + +#: ../src/applet.c:1206 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti başlatılamadı.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/applet.c:1209 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed to start.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"'%s' VPN bağlantısı başlatılamadı.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/applet.c:1533 +msgid "device not ready (firmware missing)" +msgstr "aygıt hazır değil (ürün bilgisi eksik)" + +#: ../src/applet.c:1535 +msgid "device not ready" +msgstr "aygıt hazır değil" + +#. Notify user of unmanaged or unavailable device +#: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181 +msgid "disconnected" +msgstr "bağlantı kesildi" + +#: ../src/applet.c:1561 +msgid "Disconnect" +msgstr "Bağlantıyı Kes" + +#: ../src/applet.c:1575 +msgid "device not managed" +msgstr "aygıt yönetilmiyor" + +#: ../src/applet.c:1735 +msgid "No network devices available" +msgstr "Ağ aygıtı bulunamadı" + +#: ../src/applet.c:1788 +msgid "_VPN Connections" +msgstr "_VPN Bağlantıları" + +#: ../src/applet.c:1845 +msgid "_Configure VPN..." +msgstr "VPN _Ayarları..." + +#: ../src/applet.c:1849 +msgid "_Disconnect VPN" +msgstr "VPN Bağlantısını _Kes" + +#: ../src/applet.c:1965 +msgid "NetworkManager is not running..." +msgstr "NetworkManager çalışmıyor..." + +#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2948 +msgid "Networking disabled" +msgstr "Ağ yönetimi etkin değil" + +#. 'Enable Networking' item +#: ../src/applet.c:2190 +msgid "Enable _Networking" +msgstr "Ağ _Yönetimini Etkinleştir" + +#. 'Enable Wi-Fi' item +#: ../src/applet.c:2199 +msgid "Enable _Wi-Fi" +msgstr "Kablosuz _Ağları Etkinleştir" + +#. 'Enable Mobile Broadband' item +#: ../src/applet.c:2208 +msgid "Enable _Mobile Broadband" +msgstr "_Mobil Geniş Bant Ağları Etkinleştir" + +#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item +#: ../src/applet.c:2217 +msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" +msgstr "WiMA_X Mobil Geniş Bant Ağları Etkinleştir" + +#. Toggle notifications item +#: ../src/applet.c:2228 +msgid "Enable N_otifications" +msgstr "_Bildirimleri Etkinleştir" + +#. 'Connection Information' item +#: ../src/applet.c:2239 +msgid "Connection _Information" +msgstr "Bağlantı _Bilgileri" + +#. 'Edit Connections...' item +#: ../src/applet.c:2249 +msgid "Edit Connections..." +msgstr "Bağlantıları Düzenle..." + +#. Help item +#: ../src/applet.c:2263 +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" + +#. About item +#: ../src/applet.c:2272 +msgid "_About" +msgstr "_Hakkında" + +#: ../src/applet.c:2525 +#, c-format +msgid "You are now connected to '%s'." +msgstr "Şimdi '%s' bağlantısına bağlandınız." + +#: ../src/applet.c:2566 +msgid "Disconnected" +msgstr "Bağlı değil" + +#: ../src/applet.c:2567 +msgid "The network connection has been disconnected." +msgstr "Ağ bağlantısı kesildi." + +#: ../src/applet.c:2810 +#, c-format +msgid "Preparing network connection '%s'..." +msgstr "'%s' ağ bağlantısı hazırlanıyor..." + +#: ../src/applet.c:2813 +#, c-format +msgid "User authentication required for network connection '%s'..." +msgstr "'%s' ağ bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor..." + +#: ../src/applet.c:2816 ../src/applet-device-bt.c:136 +#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "'%s' için bir ağ adresi isteniyor..." -#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508 -#: ../src/applet-device-gsm.c:555 +#: ../src/applet.c:2819 #, c-format -msgid "Mobile broadband connection '%s' active" -msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' etkin" +msgid "Network connection '%s' active" +msgstr "'%s' ağ bağlantısı etkin" -#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:696 -#: ../src/mb-menu-item.c:54 -msgid "CDMA" -msgstr "CDMA" +#: ../src/applet.c:2902 +#, c-format +msgid "Starting VPN connection '%s'..." +msgstr "'%s' VPN bağlantısı başlatılıyor..." -#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:392 -#: ../src/applet-dialogs.c:430 +#: ../src/applet.c:2905 #, c-format -msgid "Mobile Broadband (%s)" -msgstr "Mobil Geniş Bant (%s)" +msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." +msgstr "'%s' VPN bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor..." -#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1474 -msgid "Mobile Broadband" -msgstr "Mobil Geniş Bant" +#: ../src/applet.c:2908 +#, c-format +msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." +msgstr "'%s' için VPN adresi isteniyor..." -#. Default connection item -#: ../src/applet-device-cdma.c:412 -msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." -msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant (CDMA) bağlantısı..." +#: ../src/applet.c:2911 +#, c-format +msgid "VPN connection '%s' active" +msgstr "'%s' VPN bağlantısı etkin" -#: ../src/applet-device-cdma.c:446 -msgid "You are now connected to the CDMA network." -msgstr "Şimdi CDMA ağına bağlandınız." +#: ../src/applet.c:2953 +msgid "No network connection" +msgstr "Ağ bağlantısı yok" -#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:550 -#: ../src/applet-device-wimax.c:482 -#, c-format -msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" -msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' etkin: (%d%%%s%s)" +#: ../src/applet.c:3629 +msgid "NetworkManager Applet" +msgstr "NetworkManager Programcığı" -#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:553 -#: ../src/applet-device-wimax.c:485 -msgid "roaming" -msgstr "dolaşım" +#: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76 +#: ../src/applet-device-broadband.c:770 ../src/applet-device-bt.c:90 +#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131 +#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127 +#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190 +#: ../src/applet-device-wifi.c:837 ../src/applet-device-wimax.c:276 +msgid "Available" +msgstr "Mevcut" -#: ../src/applet-device-cdma.c:647 ../src/applet-device-cdma.c:653 -msgid "CDMA network." -msgstr "CDMA şebekesi." +#: ../src/applet-device-bond.c:89 ../src/applet-device-bridge.c:89 +#: ../src/applet-device-broadband.c:797 ../src/applet-device-bt.c:102 +#: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146 +#: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142 +#: ../src/applet-device-team.c:85 ../src/applet-device-vlan.c:203 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1243 ../src/applet-device-wimax.c:401 +msgid "Connection Established" +msgstr "Bağlantı Kuruldu" -#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1198 -msgid "You are now registered on the home network." -msgstr "Şimdi ev ağında kayıtlısınız." +#: ../src/applet-device-bond.c:90 +msgid "You are now connected to the bonded network." +msgstr "Şimdi bağlanmış ağa bağlandınız." -#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1204 -msgid "You are now registered on a roaming network." -msgstr "Şimdi bir dolaşım ağında kayıtlısınız." +#: ../src/applet-device-bond.c:114 +#, c-format +msgid "Preparing bond connection '%s'..." +msgstr "'%s' bağlama bağlantısı hazırlanıyor..." -#: ../src/applet-device-gsm.c:213 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699 -#: ../src/mb-menu-item.c:59 -msgid "GSM" -msgstr "GSM" +#: ../src/applet-device-bond.c:117 +#, c-format +msgid "Configuring bond connection '%s'..." +msgstr "Bağlama bağlantısı '%s' yapılandırılıyor..." -#. Default connection item -#: ../src/applet-device-gsm.c:459 -msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." -msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant (GSM) bağlantısı..." +#: ../src/applet-device-bond.c:120 +#, c-format +msgid "User authentication required for bond connection '%s'..." +msgstr "'%s' bağlama bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor..." -#: ../src/applet-device-gsm.c:493 -msgid "You are now connected to the GSM network." -msgstr "Şimdi GSM ağına bağlandınız." +#: ../src/applet-device-bond.c:123 ../src/applet-device-bridge.c:123 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:176 ../src/applet-device-team.c:119 +#: ../src/applet-device-vlan.c:237 +#, c-format +msgid "Requesting address for '%s'..." +msgstr "'%s' için adres isteniyor..." -#: ../src/applet-device-gsm.c:654 -msgid "PIN code required" -msgstr "PIN kodu gerekli" +#: ../src/applet-device-bond.c:127 +#, c-format +msgid "Bond connection '%s' active" +msgstr "Bağlama bağlantısı '%s' etkin" -#: ../src/applet-device-gsm.c:662 -msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" -msgstr "Mobil geniş bant aygıtı için PIN kodu gerekli" +#: ../src/applet-device-bridge.c:90 +msgid "You are now connected to the bridged network." +msgstr "Köprülü bir ağa bağlısınız." -#: ../src/applet-device-gsm.c:783 +#: ../src/applet-device-bridge.c:114 #, c-format -msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" -msgstr "'%2$s' üzerindeki '%1$s' SIM kartının PIN kodu" +msgid "Preparing bridge connection '%s'..." +msgstr "'%s' köprülü ağ bağlantısı hazırlanıyor..." -#: ../src/applet-device-gsm.c:875 -msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." -msgstr "Yanlış PIN kodu; lütfen hizmet sağlayıcınızla görüşün." +#: ../src/applet-device-bridge.c:117 +#, c-format +msgid "Configuring bridge connection '%s'..." +msgstr "Köprülü ağ bağlantısı '%s' yapılandırılıyor..." + +#: ../src/applet-device-bridge.c:120 +#, c-format +msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..." +msgstr "'%s' köprü bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor..." -#: ../src/applet-device-gsm.c:898 +#: ../src/applet-device-bridge.c:127 +#, c-format +msgid "Bridge connection '%s' active" +msgstr "'%s' köprü bağlantısı etkin" + +#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "Yanlış PUK kodu; lütfen hizmet sağlayıcınızla görüşün." +#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:482 +msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." +msgstr "Yanlış PIN kodu; lütfen hizmet sağlayıcınızla görüşün." + #. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: ../src/applet-device-gsm.c:925 +#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:532 msgid "Sending unlock code..." msgstr "Kilit açma kodu gönderiliyor..." -#: ../src/applet-device-gsm.c:988 -msgid "SIM PIN unlock required" -msgstr "SIM PIN kilidinin açılması gerekiyor" +#: ../src/applet-device-broadband.c:716 ../src/applet-device-cdma.c:247 +#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:544 +#, c-format +msgid "Mobile Broadband (%s)" +msgstr "Mobil Geniş Bant (%s)" -#: ../src/applet-device-gsm.c:989 -msgid "SIM PIN Unlock Required" -msgstr "SIM PIN Kilidinin açılması gerekiyor" +#: ../src/applet-device-broadband.c:718 ../src/applet-device-cdma.c:249 +#: ../src/applet-device-gsm.c:305 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:114 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:352 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 +msgid "Mobile Broadband" +msgstr "Mobil Geniş Bant" -#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-device-gsm.c:991 -#, c-format -msgid "" -"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " -"used." -msgstr "" -"'%s' mobil geniş bant aygıtının kullanılabilmesi için SIM PIN kodu gerekiyor." +#. Default connection item +#: ../src/applet-device-broadband.c:783 +msgid "New Mobile Broadband connection..." +msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant bağlantısı..." -#. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:993 -msgid "PIN code:" -msgstr "PIN kodu:" +#: ../src/applet-device-broadband.c:798 +msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." +msgstr "Şimdi Mobil Geniş Bant ağına bağlısınız." -#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-device-gsm.c:997 -msgid "Show PIN code" -msgstr "PIN kodunu göster" +#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-broadband.c:939 +msgid "Mobile Broadband network." +msgstr "Mobil Geniş Bant ağı." -#: ../src/applet-device-gsm.c:1000 -msgid "SIM PUK unlock required" -msgstr "SIM PUK kilinin açılması gerekiyor" +#: ../src/applet-device-broadband.c:934 ../src/applet-device-cdma.c:403 +#: ../src/applet-device-gsm.c:662 +msgid "You are now registered on the home network." +msgstr "Şimdi ev ağında kayıtlısınız." -#: ../src/applet-device-gsm.c:1001 -msgid "SIM PUK Unlock Required" -msgstr "SIM PUK Kilinin açılması gerekiyor" +#: ../src/applet-device-broadband.c:940 ../src/applet-device-cdma.c:409 +#: ../src/applet-device-gsm.c:668 +msgid "You are now registered on a roaming network." +msgstr "Şimdi bir dolaşım ağında kayıtlısınız." -#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-device-gsm.c:1003 +#: ../src/applet-device-bt.c:103 +msgid "You are now connected to the mobile broadband network." +msgstr "Şimdi mobil geniş bant ağına bağlandınız." + +#: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436 +#: ../src/mobile-helpers.c:582 #, c-format -msgid "" -"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " -"used." -msgstr "" -"'%s' mobil geniş bant aygıtının kullanılabilmesi için SIM PUK kodu gerekiyor." +msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." +msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' hazırlanıyor..." -#. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1005 -msgid "PUK code:" -msgstr "PUK kodu:" +#: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439 +#: ../src/mobile-helpers.c:585 +#, c-format +msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." +msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' yapılandırılıyor..." -#. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1008 -msgid "New PIN code:" -msgstr "Yeni PIN kodu:" +#: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442 +#: ../src/mobile-helpers.c:588 +#, c-format +msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." +msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' için kimlik doğrulama gerekiyor..." -#. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1010 -msgid "Re-enter new PIN code:" -msgstr "Yeni PIN kodunu tekrar girin:" +#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:608 +#, c-format +msgid "Mobile broadband connection '%s' active" +msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' etkin" -#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1015 -msgid "Show PIN/PUK codes" -msgstr "PIN/PUK kodlarını göster" +#. Default connection item +#: ../src/applet-device-cdma.c:314 +msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." +msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant (CDMA) bağlantısı..." -#: ../src/applet-device-gsm.c:1197 ../src/applet-device-gsm.c:1203 -msgid "GSM network." -msgstr "GSM şebekesi." +#: ../src/applet-device-cdma.c:341 +msgid "You are now connected to the CDMA network." +msgstr "Şimdi CDMA ağına bağlandınız." + +#: ../src/applet-device-cdma.c:402 ../src/applet-device-cdma.c:408 +msgid "CDMA network." +msgstr "CDMA şebekesi." -#: ../src/applet-device-wired.c:62 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:44 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Otomatik Ethernet" -#: ../src/applet-device-wired.c:205 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:96 #, c-format -msgid "Wired Networks (%s)" +msgid "Ethernet Networks (%s)" msgstr "Kablolu Ağlar (%s)" -#: ../src/applet-device-wired.c:207 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:98 #, c-format -msgid "Wired Network (%s)" +msgid "Ethernet Network (%s)" msgstr "Kablolu Ağ (%s)" -#: ../src/applet-device-wired.c:210 -msgid "Wired Networks" +#: ../src/applet-device-ethernet.c:101 +msgid "Ethernet Networks" msgstr "Kablolu Ağlar" -#: ../src/applet-device-wired.c:212 -msgid "Wired Network" +#: ../src/applet-device-ethernet.c:103 +msgid "Ethernet Network" msgstr "Kablolu Ağ" -#. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1485 -msgid "disconnected" -msgstr "bağlantı kesildi" - -#: ../src/applet-device-wired.c:274 -msgid "You are now connected to the wired network." +#: ../src/applet-device-ethernet.c:147 +msgid "You are now connected to the ethernet network." msgstr "Şimdi kablolu ağa bağlandınız." -#: ../src/applet-device-wired.c:300 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:171 #, c-format -msgid "Preparing wired network connection '%s'..." +msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..." msgstr "Kablolu ağ bağlantısı '%s' hazırlanıyor..." -#: ../src/applet-device-wired.c:303 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:174 #, c-format -msgid "Configuring wired network connection '%s'..." +msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..." msgstr "Kablolu ağ bağlantısı '%s' yapılandırılıyor..." -#: ../src/applet-device-wired.c:306 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:177 #, c-format -msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..." +msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..." msgstr "Kablolu ağ bağlantısı '%s' için kimlik doğrulama gerekiyor..." -#: ../src/applet-device-wired.c:309 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:180 #, c-format -msgid "Requesting a wired network address for '%s'..." +msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..." msgstr "'%s' için bir ağ adresi isteniyor..." -#: ../src/applet-device-wired.c:313 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:184 #, c-format -msgid "Wired network connection '%s' active" +msgid "Ethernet network connection '%s' active" msgstr "Kablolu ağ bağlantısı '%s' etkin" -#: ../src/applet-device-wired.c:494 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:365 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL kimlik doğrulama" -#: ../src/applet-device-wifi.c:97 -msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..." -msgstr "_Gizli Kablosuz Ağlara Bağlan..." +#. Default connection item +#: ../src/applet-device-gsm.c:370 +msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." +msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant (GSM) bağlantısı..." + +#: ../src/applet-device-gsm.c:397 +msgid "You are now connected to the GSM network." +msgstr "Şimdi GSM ağına bağlandınız." + +#: ../src/applet-device-gsm.c:661 ../src/applet-device-gsm.c:667 +msgid "GSM network." +msgstr "GSM şebekesi." + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:40 +msgid "Auto InfiniBand" +msgstr "Otomatik InfiniBand" + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:92 +#, c-format +msgid "InfiniBand Networks (%s)" +msgstr "InfiniBand Ağları (%s)" + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:94 +#, c-format +msgid "InfiniBand Network (%s)" +msgstr "InfiniBand Ağı (%s)" + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:97 +msgid "InfiniBand Networks" +msgstr "InfiniBand Ağları" + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:99 +msgid "InfiniBand Network" +msgstr "InfiniBand Ağı" + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:143 +msgid "You are now connected to the InfiniBand network." +msgstr "Şimdi InfiniBand ağına bağlandınız." + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:167 +#, c-format +msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..." +msgstr "'%s' InfiniBand ağ bağlantısı hazırlanıyor..." + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:170 +#, c-format +msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..." +msgstr "InfiniBand bağlantısı '%s' yapılandırılıyor..." + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:173 +#, c-format +msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..." +msgstr "'%s' InfiniBand bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor..." + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:180 +#, c-format +msgid "InfiniBand connection '%s' active" +msgstr "'%s' InfiniBand bağlantısı etkin" + +#: ../src/applet-device-team.c:86 +msgid "You are now connected to the teamed network." +msgstr "Şimdi birleştirilmiş ağa bağlandınız." + +#: ../src/applet-device-team.c:110 +#, c-format +msgid "Preparing team connection '%s'..." +msgstr "'%s' birleştirilmiş bağlantı hazırlanıyor..." + +#: ../src/applet-device-team.c:113 +#, c-format +msgid "Configuring team connection '%s'..." +msgstr "Birleştirilmiş bağlantı '%s' yapılandırılıyor..." + +#: ../src/applet-device-team.c:116 +#, c-format +msgid "User authentication required for team connection '%s'..." +msgstr "'%s' birleştirilmiş bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor..." + +#: ../src/applet-device-team.c:123 +#, c-format +msgid "Team connection '%s' active" +msgstr "'%s' birleştirilmiş bağlantısı etkin" + +#: ../src/applet-device-vlan.c:204 +msgid "You are now connected to the VLAN." +msgstr "Şimdi VLAN'a bağlandınız." + +#: ../src/applet-device-vlan.c:228 +#, c-format +msgid "Preparing VLAN connection '%s'..." +msgstr "'%s' VLAN bağlantısı hazırlanıyor..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:150 -msgid "Create _New Wireless Network..." -msgstr "_Yeni Kablosuz Bağlantı Oluştur..." +#: ../src/applet-device-vlan.c:231 +#, c-format +msgid "Configuring VLAN connection '%s'..." +msgstr "'%s' VLAN bağlantısı yapılandırılıyor..." + +#: ../src/applet-device-vlan.c:234 +#, c-format +msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..." +msgstr "'%s' VLAN bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:294 +#: ../src/applet-device-vlan.c:241 +#, c-format +msgid "VLAN connection '%s' active" +msgstr "'%s' VLAN bağlantısı etkin" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:96 +msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." +msgstr "_Gizli Kablosuz Ağa Bağlan..." + +#: ../src/applet-device-wifi.c:147 +msgid "Create _New Wi-Fi Network..." +msgstr "Yeni _Kablosuz Ağ Oluştur..." + +#: ../src/applet-device-wifi.c:291 msgid "(none)" msgstr "(hiçbiri)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:803 +#: ../src/applet-device-wifi.c:769 #, c-format -msgid "Wireless Networks (%s)" +msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Kablosuz Ağlar (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:805 +#: ../src/applet-device-wifi.c:771 #, c-format -msgid "Wireless Network (%s)" +msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Kablosuz Ağ (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:807 -msgid "Wireless Network" -msgid_plural "Wireless Networks" -msgstr[0] "Kablosuz Ağlar" +#: ../src/applet-device-wifi.c:773 +msgid "Wi-Fi Network" +msgid_plural "Wi-Fi Networks" +msgstr[0] "Kablosuz Ağ(lar)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:840 -msgid "wireless is disabled" -msgstr "kablosuz etkin değil" +#: ../src/applet-device-wifi.c:802 +msgid "Wi-Fi is disabled" +msgstr "Kablosuz kapalı" -#: ../src/applet-device-wifi.c:841 -msgid "wireless is disabled by hardware switch" -msgstr "kablosuz bağlantı donanımsal anahtarla kapatılmış" +#: ../src/applet-device-wifi.c:803 +msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" +msgstr "Kablosuz donanım anahtarı ile kapatıldı" -#: ../src/applet-device-wifi.c:902 +#: ../src/applet-device-wifi.c:864 msgid "More networks" msgstr "Daha fazla ağ" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1081 -msgid "Wireless Networks Available" -msgstr "Kablosuz Ağ(lar) Bulundu" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1083 -msgid "Click on this icon to connect to a wireless network" -msgstr "Bir kablosuz ağa bağlanmak için bu simgeye tıklayın" +#: ../src/applet-device-wifi.c:1042 +msgid "Wi-Fi Networks Available" +msgstr "Kablosuz Ağlar Bulundu" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1084 -msgid "Use the network menu to connect to a wireless network" +#: ../src/applet-device-wifi.c:1043 +msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Bir kablosuz ağa bağlanmak için ağ menüsünü kullanın" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1087 ../src/applet.c:901 -msgid "Don't show this message again" -msgstr "Bu uyarıyı tekrar gösterme" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1279 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1242 #, c-format -msgid "You are now connected to the wireless network '%s'." +msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'." msgstr "Şimdi '%s' kablosuz ağına bağlandınız." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1310 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1273 #, c-format -msgid "Preparing wireless network connection '%s'..." -msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı '%s' hazırlanıyor..." +msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..." +msgstr "'%s' kablosuz ağ bağlantısı hazırlanıyor..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1313 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1276 #, c-format -msgid "Configuring wireless network connection '%s'..." +msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı '%s' yapılandırılıyor..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1316 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1279 #, c-format -msgid "User authentication required for wireless network '%s'..." -msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı '%s' için kimlik doğrulama gerekiyor..." +msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..." +msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı '%s' için kimlik doğrulaması gerekiyor..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1319 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1282 #, c-format -msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..." -msgstr "'%s' için kablosuz ağ adresi isteniyor..." +msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..." +msgstr "'%s' için bir kablosuz ağ adresi isteniyor..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1340 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1303 #, c-format -msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)" +msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)" msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı '%s' etkin: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 #, c-format -msgid "Wireless network connection '%s' active" +msgid "Wi-Fi network connection '%s' active" msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı '%s' etkin" -#: ../src/applet-device-wimax.c:231 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1326 +msgid "Failed to activate connection" +msgstr "Bağlantı etkinleştirilemedi" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 +msgid "Failed to add new connection" +msgstr "Yeni bağlantı eklenemedi" + +#: ../src/applet-device-wimax.c:228 #, c-format msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" msgstr "WiMAX Mobil Geniş Bant (%s)" -#: ../src/applet-device-wimax.c:233 +#: ../src/applet-device-wimax.c:230 msgid "WiMAX Mobile Broadband" msgstr "WiMAX Mobil Geniş Bant" -#: ../src/applet-device-wimax.c:259 +#: ../src/applet-device-wimax.c:256 msgid "WiMAX is disabled" msgstr "WiMAX etkin değil" -#: ../src/applet-device-wimax.c:260 +#: ../src/applet-device-wimax.c:257 msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" msgstr "WiMAX donanım anahtarı ile kapatıldı" -#: ../src/applet-device-wimax.c:428 +#: ../src/applet-device-wimax.c:402 msgid "You are now connected to the WiMAX network." msgstr "Şimdi WiMAX ağına bağlandınız." +#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:603 +#, c-format +msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" +msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' etkin: (%d%%%s%s)" + +#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:606 +msgid "roaming" +msgstr "dolaşım" + #: ../src/applet-dialogs.c:57 msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Bağlantı bilgilerini gösterirken hata oluştu:" #: ../src/applet-dialogs.c:109 -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:949 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:396 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:442 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -489,190 +951,183 @@ msgstr "LEAP" msgid "Dynamic WEP" msgstr "Dinamik WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:246 -#: ../src/applet-dialogs.c:248 +#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:242 +#: ../src/applet-dialogs.c:244 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" -#: ../src/applet-dialogs.c:244 +#: ../src/applet-dialogs.c:240 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:252 ../src/applet-dialogs.c:261 -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:239 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:906 -msgctxt "Wifi/wired security" +#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261 +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: ../src/applet-dialogs.c:352 ../src/applet-dialogs.c:490 +#: ../src/applet-dialogs.c:274 +#, c-format +msgid "%s (default)" +msgstr "%s (varsayılan)" + +#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:604 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:354 ../src/applet-dialogs.c:492 +#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:606 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: ../src/applet-dialogs.c:367 +#: ../src/applet-dialogs.c:358 #, c-format msgid "%d dB" msgstr "%d dB" -#: ../src/applet-dialogs.c:369 +#: ../src/applet-dialogs.c:360 msgctxt "WiMAX CINR" msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" -#: ../src/applet-dialogs.c:381 +#: ../src/applet-dialogs.c:372 msgctxt "WiMAX Base Station ID" msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" -#: ../src/applet-dialogs.c:416 +#. Address +#: ../src/applet-dialogs.c:384 ../src/applet-dialogs.c:440 +msgid "IP Address:" +msgstr "IP Adresi:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:386 ../src/applet-dialogs.c:402 +msgctxt "Address" +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + +#: ../src/applet-dialogs.c:400 +msgid "Broadcast Address:" +msgstr "Broadcast Adresi:" + +#. Prefix +#: ../src/applet-dialogs.c:409 +msgid "Subnet Mask:" +msgstr "Alt Ağ Maskesi:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:411 +msgctxt "Subnet Mask" +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + +#: ../src/applet-dialogs.c:419 ../src/applet-dialogs.c:454 +msgid "Default Route:" +msgstr "Öntanımlı Rota:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:530 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Kablolu Bağlantı (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:419 +#: ../src/applet-dialogs.c:533 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 Kablosuz (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:426 +#: ../src/applet-dialogs.c:540 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:428 +#: ../src/applet-dialogs.c:542 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:432 +#: ../src/applet-dialogs.c:546 #, c-format msgid "WiMAX (%s)" msgstr "WiMAX (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:438 ../src/applet-dialogs.c:797 +#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:809 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:327 msgid "General" msgstr "Genel" -#: ../src/applet-dialogs.c:442 +#: ../src/applet-dialogs.c:556 msgid "Interface:" msgstr "Arayüz:" -#: ../src/applet-dialogs.c:458 +#: ../src/applet-dialogs.c:572 msgid "Hardware Address:" msgstr "Donanım Adresi:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:466 +#: ../src/applet-dialogs.c:580 msgid "Driver:" msgstr "Sürücü:" -#: ../src/applet-dialogs.c:495 +#: ../src/applet-dialogs.c:609 msgid "Speed:" msgstr "Hız:" -#: ../src/applet-dialogs.c:505 +#: ../src/applet-dialogs.c:619 msgid "Security:" msgstr "Güvenlik:" -#: ../src/applet-dialogs.c:518 +#: ../src/applet-dialogs.c:632 msgid "CINR:" msgstr "CINR:" -#: ../src/applet-dialogs.c:531 +#: ../src/applet-dialogs.c:645 msgid "BSID:" msgstr "BSID:" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:548 +#: ../src/applet-dialogs.c:662 ../src/applet-dialogs.c:850 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:559 ../src/applet-dialogs.c:666 -msgid "IP Address:" -msgstr "IP Adresi:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:561 ../src/applet-dialogs.c:577 -msgctxt "Address" -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmeyen" - -#: ../src/applet-dialogs.c:575 -msgid "Broadcast Address:" -msgstr "Broadcast Adresi:" - -#. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:584 -msgid "Subnet Mask:" -msgstr "Alt Ağ Maskesi:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:586 -msgctxt "Subnet Mask" -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmeyen" - -#: ../src/applet-dialogs.c:594 ../src/applet-dialogs.c:681 -msgid "Default Route:" -msgstr "Öntanımlı Rota:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:606 -msgid "Primary DNS:" -msgstr "Birincil DNS:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:615 -msgid "Secondary DNS:" -msgstr "İkincil DNS:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:625 -msgid "Ternary DNS:" -msgstr "Üçüncül DNS:" - #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:640 +#: ../src/applet-dialogs.c:682 ../src/applet-dialogs.c:872 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:649 +#: ../src/applet-dialogs.c:691 ../src/applet-dialogs.c:881 msgid "Ignored" msgstr "Yoksayılmış" -#: ../src/applet-dialogs.c:802 +#: ../src/applet-dialogs.c:814 msgid "VPN Type:" msgstr "VPN Türü:" -#: ../src/applet-dialogs.c:809 +#: ../src/applet-dialogs.c:821 msgid "VPN Gateway:" msgstr "VPN Geçidi:" -#: ../src/applet-dialogs.c:815 +#: ../src/applet-dialogs.c:827 msgid "VPN Username:" msgstr "VPN Kullanıcı Adı:" -#: ../src/applet-dialogs.c:821 +#: ../src/applet-dialogs.c:833 msgid "VPN Banner:" msgstr "VPN Afişi:" -#: ../src/applet-dialogs.c:827 +#: ../src/applet-dialogs.c:839 msgid "Base Connection:" msgstr "Temel Bağlantı:" -#: ../src/applet-dialogs.c:829 +#: ../src/applet-dialogs.c:841 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:892 +#: ../src/applet-dialogs.c:956 msgid "No valid active connections found!" msgstr "Geçerli etkin bağlantı bulunamadı!" -#: ../src/applet-dialogs.c:945 +#: ../src/applet-dialogs.c:984 msgid "" "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" @@ -682,477 +1137,705 @@ msgstr "" "Telif Hakkı © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "ve daha birçok topluluk katkıcısı ve çevirmenler" -#: ../src/applet-dialogs.c:948 +#: ../src/applet-dialogs.c:987 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Ağ aygıtlarını ve bağlantılarını yönetmek için sistem tepsisi programcığı." -#: ../src/applet-dialogs.c:950 +#: ../src/applet-dialogs.c:989 msgid "NetworkManager Website" msgstr "NetworkManager Web Sayfası" -#: ../src/applet-dialogs.c:965 +#: ../src/applet-dialogs.c:1004 msgid "Missing resources" msgstr "Eksik özkaynaklar" -#: ../src/applet-dialogs.c:990 +#: ../src/applet-dialogs.c:1029 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Mobil geniş bant ağ parolası" -#: ../src/applet-dialogs.c:999 +#: ../src/applet-dialogs.c:1038 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "'%s' bağlantısına bağlanmak için parola gerekli." -#: ../src/applet-dialogs.c:1018 +#: ../src/applet-dialogs.c:1053 msgid "Password:" msgstr "Parola:" -#: ../src/applet.c:990 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the network connection was " -"interrupted." -msgstr "" -"\n" -"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü ağ bağlantısı el ile kesildi." +#: ../src/applet-dialogs.c:1334 +msgid "SIM PIN unlock required" +msgstr "SIM PIN kilidinin açılması gerekiyor" -#: ../src/applet.c:993 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly." -msgstr "" -"\n" -"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti beklenmedik bir şekilde " -"durdu." +#: ../src/applet-dialogs.c:1335 +msgid "SIM PIN Unlock Required" +msgstr "SIM PIN Kilidinin açılması gerekiyor" -#: ../src/applet.c:996 +#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN +#: ../src/applet-dialogs.c:1337 #, c-format msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid " -"configuration." +"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " +"used." msgstr "" -"\n" -"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti geçersiz yapılandırma " -"hatası bildirdi." +"'%s' mobil geniş bant aygıtının kullanılabilmesi için SIM PIN kodu gerekiyor." -#: ../src/applet.c:999 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out." -msgstr "" -"\n" -"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü bağlantı girişimi zaman aşımına " -"uğradı." +#. Translators: PIN code entry label +#: ../src/applet-dialogs.c:1339 +msgid "PIN code:" +msgstr "PIN kodu:" -#: ../src/applet.c:1002 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time." -msgstr "" -"\n" -"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti zamanında başlamadı." +#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label +#: ../src/applet-dialogs.c:1343 +msgid "Show PIN code" +msgstr "PIN kodunu göster" -#: ../src/applet.c:1005 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start." -msgstr "" -"\n" -"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti başlatılamadı." +#: ../src/applet-dialogs.c:1345 +msgid "SIM PUK unlock required" +msgstr "SIM PUK kilinin açılması gerekiyor" -#: ../src/applet.c:1008 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets." -msgstr "" -"\n" -"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü geçerli VPN parola dosyası (secret) " -"yok." +#: ../src/applet-dialogs.c:1346 +msgid "SIM PUK Unlock Required" +msgstr "SIM PUK Kilinin açılması gerekiyor" -#: ../src/applet.c:1011 +#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK +#: ../src/applet-dialogs.c:1348 #, c-format msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets." +"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " +"used." msgstr "" -"\n" -"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN parola dosyaları (secrets) " -"geçersiz." +"'%s' mobil geniş bant aygıtının kullanılabilmesi için SIM PUK kodu gerekiyor." -#: ../src/applet.c:1018 -#, c-format +#. Translators: PUK code entry label +#: ../src/applet-dialogs.c:1350 +msgid "PUK code:" +msgstr "PUK kodu:" + +#. Translators: New PIN entry label +#: ../src/applet-dialogs.c:1353 +msgid "New PIN code:" +msgstr "Yeni PIN kodu:" + +#. Translators: New PIN verification entry label +#: ../src/applet-dialogs.c:1355 +msgid "Re-enter new PIN code:" +msgstr "Yeni PIN kodunu tekrar girin:" + +#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label +#: ../src/applet-dialogs.c:1360 +msgid "Show PIN/PUK codes" +msgstr "PIN/PUK kodlarını göster" + +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed." +"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" " +"button to add an IP address." msgstr "" -"\n" -"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu." +"IP adresleri bilgisayarınızı ağ üzerinde tanımlayan özel sayılardır. Bir IP " +"adresi eklemek için \"Ekle\" düğmesine tıklayın." -#: ../src/applet.c:1036 -#, c-format +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 +msgid "Ig_nore automatically obtained routes" +msgstr "Otomatik alınmış rotaları _yok say" + +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 +msgid "_Use this connection only for resources on its network" +msgstr "_Bu bağlantıyı sadece kendi ağı üzerindeki kaynaklar için kullan" + +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4 msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was " -"interrupted." +"If enabled, this connection will never be used as the default network " +"connection." msgstr "" -"\n" -"'%s' VPN bağlantısı kesildi çünkü ağ bağlantısına el ile müdahale edildi." +"Etkinleştirildiğinde, bu bağlantı asla öntanımlı ağ bağlantısı olarak " +"kullanılmayacak." -#: ../src/applet.c:1039 -#, c-format +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 +msgid "Create…" +msgstr "Oluştur…" + +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 +msgid "Choose a Connection Type" +msgstr "Bir Bağlantı Türü Seçin" + +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4 msgid "" +"Select the type of connection you wish to create.\n" "\n" -"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped." +"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " +"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." msgstr "" +"Oluşturmak istediğiniz bağlantı türünü seçin.\n" "\n" -"'%s' VPN bağlantısı kesildi çünkü VPN hizmeti durdu." +"Eğer VPN bağlantısı oluşturmak istiyorsanız ve oluşturmak istediğiniz VPN " +"bağlantı türü listede görünmüyorsa, uygun VPN eklentisi kurulu olmayabilir." -#: ../src/applet.c:1045 -#, c-format +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1 +msgid "Round-robin" +msgstr "Round robin" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2 +msgid "Active backup" +msgstr "Etkin yedek" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4 +msgid "Broadcast" +msgstr "Tüme gönderim" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5 +msgid "802.3ad" +msgstr "802.3ad" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6 +msgid "Adaptive transmit load balancing" +msgstr "Uyarlanabilir aktarım yük dengelemesi" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7 +msgid "Adaptive load balancing" +msgstr "Uyarlanabilir yük dengelemesi" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8 +msgid "MII (recommended)" +msgstr "MII (önerilen)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9 +msgid "ARP" +msgstr "ARP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10 +msgid "Bonded _connections:" +msgstr "Bağlanmış _bağlantılar:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11 +msgid "_Mode:" +msgstr "_Kip:" + +#. Edit +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686 +msgid "_Edit" +msgstr "Düz_enle" + +#. Delete +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702 +msgid "_Delete" +msgstr "_Sil" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 +msgid "Monitoring _frequency:" +msgstr "İzleme _sıklığı:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 +msgid "_Interface name:" +msgstr "Arayüz _ismi:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17 +msgid "_Link Monitoring:" +msgstr "_Bağlantı İzleme:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18 +msgid "ARP _targets:" +msgstr "ARP _hedefleri:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19 msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' disconnected." +"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when " +"checking the link status." msgstr "" -"\n" -"'%s' VPN bağlantısı kesildi." +"Bağlantı durumu kontrol edilirken aranacak bir IP adresi veya virgülle " +"ayrılmış IP adresleri listesi." -#: ../src/applet.c:1079 -msgid "VPN Login Message" -msgstr "VPN Giriş İletisi" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20 +msgid "Link _up delay:" +msgstr "Giden _bağlantı gecikmesi:" -#: ../src/applet.c:1085 ../src/applet.c:1093 ../src/applet.c:1143 -msgid "VPN Connection Failed" -msgstr "VPN Bağlantısı Başarısız" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21 +msgid "Link _down delay:" +msgstr "Gelen bağlantı _gecikmesi:" -#: ../src/applet.c:1150 -#, c-format +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22 +msgid "_Primary:" +msgstr "_Birincil:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23 msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n" -"\n" -"%s" +"The interface name of the primary device. If set, this device will always be " +"the active slave when it is available." msgstr "" -"\n" -"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti başlatılamadı.\n" -"\n" -"%s" +"Birincil aygıtın arayüz adı. Ayarlanırsa bu aygıt kullanılabilir olduğunda " +"her zaman etkin yedek olacaktır." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1 +msgid "Path _cost:" +msgstr "Yol _maliyeti:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Öncelik:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3 +msgid "_Hairpin mode:" +msgstr "_Hairpin kipi:" -#: ../src/applet.c:1153 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1 +msgid "Bridged _connections:" +msgstr "Köprülenmiş _bağlantılar:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6 +msgid "_Forward delay:" +msgstr "_İletme gecikmesi:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7 +msgid "_Hello time:" +msgstr "_Merhaba zamanı:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 +msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" +msgstr "_STP'yi Etkinleştir (Yayılım Ağacı Protokolü)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 +msgid "_Max age:" +msgstr "_En fazla yaş:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +msgid "_Aging time:" +msgstr "_Yaşlandırma zamanı:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:84 +msgid "automatic" +msgstr "otomatik" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:92 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197 #, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed to start.\n" -"\n" -"%s" +msgid "default" +msgstr "öntanımlı" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:359 +msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "" -"\n" -"'%s' VPN bağlantısı başlatılamadı.\n" -"\n" -"%s" +"Bilinmeyen bir sorun sebebiyle bağlantı parola dosyaları güncellenemedi." -#: ../src/applet.c:1473 -msgid "device not ready (firmware missing)" -msgstr "aygıt hazır değil (ürün bilgisi eksik)" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1 +msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" +msgstr "Bu bağlantı için Veri Merkezi Köprülemesi (DBC) kullan" -#: ../src/applet.c:1475 -msgid "device not ready" -msgstr "aygıt hazır değil" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2 +msgid "FCoE" +msgstr "FCoE" -#: ../src/applet.c:1501 -msgid "Disconnect" -msgstr "Bağlantıyı Kes" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:3 +msgid "iSCSI" +msgstr "iSCSI" -#: ../src/applet.c:1515 -msgid "device not managed" -msgstr "aygıt yönetilmiyor" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:4 +msgid "FIP" +msgstr "FIP" -#: ../src/applet.c:1559 -msgid "No network devices available" -msgstr "Ağ aygıtı bulunamadı" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:5 +msgid "Flow Control" +msgstr "Akış Kontrolü" -#: ../src/applet.c:1647 -msgid "_VPN Connections" -msgstr "_VPN Bağlantıları" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:6 +msgid "Feature" +msgstr "Özellik" -#: ../src/applet.c:1704 -msgid "_Configure VPN..." -msgstr "VPN _Ayarları..." +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7 +msgid "Enable" +msgstr "Etkinleştir" -#: ../src/applet.c:1708 -msgid "_Disconnect VPN" -msgstr "VPN Bağlantısını _Kes" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8 +msgid "Advertise" +msgstr "Duyurmak" -#: ../src/applet.c:1806 -msgid "NetworkManager is not running..." -msgstr "NetworkManager çalışmıyor..." +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:9 +msgid "Willing" +msgstr "İstek" -#: ../src/applet.c:1811 ../src/applet.c:2604 -msgid "Networking disabled" -msgstr "Ağ yönetimi etkin değil" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10 +msgid "Priority" +msgstr "Öncelik" -#. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:2032 -msgid "Enable _Networking" -msgstr "_Ağ Yönetimini Etkinleştir" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11 +msgid "Options..." +msgstr "Seçenekler..." -#. 'Enable Wireless' item -#: ../src/applet.c:2041 -msgid "Enable _Wireless" -msgstr "_Kablosuz Ağları Etkinleştir" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12 +msgid "Priority Groups" +msgstr "Öncelik Grupları" -#. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2050 -msgid "Enable _Mobile Broadband" -msgstr "_Mobil Geniş Bant Ağları Etkinleştir" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14 +msgid "0" +msgstr "0" -#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2059 -msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" -msgstr "WiMA_X Mobil Geniş Bant Ağları Etkinleştir" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15 +msgid "1" +msgstr "1" -#. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:2070 -msgid "Enable N_otifications" -msgstr "_Bildirimleri Etkinleştir" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 +msgid "2" +msgstr "2" -#. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2081 -msgid "Connection _Information" -msgstr "Bağlantı _Bilgileri" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +msgid "3" +msgstr "3" -#. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2091 -msgid "Edit Connections..." -msgstr "Bağlantıları Düzenle..." +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 +msgid "4" +msgstr "4" -#. Help item -#: ../src/applet.c:2105 -msgid "_Help" -msgstr "_Yardım" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19 +msgid "5" +msgstr "5" -#. About item -#: ../src/applet.c:2114 -msgid "_About" -msgstr "_Hakkında" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20 +msgid "6" +msgstr "6" -#: ../src/applet.c:2291 -msgid "Disconnected" -msgstr "Bağlı değil" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21 +msgid "7" +msgstr "7" -#: ../src/applet.c:2292 -msgid "The network connection has been disconnected." -msgstr "Ağ bağlantısı kesildi." +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22 +msgid "Fabric" +msgstr "Dokuma" -#: ../src/applet.c:2473 -#, c-format -msgid "Preparing network connection '%s'..." -msgstr "'%s' ağ bağlantısı hazırlanıyor..." +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23 +msgid "VN2VN" +msgstr "VN2VN" -#: ../src/applet.c:2476 -#, c-format -msgid "User authentication required for network connection '%s'..." -msgstr "'%s' ağ bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor..." +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24 +msgid "Priority Flow Control" +msgstr "Öncelik Akış Kontrolü" -#: ../src/applet.c:2482 -#, c-format -msgid "Network connection '%s' active" -msgstr "'%s' ağ bağlantısı etkin" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25 +msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority." +msgstr "" +"Her Kullanıcı Önceliği için aktarımı duraklatma önceliğini etkinleştir veya " +"kapat." -#: ../src/applet.c:2560 -#, c-format -msgid "Starting VPN connection '%s'..." -msgstr "'%s' VPN bağlantısı başlatılıyor..." +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26 +msgid "Priority:" +msgstr "Öncelik:" -#: ../src/applet.c:2563 -#, c-format -msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." -msgstr "'%s' VPN bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor..." +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27 +msgid "0:" +msgstr "0:" -#: ../src/applet.c:2566 -#, c-format -msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." -msgstr "'%s' için VPN adresi isteniyor..." +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28 +msgid "1:" +msgstr "1:" -#: ../src/applet.c:2569 -#, c-format -msgid "VPN connection '%s' active" -msgstr "'%s' VPN bağlantısı etkin" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29 +msgid "2:" +msgstr "2:" -#: ../src/applet.c:2608 -msgid "No network connection" -msgstr "Ağ bağlantısı yok" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30 +msgid "3:" +msgstr "3:" -#: ../src/applet.c:3258 -msgid "NetworkManager Applet" -msgstr "NetworkManager Programcığı" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31 +msgid "4:" +msgstr "4:" -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 -msgid "Automatically unlock this device" -msgstr "Bu aygıtın kilidini otomatik olarak aç" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32 +msgid "5:" +msgstr "5:" -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 -msgid "_Unlock" -msgstr "K_ilidi aç" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33 +msgid "6:" +msgstr "6:" -#: ../src/info.ui.h:1 -msgid "Active Network Connections" -msgstr "Etkin Ağ Bağlantıları" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34 +msgid "7:" +msgstr "7:" -#: ../src/info.ui.h:2 -msgid "Connection Information" -msgstr "Bağlantı Bilgileri" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35 +msgid "Traffic Class:" +msgstr "Trafik Sınıfı:" -#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104 -msgid "Wired 802.1X authentication" -msgstr "Kablolu 802.1X yetkilendirme" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36 +msgid "Strict Bandwidth:" +msgstr "Kesin Bant Genişliği:" -#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 -msgid "_Network name:" -msgstr "_Ağ adı:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37 +msgid "Priority Bandwidth:" +msgstr "Öncelik Bant Genişliği:" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67 -msgid "automatic" -msgstr "otomatik" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38 +msgid "Group Bandwidth:" +msgstr "Grup Bant Genişliği:" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:305 -msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." -msgstr "" -"Bilinmeyen bir sorun sebebiyle bağlantı parola dosyaları güncellenemedi." +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39 +msgid "Group ID:" +msgstr "Grup Kimliği:" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41 +msgid "Enter the priority group ID for each User Priority." +msgstr "Her Kullanıcı Önceliği için öncelik grubu kimliği girin." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43 +#, no-c-format msgid "" -"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" " -"button to add an IP address." +"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The " +"sum of all groups must total 100%." msgstr "" -"IP adresleri bilgisayarınızı ağ üzerinde tanımlayan özel sayılardır. Bir IP " -"adresi eklemek için \"Ekle\" düğmesine tıklayın." +"Her Öncelik Grubunun kullanmasına izin verilen bant genişliği yüzdesini " +"girin. Bütün grupların toplamı %100 olmalıdır." -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:44 msgid "" -"If enabled, this connection will never be used as the default network " -"connection." +"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use." msgstr "" -"Etkinleştirildiğinde, bu bağlantı asla öntanımlı ağ bağlantısı olarak " -"kullanılmayacak." +"Her kullanıcı önceliğinin kullanabileceği grup bant genişliği önceliğinin " +"yüzdesini girin." -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 -msgid "Ig_nore automatically obtained routes" -msgstr "Otomatik alınmış rotaları _yok say" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45 +msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority." +msgstr "Her kullanıcı için sınırlı bant genişliğini etkinleştir veya kapat." -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4 -msgid "Use this c_onnection only for resources on its network" -msgstr "Bu _bağlantıyı sadece kendi ağı üzerindeki kaynaklar için kullan" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46 +msgid "Enter the traffic class for each user priority." +msgstr "Her kullanıcı önceliği için trafik sınıfı girin." #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 -msgid "Sho_w password" -msgstr "Parola_yı göster" +msgid "_Username:" +msgstr "_Kullanıcı adı:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15 -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "Pa_rola:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 msgid "_Service:" msgstr "_Hizmet:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 -msgid "_Username:" -msgstr "_Kullanıcı adı:" +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 +msgid "Sho_w password" +msgstr "Parola_yı göster" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 +msgid "_Password:" +msgstr "Pa_rola:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresler" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:150 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 -msgid "Automatic with manual DNS settings" -msgstr "Elle yapılandırılmış DNS ayarları ile otomatik" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2 +msgid "Twisted Pair (TP)" +msgstr "Çift Dolanmış Sarmal Kablo (TP)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4 -msgid "D_HCP client ID:" -msgstr "D_HCP istemci ID:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3 +msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" +msgstr "Ek Birim Arayüzü (AUI)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4 -msgid "" -"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " -"domains." -msgstr "" -"Makine adları çözülürken kullanılan etki alanları (domain). Birden fazla " -"girileceği zaman virgülle ayırabilirsiniz." +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4 +msgid "BNC" +msgstr "BNC" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5 +msgid "Media Independent Interface (MII)" +msgstr "Ortam Bağımsız Arayüz (MII)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6 +msgid "10 Mb/s" +msgstr "10 Mb/s" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7 +msgid "100 Mb/s" +msgstr "100 Mb/s" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8 +msgid "1 Gb/s" +msgstr "1 Gb/s" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9 +msgid "10 Gb/s" +msgstr "10 Gb/s" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11 +msgid "_Speed:" +msgstr "_Hız:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 +msgid "Full duple_x" +msgstr "Full duple_x" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13 +msgid "Aut_onegotiate" +msgstr "Oto_algıla" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1 +msgid "_Device MAC address:" +msgstr "_Aygıt MAC adresi:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10 +msgid "C_loned MAC address:" +msgstr "K_lonlanmış MAC adresi:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 msgid "" -"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " -"to separate multiple domain name server addresses." +"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " +"network device this connection is activated on. This feature is known as " +"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "" -"Makine adı çözmek için kullanılan Alan adı sunucularının (DNS) IP adresleri. " -"Birden fazla girileceği zaman virgülle ayırabilirsiniz." +"Buraya girilen MAC adresi, bu bağlantı kurulduğunda, ağ aygıtının donanım " +"adresi olarak kullanılacak. Bu özellik MAC klonlama veya MAC hilekarlığı " +"olarak bilinir. Örnek: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7 -msgid "Link-Local" -msgstr "Yerel Bağlantı (Link-Local)" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 +msgid "_MTU:" +msgstr "_MTU:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6 +msgid "bytes" +msgstr "bayt" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1 +msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection" +msgstr "Bu bağlantı kullanılırken _VPN'e otomatik bağlan" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2 +msgid "All _users may connect to this network" +msgstr "Bu ağa tüm k_ullanıcılar bağlanabilir" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3 +msgid "_Automatically connect to this network when it is available" +msgstr "_Kullanılabilir olduğunda bu ağa otomatik bağlan" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4 +msgid "Firewall _zone:" +msgstr "Güvenlik duvarı _alanı:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1 +msgid "_Transport mode:" +msgstr "_Aktarım kipi:" + +#. IP-over-InfiniBand "datagram mode" +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 +msgid "Datagram" +msgstr "Datagram" + +#. IP-over-InfiniBand "connected mode" +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 +msgid "Connected" +msgstr "Bağlandı" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2 +msgid "Automatic with manual DNS settings" +msgstr "Elle yapılandırılmış DNS ayarları ile otomatik" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:199 msgid "Manual" msgstr "Elle" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 -msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete" -msgstr "Bu bağlantının tamamlanması için IPv4 adresleme gerekir" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4 +msgid "Link-Local" +msgstr "Yerel Bağlantı (Link-Local)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:219 msgid "Shared to other computers" msgstr "Diğer bilgisayarlar ile paylaşımlı" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +msgid "_Method:" +msgstr "_Yöntem:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +msgid "Addresses" +msgstr "Adresler" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9 msgid "" "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize " "your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " @@ -1162,40 +1845,91 @@ msgstr "" "özelleştirmesini sağlar. DHCP istemci kimliği kullanmak istiyorsanız buraya " "tıklayın." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 msgid "" -"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete " -"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds." +"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " +"domains." msgstr "" -"IPv6 destekli ağlara bağlanırken, IPv4 yapılandırması başarısız olmasına " -"rağmen IPv6 yapılandırması başarılı olduğunda, bağlantının kurulmasına " -"olanak sağlar." +"Makine adları çözülürken kullanılan etki alanları (domain). Birden fazla " +"girileceği zaman virgülle ayırabilirsiniz." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11 +msgid "D_HCP client ID:" +msgstr "D_HCP istemci ID:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:321 +msgid "S_earch domains:" +msgstr "A_rama alanları:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:312 msgid "DNS ser_vers:" msgstr "_DNS sunucuları:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 +msgid "" +"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " +"to separate multiple domain name server addresses." +msgstr "" +"Makine adı çözmek için kullanılan Alan adı sunucularının (DNS) IP adresleri. " +"Birden fazla girileceği zaman virgülle ayırabilirsiniz." + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 -msgid "_Method:" -msgstr "_Yöntem:" +msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete" +msgstr "Bu bağlantının tamamlanması için IPv_4 adresleme gerekir" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +msgid "" +"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete " +"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds." +msgstr "" +"IPv6 destekli ağlara bağlanırken, IPv4 yapılandırması başarısız olmasına " +"rağmen IPv6 yapılandırması başarılı olduğunda, bağlantının kurulmasına " +"olanak sağlar." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 msgid "_Routes…" msgstr "_Rotalar…" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197 +msgid "Disabled" +msgstr "Pasifleştirilmiş" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7 +msgid "Enabled (prefer public address)" +msgstr "Etkin (genel adresi tercih et)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8 +msgid "Enabled (prefer temporary address)" +msgstr "Etkin (geçici adresi tercih et)" + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 -msgid "_Search domains:" -msgstr "_Arama etki alanları:" +msgid "" +"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " +"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " +"be automatically scoped to the connecting interface." +msgstr "" +"Makine adlarını çözmek için kullanılan alan adı sunucularının IP adresleri. " +"Birden fazla girileceği zaman virgülle ayırabilirsiniz. Yerel adresler " +"otomatik olarak bağlantı arayüzüne dahil edilecektir." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 -msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete" -msgstr "Bu bağlantının tamamlanması için IPv6 adresleme gerekir" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 +msgid "IPv6 _privacy extensions:" +msgstr "IPv6 _gizlilik eklentileri:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 +msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" +msgstr "Bu bağlantının tamamlanması için IPv_6 adresleme gerekir" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 msgid "" "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." @@ -1205,372 +1939,598 @@ msgstr "" "olanak sağlar." #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 -msgid "2G (GPRS/EDGE)" -msgstr "2G (GPRS/EDGE)" +msgid "Any" +msgstr "Herhangi biri" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2 msgid "3G (UMTS/HSPA)" msgstr "3G (UMTS/HSPA)" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3 -msgid "Advanced" -msgstr "Gelişmiş" +msgid "2G (GPRS/EDGE)" +msgstr "2G (GPRS/EDGE)" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 -msgid "Allow roaming if home network is not available" -msgstr "Ev ağı erişilebilir değilse dolaşıma izin ver" +msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" +msgstr "3G (UMTS/HSPA) tercih et" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5 -msgid "Any" -msgstr "Herhangi biri" +msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" +msgstr "2G (GPRS/EDGE) tercih et " #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6 -msgid "Basic" -msgstr "Temel" +msgid "Prefer 4G (LTE)" +msgstr "4G (LTE) tercih et" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 -msgid "Change..." -msgstr "Değiştir..." +msgid "Use only 4G (LTE)" +msgstr "Sadece 4G (LTE) kullan" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 -msgid "N_etwork ID:" -msgstr "Ağ _Kimliği (ID):" +msgid "Basic" +msgstr "Temel" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 msgid "Nu_mber:" msgstr "Sa_yı:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 -msgid "PI_N:" -msgstr "PI_N:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 -msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" -msgstr "2G (GPRS/EDGE) tercih et " - #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12 -msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" -msgstr "3G (UMTS/HSPA) tercih et" +msgid "Advanced" +msgstr "Gelişmiş" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13 -msgid "Sho_w passwords" -msgstr "Parolaları _göster" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14 msgid "_APN:" msgstr "_APN:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14 +msgid "N_etwork ID:" +msgstr "Ağ _Kimliği (ID):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type:" msgstr "_Tür:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16 +msgid "Change..." +msgstr "Değiştir..." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17 +msgid "P_IN:" +msgstr "P_IN:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:18 +msgid "Allow _roaming if home network is not available" +msgstr "Ev ağı e_rişilebilir değilse dolaşıma izin ver" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:19 +msgid "Sho_w passwords" +msgstr "Parolaları _göster" + #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1 -msgid "Allow _BSD data compression" -msgstr "_BSD veri sıkıştırmasına izin ver" +msgid "Authentication" +msgstr "Kimlik Doğrulama" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2 -msgid "Allow _Deflate data compression" -msgstr "_Deflate veri sıkıştırmasına izin ver" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3 msgid "Allowed methods:" msgstr "İzin verilen yöntemler:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4 -msgid "Authentication" -msgstr "Kimlik Doğrulama" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3 +msgid "Configure _Methods…" +msgstr "_Yöntemleri Yapılandır…" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4 msgid "Compression" msgstr "Sıkıştırma" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5 +msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)" +msgstr "_Noktadan noktaya şifreleme (MPPE) kullan" + #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6 -msgid "Configure _Methods…" -msgstr "_Yöntemleri Yapılandır…" +msgid "_Require 128-bit encryption" +msgstr "128-bit şifreleme _gerektir" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7 -msgid "Echo" -msgstr "Yankı" +msgid "Use _stateful MPPE" +msgstr "_Stateful MPPE kullan" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8 -msgid "Send PPP _echo packets" -msgstr "PPP _echo paketleri gönder" +msgid "Allow _BSD data compression" +msgstr "_BSD veri sıkıştırmasına izin ver" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9 -msgid "Use TCP _header compression" -msgstr "TCP _başlık sıkıştırması kullan" +msgid "Allow _Deflate data compression" +msgstr "_Deflate veri sıkıştırmasına izin ver" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10 -msgid "Use _stateful MPPE" -msgstr "_Stateful MPPE kullan" +msgid "Use TCP _header compression" +msgstr "TCP _başlık sıkıştırması kullan" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11 -msgid "_Require 128-bit encryption" -msgstr "128-bit şifreleme _gerektir" +msgid "Echo" +msgstr "Yankı" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12 -msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)" -msgstr "_Noktadan noktaya şifreleme (MPPE) kullan" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1 -msgid "1 Gb/s" -msgstr "1 Gb/s" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2 -msgid "10 Gb/s" -msgstr "10 Gb/s" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3 -msgid "10 Mb/s" -msgstr "10 Mb/s" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4 -msgid "100 Mb/s" -msgstr "100 Mb/s" +msgid "Send PPP _echo packets" +msgstr "PPP _echo paketleri gönder" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5 -msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" -msgstr "Ek Birim Arayüzü (AUI)" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2 +msgid "_JSON config:" +msgstr "_JSON yapılandırması:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6 -msgid "Aut_onegotiate" -msgstr "Oto_algıla" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2 +msgid "_Import team configuration from a file..." +msgstr "_Birleştirme yapılandırmasını bir dosyadan içe aktar..." -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8 -msgid "BNC" -msgstr "BNC" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1 +msgid "_Teamed connections:" +msgstr "_Birleştirilmiş bağlantı:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9 -msgid "Full duple_x" -msgstr "Full duple_x" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3 +msgid "I_mport team configuration from a file..." +msgstr "Birleştir_me yapılandırmasını bir dosyadan içe aktar..." -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8 -msgid "MT_U:" -msgstr "MT_U:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1 +msgid "_Parent interface:" +msgstr "_Üst arayüz:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11 -msgid "Media Independent Interface (MII)" -msgstr "Ortam Bağımsız Arayüz (MII)" +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2 +msgid "VLAN interface _name:" +msgstr "VLAN arayüz _adı:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11 -msgid "" -"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " -"network device this connection is activated on. This feature is known as " -"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" -"Buraya girilen MAC adresi, bu bağlantı kurulduğunda, ağ aygıtının donanım " -"adresi olarak kullanılacak. Bu özellik MAC klonlama veya MAC hilekarlığı " -"olarak bilinir. Örnek: 00:11:22:33:44:55" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13 -msgid "Twisted Pair (TP)" -msgstr "Çift Dolanmış Sarmal Kablo (TP)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3 msgid "_Cloned MAC address:" msgstr "Bire bir _kopyalanan MAC adresi:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16 -msgid "_Device MAC address:" -msgstr "_Aygıt MAC adresi:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6 +msgid "VLAN _id:" +msgstr "VLAN _kimliği:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" +#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together" +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8 +msgid "Device name + number" +msgstr "Aygıt adı + numarası" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17 -msgid "_Speed:" -msgstr "_Hız:" +#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together". +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10 +msgid "\"vlan\" + number" +msgstr "\"vlan\" + numarası" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19 -msgid "bytes" -msgstr "bayt" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1 +msgid "S_ecurity:" +msgstr "Güv_enlik:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2 msgid "A (5 GHz)" msgstr "A (5 GHz)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2 -msgid "Ad-hoc" -msgstr "Özel (Ad-hoc)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3 msgid "B/G (2.4 GHz)" msgstr "B/G (2.4 GHz)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5 -msgid "Ban_d:" -msgstr "Ban_t:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6 -msgid "C_hannel:" -msgstr "K_anal:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4 msgid "Infrastructure" msgstr "Yerleşik" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9 -msgid "M_ode:" -msgstr "M_od:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10 -msgid "Mb/s" -msgstr "Mb/s" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5 +msgid "Ad-hoc" +msgstr "Özel (Ad-hoc)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12 -msgid "" -"This option locks this connection to the wireless access point (AP) " -"specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" -"Bu seçenek, bu bağlantıyı buraya girilen BSSID ile tanımlanan kablosuz " -"erişim noktasına (AP) kilitler. Örnek: 00:11:22:33:44:55" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11 +msgid "mW" +msgstr "mW" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12 msgid "Transmission po_wer:" msgstr "İletim gü_cü:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14 -msgid "_BSSID:" -msgstr "_BSSID:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13 +msgid "Mb/s" +msgstr "Mb/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14 msgid "_Rate:" msgstr "_Oran:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18 -msgid "_SSID:" -msgstr "_SSID:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 +msgid "_BSSID:" +msgstr "_BSSID:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20 -msgid "mW" -msgstr "mW" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 +msgid "C_hannel:" +msgstr "K_anal:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1 -msgid "_Security:" -msgstr "_Güvenlik:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 +msgid "Ban_d:" +msgstr "Ban_t:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 +msgid "M_ode:" +msgstr "M_od:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 +msgid "SS_ID:" +msgstr "SS_ID:" #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 msgid "Allowed Authentication Methods" msgstr "İzin Verilen Kimlik Doğrulama Yöntemleri" #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 -msgid "C_HAP" -msgstr "C_HAP" +msgid "_EAP" +msgstr "_EAP" #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3 -msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol" -msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4 msgid "Extensible Authentication Protocol" msgstr "Extensible Authentication Protocol" +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4 +msgid "_PAP" +msgstr "_PAP" + #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5 -msgid "" -"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication " -"methods. If connections fail, try disabling support for some methods." -msgstr "" -"Genellikle, sağlayıcının PPP sunucuları tüm kimlik doğrulama yöntemlerini " -"destekleyecektir. Eğer bağlantı başarısız olursa, bazı yöntemlerin " -"desteklenmesini devre dışı bırakmayı deneyin." +msgid "Password Authentication Protocol" +msgstr "Password Authentication Protocol" #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6 -msgid "MSCHAP v_2" -msgstr "MSCHAPv_2" +msgid "C_HAP" +msgstr "C_HAP" #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7 -msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" -msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" +msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol" +msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol" #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8 -msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" -msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" +msgid "_MSCHAP" +msgstr "_MSCHAP" #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9 -msgid "Password Authentication Protocol" -msgstr "Password Authentication Protocol" +msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" +msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10 -msgid "_EAP" -msgstr "_EAP" +msgid "MSCHAP v_2" +msgstr "MSCHAPv_2" #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11 -msgid "_MSCHAP" -msgstr "_MSCHAP" +msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" +msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12 -msgid "_PAP" -msgstr "_PAP" - -#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2 -msgid "Choose a VPN Connection Type" -msgstr "VPN Bağlantı Türünü Seçin" - -#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3 -msgid "Create…" -msgstr "Oluştur…" - -#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4 msgid "" -"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " -"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " -"not have the correct VPN plugin installed." +"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication " +"methods. If connections fail, try disabling support for some methods." msgstr "" -"Yeni bağlantıda kullanmak istediğiniz VPN tipini seçin. Eğer oluşturmak " -"istediğiniz VPN bağlantı türü listede görünmüyorsa, uygun VPN eklentisi " -"kurulu olmayabilir." +"Genellikle, sağlayıcının PPP sunucuları tüm kimlik doğrulama yöntemlerini " +"destekleyecektir. Eğer bağlantı başarısız olursa, bazı yöntemlerin " +"desteklenmesini devre dışı bırakmayı deneyin." -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:901 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:867 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:924 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:918 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941 msgid "Netmask" msgstr "Ağ maskesi" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:935 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:901 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:958 msgid "Gateway" msgstr "Ağ geçidi" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717 msgid "Metric" msgstr "Metrik" -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:884 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:941 msgid "Prefix" msgstr "Ön ek" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1482 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:102 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:108 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Kablosuz" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:120 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74 +msgid "WiMAX" +msgstr "WiMAX" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:126 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +msgid "InfiniBand" +msgstr "InfiniBand" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:138 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:562 +msgid "Bond" +msgstr "Bağlama" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:144 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:244 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:564 +msgid "Team" +msgstr "Birleştirilmiş" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:150 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:208 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:566 +msgid "Bridge" +msgstr "Köprü" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:156 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:568 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:169 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:309 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:259 +msgid "Hardware" +msgstr "Donanım" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:279 +msgid "Virtual" +msgstr "Sanal" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:347 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:349 +msgid "Import a saved VPN configuration..." +msgstr "Kaydedilmiş VPN yapılandırmasını içe aktar..." + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:378 +msgid "" +"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " +"error." +msgstr "" +"Bağlantı düzenleme diyaloğu bilinmeyen bir hata nedeniyle başlatılamadı." + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:387 +msgid "Could not create new connection" +msgstr "Yeni bağlantı oluşturulamadı" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:522 +msgid "Connection delete failed" +msgstr "Bağlantı silme işlemi başarısız" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:569 +#, c-format +msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" +msgstr "%s bağlantısını silmek istediğinizden emin misiniz?" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:123 +#, c-format +msgid "Editing %s" +msgstr "%s düzenleniyor" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:127 +msgid "Editing un-named connection" +msgstr "İsimsiz bağlantı düzenleniyor" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287 +msgid "" +"The connection editor could not find some required resources (the .ui file " +"was not found)." +msgstr "" +"Bağlantı yöneticisi bazı gerekli kaynakları bulamadı (.ui dosyası " +"bulunamadı)." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:418 +msgid "_Save" +msgstr "_Kaydet" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419 +msgid "Save any changes made to this connection." +msgstr "Bu bağlantı üzerinde yapılan tüm değişiklikleri kaydet." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420 +msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." +msgstr "" +"Bu bağlantıyı bu makinedeki tüm kullanıcılar için kaydedebilmek için yetki " +"al." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436 +msgid "Could not create connection" +msgstr "Bağlantı oluşturulamadı" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436 +msgid "Could not edit connection" +msgstr "Bağlantı düzenlenemedi" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:438 +msgid "Unknown error creating connection editor dialog." +msgstr "Bağlantı düzenleme penceresi oluşturulurken bilinmeyen hata." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:572 +msgid "Error initializing editor" +msgstr "Düzenleyici başlatılırken hata" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:904 +msgid "Connection add failed" +msgstr "Bağlantı ekleme başarısız" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:944 +msgid "Error saving connection" +msgstr "Bağlantı kaydedilirken hata oluştu" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:945 +#, c-format +msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" +msgstr "Özellik '%s' / '%s' geçersiz: %d" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 +msgid "Connection _name:" +msgstr "Bağlantı _adı:" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 +msgid "_Export..." +msgstr "_Dışa aktar..." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:143 +msgid "never" +msgstr "hiçbir zaman" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:154 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:165 +msgid "now" +msgstr "şimdi" + +#. less than an hour ago +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "%d dakika önce" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "%d saat önce" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:188 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d gün önce" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194 +#, c-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "%d ay önce" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198 +#, c-format +msgid "%d year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "%d yıl önce" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632 +msgid "Name" +msgstr "İsim" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:645 +msgid "Last Used" +msgstr "Son Kullanılan" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687 +msgid "Edit the selected connection" +msgstr "Seçili bağlantıyı düzenle" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688 +msgid "Authenticate to edit the selected connection" +msgstr "Seçili bağlantıyı düzenlemek için yetki al" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 +msgid "Delete the selected connection" +msgstr "Seçili bağlantıyı sil" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 +msgid "Authenticate to delete the selected connection" +msgstr "Seçili bağlantıyı silmek için yetki al" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933 +msgid "No VPN plugins are installed." +msgstr "Hiç VPN eklentisi yüklü değil." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 +#, c-format +msgid "Don't know how to create '%s' connections" +msgstr "'%s' bağlantılarının nasıl oluşturulacağı bilinmiyor" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937 +msgid "Error creating connection" +msgstr "Bağlantı oluşturulurken hata oluştu" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993 +msgid "Error editing connection" +msgstr "Bağlantı düzenlenirken hata oluştu" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994 +#, c-format +msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" +msgstr "'%s' UUID ile bağlantı bulunamadı." + +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121 +msgid "802.1x Security" +msgstr "802.1x Güvenliği" + +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:123 +msgid "Could not load 802.1x Security user interface." +msgstr "802.1x Güvenlik kullanıcı arayüzü yüklenemedi." + +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137 +msgid "Use 802.1_X security for this connection" +msgstr "Bu bağlantı için 802.1_X güvenliği kullan" + +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:436 +msgid "Could not load bond user interface." +msgstr "Birleştirilmiş kullanıcı arayüzü yüklenemedi." + +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:590 +#, c-format +msgid "Bond connection %d" +msgstr "Birleştirilmiş bağlantı %d" + +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211 +msgid "Could not load bridge user interface." +msgstr "Köprü kullanıcı arayüzü yüklenemedi." + +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:306 +#, c-format +msgid "Bridge connection %d" +msgstr "Köprü bağlantısı %d" + +#. Translators: a "Bridge Port" is a network +#. * device that is part of a bridge. +#. +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:115 +msgid "Bridge Port" +msgstr "Köprü Bağlantı Noktası" + +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117 +msgid "Could not load bridge port user interface." +msgstr "Köprü bağlantı noktası kullanıcı arayüzü yüklenemedi." + +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:606 +msgid "DCB" +msgstr "DCB" + +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:608 +msgid "Could not load DCB user interface." +msgstr "DCB kullanıcı arayüzü yüklenemedi." + +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "DSL kullanıcı arayüzü yüklenemiyor." @@ -1579,33 +2539,86 @@ msgstr "DSL kullanıcı arayüzü yüklenemiyor." msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL bağlantısı %d" +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:61 +msgid "" +"This option locks this connection to the network device specified by its " +"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" +"Bu seçenek, bu bağlantıyı buraya girilen kalıcı MAC adresi ile tanımlanan ağ " +"aygıtına kilitler. Örnek: 00:11:22:33:44:55" + +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:244 +msgid "Could not load ethernet user interface." +msgstr "Kablolu kullanıcı arayüzü yüklenemedi." + +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:387 +#, c-format +msgid "Ethernet connection %d" +msgstr "Kablolu bağlantı %d" + +#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected +#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808 +msgid "Default" +msgstr "Ön tanımlı" + +#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 +msgid "" +"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " +"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " +"firewall. Only usable if firewalld is active." +msgstr "" +"Bölge bağlantının güven seviyesini tanımlar. Varsayılan düzenli bir bölge " +"değildir, seçildiğinde güvenlik duvarında ayarlanmış varsayılan bölge " +"kullanılır. Sadece firewalld etkin ise kullanılabilir." + +#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 +msgid "FirewallD is not running." +msgstr "FirewallD çalışmıyor." + +#: ../src/connection-editor/page-general.c:330 +msgid "Could not load General user interface." +msgstr "Genel kullanıcı arayüzü yüklenemedi." + +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:162 +msgid "Could not load InfiniBand user interface." +msgstr "InfiniBand kullanıcı arayüzü yüklenemedi." + +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254 +#, c-format +msgid "InfiniBand connection %d" +msgstr "InfiniBand bağlantısı %d" + #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Otomatik (VPN)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Sadece otomatik (VPN) adresler" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144 msgid "Automatic (PPP)" msgstr "Otomatik (PPP)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145 msgid "Automatic (PPP) addresses only" msgstr "Sadece otomatik (PPP) adresler" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Otomatik (PPPoE)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Sadece otomatik (PPPoE) adresler" @@ -1618,67 +2631,96 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Sadece otomatik (DHCP) adresler" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:212 msgid "Link-Local Only" msgstr "Sadece Link-Local" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197 -msgid "Disabled" -msgstr "Pasifleştirilmiş" +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:310 +msgid "Additional DNS ser_vers:" +msgstr "Ek DNS _sunucuları:" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:319 +msgid "Additional s_earch domains:" +msgstr "Ek arama _etki alanları:" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:832 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:856 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "%s için IPv4 yolları düzenleniyor" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:982 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1008 msgid "IPv4 Settings" msgstr "IPv4 Ayarları" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:984 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1010 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "IPv4 kullanıcı arayüzü yüklenemiyor." -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:151 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Otomatik, sadece adresler" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:163 msgid "Ignore" msgstr "Yok say" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:187 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Otomatik, sadece DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:798 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:856 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "%s için IPv6 yolları düzenleniyor" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:946 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1007 msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6 Ayarları" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:948 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1009 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "IPv6 kullanıcı arayüzü yüklenemiyor." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:381 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:244 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:255 +msgid "Duplicate slaves" +msgstr "İkincilleri çoğalt" + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:245 +#, c-format +msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'" +msgstr "'%s' ve '%s' yedekleri '%s' aygıtına uygulanır" + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:256 +#, c-format +msgid "" +"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the " +"same physical device." +msgstr "" +"'%s' ve '%s' yedekleri aynı fiziksel aygıtın farklı sanal bağlantı " +"noktalarına ('%s' ve '%s') uygulanırlar." + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:373 +#, c-format +msgid "%s slave %d" +msgstr "%s yedek %d" + +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:354 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "Mobil geniş bant kullanıcı arayüzü yüklenemiyor." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:398 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:371 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "Desteklenmeyen mobil geniş bant bağlantı tipi." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:639 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:621 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Mobil Geniş Bant Sağlayıcı Tipi Seç" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:674 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:648 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -1686,421 +2728,230 @@ msgstr "" "Mobil geniş bant sağlayıcınızın kullandığı teknolojiyi seçin. Emin " "değilseniz sağlayıcınıza sorun." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:679 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:653 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "Sağlayıcım _GSM-tabanlı teknoloji kullanıyor (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:686 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:660 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "Sağlayıcım C_DMA-tabanlı teknoloji kullanıyor (i.e. 1xRTT, EVDO)" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:670 ../src/mb-menu-item.c:54 +#: ../src/mobile-helpers.c:270 +msgid "CDMA" +msgstr "CDMA" + +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:673 ../src/mb-menu-item.c:58 +#: ../src/mobile-helpers.c:268 +msgid "GSM" +msgstr "GSM" + +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 msgid "EAP" msgstr "EAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:255 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:300 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:281 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:269 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:285 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:270 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #. Translators: "none" refers to authentication methods -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:144 msgid "none" msgstr "yok" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:204 #, c-format msgid "Editing PPP authentication methods for %s" msgstr "%s için PPP yetkilendirme yöntemleri düzenleniyor" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287 msgid "PPP Settings" msgstr "PPP Ayarları" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:289 msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "PPP kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1478 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" +#: ../src/connection-editor/page-team.c:92 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:239 +msgid "Select file to import" +msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seç" + +#: ../src/connection-editor/page-team.c:112 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:97 +msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration" +msgstr "Hata: dosya geçerli bir JSON yapılandırması içermiyor." + +#: ../src/connection-editor/page-team.c:247 +msgid "Could not load team user interface." +msgstr "Birleştirilmiş kullanıcı arayüzü yüklenemedi." + +#: ../src/connection-editor/page-team.c:342 +#, c-format +msgid "Team connection %d" +msgstr "Birleştirilmiş bağlantı %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111 +#. Translators: a "Team Port" is a network +#. * device that is part of a team. +#. +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:157 +msgid "Team Port" +msgstr "Birleştirme Bağlantı Noktası" + +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159 +msgid "Could not load team port user interface." +msgstr "Birleştirme bağlantı noktası kullanıcı arayüzü yüklenemedi." + +#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the +#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet"). +#. +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:323 +#, c-format +msgid "%s (via \"%s\")" +msgstr "%s (\"%s\" üzerinden)" + +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:489 +msgid "Could not load vlan user interface." +msgstr "Vlan kullanıcı arayüzü yüklenemedi." + +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:685 +#, c-format +msgid "VLAN connection %d" +msgstr "VLAN bağlantısı %d" + +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:115 msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "VPN kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:126 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:130 #, c-format msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." msgstr "'%s' için VPN eklenti servisi bulunamadı." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:884 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:224 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:321 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "VPN bağlantısı %d" -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:88 -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:93 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:250 msgid "" -"This option locks this connection to the network device specified by its " -"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" +"\n" +"Error: no VPN service type." msgstr "" -"Bu seçenek, bu bağlantıyı buraya girilen kalıcı MAC adresi ile tanımlanan ağ " -"aygıtına kilitler. Örnek: 00:11:22:33:44:55" - -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:267 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1466 -msgid "Wired" -msgstr "Kablolu" - -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:269 -msgid "Could not load wired user interface." -msgstr "Kablolu kullanıcı arayüzü yüklenemedi." - -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:444 -#, c-format -msgid "Wired connection %d" -msgstr "Kablolu bağlantı %d" - -#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:116 -msgid "802.1x Security" -msgstr "802.1x Güvenliği" +"VPN eklentisi VPN bağlantıyı düzgün olarak içeri aktaramadı\n" +"\n" +"Hata: VPN servis tipi yok." -#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:118 -msgid "Could not load Wired Security security user interface." -msgstr "Kablosuz Güvenlik kullanıcı arabirimi yüklenemedi." +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:275 +msgid "Choose a VPN Connection Type" +msgstr "VPN Bağlantı Türünü Seçin" -#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:136 -msgid "Use 802.1X security for this connection" -msgstr "Bu bağlantı için 802.1X güvenliği kullan" +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:276 +msgid "" +"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " +"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " +"not have the correct VPN plugin installed." +msgstr "" +"Yeni bağlantıda kullanmak istediğiniz VPN tipini seçin. Eğer oluşturmak " +"istediğiniz VPN bağlantı türü listede görünmüyorsa, uygun VPN eklentisi " +"kurulu olmayabilir." -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:166 -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:170 -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:191 -#, c-format -msgid "default" -msgstr "öntanımlı" +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:85 +msgid "" +"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " +"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" +"Bu seçenek, bu bağlantıyı buraya girilen BSSID ile tanımlanan kablosuz " +"erişim noktasına (AP) kilitler. Örnek: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:195 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:201 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:452 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1470 -msgid "Wireless" -msgstr "Kablosuz" - -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:454 -msgid "Could not load WiFi user interface." +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:467 +msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "Kablosuz kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:658 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:638 #, c-format -msgid "Wireless connection %d" +msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Kablosuz bağlantı %d" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:263 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:923 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-bit Anahtar (Hex ya da ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:272 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:932 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bit Parola" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:298 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:962 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Dinamik WEP (802.1x)" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:312 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:976 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 Kişisel" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:990 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 Enterprise" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:360 -msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting." -msgstr "Kablosuz güvenlik kullanıcı arayüzü yüklenemedi; Eksik kablosuz ayarı." +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391 +msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." +msgstr "" +"Kablosuz güvenlik kullanıcı arayüzü yüklenemedi; eksik kablosuz ayarları." -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370 -msgid "Wireless Security" +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402 +msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Kablosuz Güvenliği" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:372 -msgid "Could not load WiFi security user interface." +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404 +msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Kablosuz güvenlik kullanıcı arabirimi yüklenemedi." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101 -#, c-format -msgid "Editing %s" -msgstr "%s düzenleniyor" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105 -msgid "Editing un-named connection" -msgstr "İsimsiz bağlantı düzenleniyor" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:288 -msgid "" -"The connection editor could not find some required resources (the .ui file " -"was not found)." -msgstr "" -"Bağlantı yöneticisi bazı gerekli kaynakları bulamadı (.ui dosyası " -"bulunamadı)." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:391 -msgid "Error creating connection editor dialog." -msgstr "Bağlantı düzenleme diyaloğu oluşturulurken hata." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:403 -msgid "_Save" -msgstr "_Kaydet" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:404 -msgid "Save any changes made to this connection." -msgstr "Bu bağlantı üzerinde yapılan tüm değişiklikleri kaydet." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:405 -msgid "_Save..." -msgstr "_Kaydet..." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406 -msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." -msgstr "" -"Bu bağlantıyı bu makinedeki tüm kullanıcılar için kaydedebilmek için yetki " -"al." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 -msgid "A_vailable to all users" -msgstr "Tüm kullanıcılar için kullanılabilir" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 -msgid "Connect _automatically" -msgstr "_Otomatik bağlan" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 -msgid "Connection _name:" -msgstr "Bağlantı _adı:" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 -msgid "E_xport" -msgstr "D_ışarı aktar" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11 -msgid "_Import" -msgstr "_İçeri aktar" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216 -msgid "never" -msgstr "hiçbir zaman" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:238 -msgid "now" -msgstr "şimdi" - -#. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:245 -#, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d dakika önce" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d saat önce" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:261 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d gün önce" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:267 -#, c-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d ay önce" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:271 -#, c-format -msgid "%d year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "%d yıl önce" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:486 -msgid "Connection add failed" -msgstr "Bağlantı ekleme başarısız" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515 -msgid "Error saving connection" -msgstr "Bağlantı kaydedilirken hata oluştu" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:516 -#, c-format -msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" -msgstr "Özellik '%s' / '%s' geçersiz: %d" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:523 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:642 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686 -msgid "Error initializing editor" -msgstr "Düzenleyici başlatılırken hata" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:870 -msgid "" -"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " -"error." -msgstr "" -"Bağlantı düzenleme diyaloğu bilinmeyen bir hata nedeniyle başlatılamadı." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:557 -msgid "Could not create new connection" -msgstr "Yeni bağlantı oluşturulamadı" +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:128 +msgid "Could not load WiMAX user interface." +msgstr "WiMAX kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:569 -msgid "Could not edit new connection" -msgstr "Yeni bağlantı düzenlenemedi" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:717 -msgid "Could not edit connection" -msgstr "Bağlantı düzenlenemedi" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:747 -msgid "Connection delete failed" -msgstr "Bağlantı silme işlemi başarısız" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:779 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:224 #, c-format -msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" -msgstr "%s bağlantısını silmek istediğinizden emin misiniz?" +msgid "WiMAX connection %d" +msgstr "WiMAX bağlantısı %d" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:914 -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "VPN bağlantısı içeri aktarılamıyor" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:916 -msgid "" -"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" -"\n" -"Error: no VPN service type." -msgstr "" -"VPN eklentisi VPN bağlantıyı düzgün olarak içeri aktaramadı\n" -"\n" -"Hata: VPN servis tipi yok." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929 -msgid "Could not edit imported connection" -msgstr "İçeri aktarılan bağlantı düzenlenemiyor" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1099 -msgid "Name" -msgstr "İsim" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1111 -msgid "Last Used" -msgstr "Son Kullanılan" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1227 -msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button." -msgstr "" -"Kullanılabilir VPN eklentisi yok. Bu düğmeyi etkinleştirmek için lütfen bir " -"tane yükleyin." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1238 -msgid "_Edit" -msgstr "Düz_enle" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1239 -msgid "Edit the selected connection" -msgstr "Seçili bağlantıyı düzenle" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1240 -msgid "_Edit..." -msgstr "Düz_enle..." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1241 -msgid "Authenticate to edit the selected connection" -msgstr "Seçili bağlantıyı düzenlemek için yetki al" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1256 -msgid "_Delete" -msgstr "_Sil" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1257 -msgid "Delete the selected connection" -msgstr "Seçili bağlantıyı sil" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1258 -msgid "_Delete..." -msgstr "_Sil..." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1259 -msgid "Authenticate to delete the selected connection" -msgstr "Seçili bağlantıyı silmek için yetki al" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1538 -msgid "Error creating connection" -msgstr "Bağlantı oluşturulurken hata oluştu" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1539 -#, c-format -msgid "Don't know how to create '%s' connections" -msgstr "'%s' bağlantılarının nasıl oluşturulacağı bilinmiyor" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1594 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1606 -msgid "Error editing connection" -msgstr "Bağlantı düzenlenirken hata oluştu" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1595 -#, c-format -msgid "Don't know how to edit '%s' connections" -msgstr "'%s' bağlantılarının nasıl düzenleneceği bilinmiyor" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1607 -#, c-format -msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" -msgstr "'%s' UUID ile bağlantı bulunamadı." - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:229 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:214 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -2112,29 +2963,25 @@ msgstr "" "\n" "Hata: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:262 -msgid "Select file to import" -msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seç" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:313 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:289 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "\"%s\" adında bir dosya zaten var." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:315 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:291 msgid "_Replace" msgstr "_Değiştir" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:317 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:293 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "Kaydedeceğiniz VPN bağlantısını %s ile değiştirmek istiyor musunuz?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:353 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:329 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "VPN bağlantısı dışarı aktarılamıyor" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:355 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:331 #, c-format msgid "" "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" @@ -2145,65 +2992,85 @@ msgstr "" "\n" "Hata: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:390 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:366 msgid "Export VPN connection..." msgstr "VPN bağlantısını dışarı aktar..." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:220 -#, c-format -msgid "Failed to create PAN connection: %s" -msgstr "PAN bağlantısı oluşturulamadı: %s" +#: ../src/ethernet-dialog.c:92 ../src/ethernet-dialog.c:100 +msgid "" +"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " +"file was not found)." +msgstr "" +"NetworkManager Programcığı bazı gerekli kaynakları bulamadı (.ui dosyası " +"bulunamadı)." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:225 -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:493 -msgid "Your phone is now ready to use!" -msgstr "Telefonunuz kullanıma hazır!" +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)." +msgstr "" +"Bluetooth yapılandırması mümkün değil (D-Bus'a bağlanılamadı: (%s) %s)." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:249 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330 #, c-format -msgid "%s Network" -msgstr "%s Ağı" +msgid "" +"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)." +msgstr "" +"Bluetooth yapılandırması mümkün değil (Ağ Yöneticisi bulunamadı: (%s) %s)." + +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441 +msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" +msgstr "Taşınabilir telefonunuzu ağ aygıtı olarak kullanın (PAN/NAP)" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:375 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450 +msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" +msgstr "Taşınabilir telefonunuzu kullanarak Internet'e erişin (DUN)" + +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:324 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Hata: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:488 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:431 #, c-format msgid "Failed to create DUN connection: %s" msgstr "DUN bağlantısı oluşturulamadı: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:511 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:952 +msgid "Your phone is now ready to use!" +msgstr "Telefonunuz kullanıma hazır!" + +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:456 msgid "Mobile wizard was canceled" msgstr "Mobil sihirbaz iptal edildi" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:520 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:465 msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" msgstr "Bilinmeyen telefon aygıtı tipi (GSM veya CDMA değil)" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:714 -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:720 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:721 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:727 msgid "failed to connect to the phone." msgstr "telefona bağlanma başarısız oldu." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:753 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:740 +msgid "error getting bus connection" +msgstr "veri yolu bağlantısında hata" + +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:794 msgid "unexpectedly disconnected from the phone." msgstr "telefon ile bağlantı beklenmedik bir şekilde kesildi." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:762 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:804 msgid "timed out detecting phone details." msgstr "telefon detayları algılanırken zaman aşımı oldu." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:774 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:815 msgid "Detecting phone configuration..." msgstr "Telefon yapılandırması algılanıyor..." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:840 -msgid "could not find the Bluetooth device." -msgstr "Bluetooth aygıtı bulunamadı." - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:975 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:913 msgid "" "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" "Networking connection." @@ -2211,50 +3078,53 @@ msgstr "" "Çevirmeli Ağ bağlantısı kurabilmek için önce öntanımlı Bluetooth adaptörü " "etkinleştirmelisiniz." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1007 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:950 #, c-format -msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)." -msgstr "Bluetooth yapılandırma mümkün değil(D-Bus:%s bağlantısı başarısız)." - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1017 -msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)." -msgstr "Bluetooth yapılandırma mümkün değil (D-Bus vekili oluşturma başarısız)" +msgid "Failed to create PAN connection: %s" +msgstr "PAN bağlantısı oluşturulamadı: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1026 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:971 #, c-format -msgid "" -"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)." -msgstr "Bluetooth yapılandırma mümkün değil (Ağ Yöneticisi:%s bulunamadı)." +msgid "%s Network" +msgstr "%s Ağı" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1093 -msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" -msgstr "Taşınabilir telefonunuzu ağ aygıtı olarak kullanın (PAN/NAP)" +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 +msgid "_Unlock" +msgstr "K_ilidi aç" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1102 -msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" -msgstr "Taşınabilir telefonunuzu kullanarak Internet'e erişin (DUN)" +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 +msgid "Automatically unlock this device" +msgstr "Bu aygıtın kilidini otomatik olarak aç" + +#: ../src/info.ui.h:1 +msgid "Connection Information" +msgstr "Bağlantı Bilgileri" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:198 +#: ../src/info.ui.h:2 +msgid "Active Network Connections" +msgstr "Etkin Ağ Bağlantıları" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204 msgid "" "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" msgstr "Mobil geniş bant bağlantınız aşağıdaki ayarlarla yapılandırıldı:" #. Device -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:205 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211 msgid "Your Device:" msgstr "Aygıtınız:" #. Provider -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:216 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222 msgid "Your Provider:" msgstr "Sağlayıcınız:" #. Plan and APN -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:227 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233 msgid "Your Plan:" msgstr "Planınız:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:252 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254 msgid "" "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " "settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " @@ -2268,23 +3138,23 @@ msgstr "" "düzenlemek için, \"Sistem >> Tercihler menüsünden \"Ağ Bağlantıları\"nı " "seçin." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:264 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" msgstr "Mobil Geniş Bant Ayarlarını Doğrula" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:325 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:331 msgid "Unlisted" msgstr "Listelenmemiş" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:480 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:462 msgid "_Select your plan:" msgstr "_Planınızı seçin:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:504 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:486 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" msgstr "Seçili plan _APN (Access Point Name)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:528 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:506 msgid "" "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " "broadband account or may prevent connectivity.\n" @@ -2296,67 +3166,67 @@ msgstr "" "\n" "Planınızdan emin değilseniz planınızın APN sorun." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:514 msgid "Choose your Billing Plan" msgstr "Ödeme Planınızı Seçin" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:583 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:563 msgid "My plan is not listed..." msgstr "Planım listede değil..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:740 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:716 msgid "Select your provider from a _list:" msgstr "_Listeden sağlayıcınızı seçin:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:729 msgid "Provider" msgstr "Sağlayıcı" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:778 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" msgstr "Sağlayıcımı bulamıyorum ve _elle girmek istiyorum:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:789 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767 msgid "Provider:" msgstr "Sağlayıcı:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:813 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" msgstr "Sağlayıcım GSM teknolojisini kullanıyor (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:819 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:786 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" msgstr "Sağlayıcım CDMA teknolojisini kullanıyor (1xRTT, EVDO)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:830 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:797 msgid "Choose your Provider" msgstr "Sağlayıcınızı Seçin" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1080 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1059 msgid "Country or Region List:" msgstr "Ülke veya Bölge Listesi:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1092 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1072 msgid "Country or region" msgstr "Ülke veya bölge" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1099 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1082 msgid "My country is not listed" msgstr "Ülkem listede değil" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1145 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1132 msgid "Choose your Provider's Country or Region" msgstr "Sağlayıcınızın Ülkesini veya Bölgesini Seçin" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1199 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1189 msgid "Installed GSM device" msgstr "Yüklenilen GSM aygıtı" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1202 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1192 msgid "Installed CDMA device" msgstr "Yüklenilen CDMA aygıtı" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1374 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1360 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " "cellular (3G) network." @@ -2364,101 +3234,150 @@ msgstr "" "Bu yardımcı kolayca hücresel ağa (3G) mobil geniş bant bağlantı kurmanıza " "yardımcı olacak." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1379 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1366 msgid "You will need the following information:" msgstr "Aşağıdaki bilgilere ihtiyacınız olacak:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1394 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1377 msgid "Your broadband provider's name" msgstr "Geniş bant sağlayıcınızın adı" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1400 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1383 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "Geniş bant ödeme planınızın adı" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1406 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1389 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "(bazı durumlarda) Geniş bant ödeme planı APN (Access Point Name)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1418 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "Bu mobil _geniş bant aygıtı için bir bağlantı oluştur:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1448 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433 msgid "Any device" msgstr "Herhangi bir aygıt" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1461 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1446 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "Mobil Geniş Bant Bağlantı Ayarla" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1625 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1619 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant Bağlantı" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:457 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:373 +msgid "Wired" +msgstr "Kablolu" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "OLPC Mesh" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345 +msgid "ADSL" +msgstr "ADSL" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:408 +msgid "PCI" +msgstr "PCI" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:410 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or +#. * product name, the second is a device type (eg, +#. * "Ethernet"). You can change this to something like +#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine +#. * the strings otherwise. +#. +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:486 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:506 +#, c-format +msgctxt "long device name" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:441 msgid "New..." msgstr "Yeni..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1077 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881 +msgctxt "Wifi/wired security" +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1051 msgid "C_reate" msgstr "_Oluştur" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1161 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135 #, c-format msgid "" -"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%" -"s'." +"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." msgstr "" -"%s kablosuz ağına erişmek için parola veya şifreleme anahtarları gerekli." +"'%s' kablosuz ağına erişmek için parola veya şifreleme anahtarları " +"gereklidir." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1163 -msgid "Wireless Network Authentication Required" -msgstr "Kablosuz Ağ İçin Yetkilendirme Gerekli" +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137 +msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" +msgstr "Kablosuz Ağ Kimlik Doğrulaması Gerekli" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1165 -msgid "Authentication required by wireless network" -msgstr "Kablosuz ağ için yetki gerekli" +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139 +msgid "Authentication required by Wi-Fi network" +msgstr "Kablosuz ağ kimlik doğrulaması gerektiriyor" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1170 -msgid "Create New Wireless Network" +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144 +msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "Yeni Kablosuz Ağ Oluştur" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172 -msgid "New wireless network" +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146 +msgid "New Wi-Fi network" msgstr "Yeni kablosuz ağ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1173 -msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create." -msgstr "Oluşturmak istediğiniz kablosuz ağın adını girin" +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147 +msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." +msgstr "Oluşturmak istediğiniz kablosuz ağ için bir isim girin." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1175 -msgid "Connect to Hidden Wireless Network" +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149 +msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "Gizli Kablosuz Ağa Bağlan" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177 -msgid "Hidden wireless network" +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151 +msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "Gizli kablosuz ağ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1178 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 msgid "" -"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish " -"to connect to." +"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " +"connect to." msgstr "" -"Bağlanmak istediğiniz gizli kablosuz ağın adını ve güvenlik detaylarını " +"Bağlanmak istediğiniz gizli kablosuz ağın adını ve güvenlik ayrıntılarını " "girin." +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "_İkincil Parola:" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:236 +msgid "Sh_ow passwords" +msgstr "Par_olaları göster" + #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 +msgid "Wi-Fi _security:" +msgstr "Kablo_suz güvenliği:" + +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 msgid "C_onnection:" msgstr "B_ağlantı:" -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 -msgid "Wireless _adapter:" -msgstr "Kablosuz _bağdaştırıcı:" - #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5 -msgid "Wireless _security:" -msgstr "_Kablosuz güvenliği:" +msgid "Wi-Fi _adapter:" +msgstr "Kablosuz b_ağdaştırıcı:" #: ../src/main.c:73 msgid "Usage:" @@ -2478,174 +3397,218 @@ msgid "" "GNOME desktop environment." msgstr "Komut satırının aksine GNOME masaüstü ortamında çalışmaya uygundur." -#: ../src/mb-menu-item.c:57 +#: ../src/mb-menu-item.c:56 msgid "EVDO" msgstr "EVDO" -#: ../src/mb-menu-item.c:61 +#: ../src/mb-menu-item.c:60 msgid "GPRS" msgstr "GPRS" -#: ../src/mb-menu-item.c:63 +#: ../src/mb-menu-item.c:62 msgid "EDGE" msgstr "EDGE" -#: ../src/mb-menu-item.c:65 +#: ../src/mb-menu-item.c:64 msgid "UMTS" msgstr "UMTS" -#: ../src/mb-menu-item.c:67 +#: ../src/mb-menu-item.c:66 msgid "HSDPA" msgstr "HSDPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:69 +#: ../src/mb-menu-item.c:68 msgid "HSUPA" msgstr "HSUPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:71 +#: ../src/mb-menu-item.c:70 msgid "HSPA" msgstr "HSPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:73 -msgid "WiMAX" -msgstr "WiMAX" +#: ../src/mb-menu-item.c:72 +msgid "HSPA+" +msgstr "HSPA+" + +#: ../src/mb-menu-item.c:76 +msgid "LTE" +msgstr "LTE" -#: ../src/mb-menu-item.c:109 +#: ../src/mb-menu-item.c:112 msgid "not enabled" msgstr "etkin değil" -#: ../src/mb-menu-item.c:115 +#: ../src/mb-menu-item.c:118 msgid "not registered" msgstr "kayıtlı değil" -#: ../src/mb-menu-item.c:133 +#: ../src/mb-menu-item.c:136 #, c-format msgid "Home network (%s)" msgstr "Ev ağı (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:135 +#: ../src/mb-menu-item.c:138 #, c-format msgid "Home network" msgstr "Ev ağı" -#: ../src/mb-menu-item.c:143 +#: ../src/mb-menu-item.c:146 msgid "searching" msgstr "aranıyor" -#: ../src/mb-menu-item.c:146 +#: ../src/mb-menu-item.c:149 msgid "registration denied" msgstr "kayıt işlemi reddedildi" -#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157 +#: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160 #, c-format msgid "%s (%s roaming)" msgstr "%s (%s roaming)" -#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159 +#: ../src/mb-menu-item.c:156 ../src/mb-menu-item.c:162 #, c-format msgid "%s (roaming)" msgstr "%s (roaming)" -#: ../src/mb-menu-item.c:162 +#: ../src/mb-menu-item.c:165 #, c-format msgid "Roaming network (%s)" msgstr "Ağ dolaşımı (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:164 +#: ../src/mb-menu-item.c:167 #, c-format msgid "Roaming network" msgstr "Ağ dolaşımı" -#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:531 -msgid "Default" -msgstr "Ön tanımlı" +#: ../src/mobile-helpers.c:318 +#, c-format +msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" +msgstr "'%s' üzerindeki '%s' SIM kartının PIN kodu" -#: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99 -msgid "" -"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " -"file was not found)." -msgstr "" -"NetworkManager Programcığı bazı gerekli kaynakları bulamadı (.ui dosyası " -"bulunamadı)." +#: ../src/mobile-helpers.c:451 +msgid "PIN code required" +msgstr "PIN kodu gerekli" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:279 -msgid "No Certificate Authority certificate chosen" -msgstr "Sertifika Makamı sertifikası seçilmemiş" +#: ../src/mobile-helpers.c:459 +msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" +msgstr "Mobil geniş bant aygıtı için PIN kodu gerekli" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:280 -msgid "" -"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " -"to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a " -"Certificate Authority certificate?" -msgstr "" -"Sertifika Makamı (SM) kullanmamak bağlantılarınızın güvensiz, kablosuz " -"ağların da kolay erişilebilir olmasına neden olabilir. Sertifika Makamı " -"sertifikası seçmek ister misiniz?" +#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile" +#: ../src/utils/utils.c:174 +#, c-format +msgid "%s connection" +msgstr "%s bağlantısı" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:289 -msgid "Choose CA Certificate" -msgstr "SM Sertifika Seç" +#: ../src/utils/utils.c:379 +msgid "Store the password only for this _user" +msgstr "Parolayı sadece bu k_ullanıcı için sakla" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648 -msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" -msgstr "DER, PEM, veya PKCS#12 özel anahtarları (*.der, *.pem, *.p12)" +#: ../src/utils/utils.c:381 +msgid "Store the password for _all users" +msgstr "P_arolayı bütün kullanıcılar için kaydet" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:651 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440 +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +msgstr "DER, PEM veya PKCS#12 özel anahtarları (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" + +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER veya PEM sertifikaları (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:372 -msgid "MD5" -msgstr "MD5" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:266 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:330 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:416 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "Sertifika Makamı sertifikası seçin..." +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:404 +msgid "Choose a PAC file..." +msgstr "Bir PAC dosyası seçin..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "PAC dosyaları (*.pac)" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:415 +msgid "All files" +msgstr "Tüm dosyalar" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonim" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 +msgid "Authenticated" +msgstr "Onaylanmış" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 +msgid "Both" +msgstr "İkisi de" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity:" msgstr "Anoni_m kimlik:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 -msgid "C_A certificate:" -msgstr "S_M sertifikası:" +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 +msgid "PAC _file:" +msgstr "PAC _dosyası:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 -msgid "I_nner authentication:" -msgstr "İç kimlik _doğrulama:" +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 +msgid "_Inner authentication:" +msgstr "_Dahili kimlik doğrulama:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 +msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" +msgstr "Otomatik PAC hazırlığını izin _ver" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:284 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:315 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:378 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:461 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:409 +msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." +msgstr "Sertifika Makamı sertifikası seçin..." + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" msgstr "Sürüm 0" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 msgid "Version 1" msgstr "Sürüm 1" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 -msgid "_PEAP version:" -msgstr "_PEAP sürümü:" +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +msgid "C_A certificate:" +msgstr "S_M sertifikası:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +msgid "No CA certificate is _required" +msgstr "CA sertifikası ge_rekmiyor" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 +msgid "PEAP _version:" +msgstr "PEAP _sürümü:" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" msgstr "Bu parolayı her zaman _sor" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:246 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:276 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Şifrelenmemiş özel anahtarlar güvenli değildir" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:249 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -2659,64 +3622,60 @@ msgstr "" "\n" "(Özel anahtarınızı openssl ile parola korumalı yapabilirsiniz)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:410 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:455 msgid "Choose your personal certificate..." msgstr "Kişisel sertifikanızı seçin..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:422 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:467 msgid "Choose your private key..." msgstr "Özel anahtarınızı seçin..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity:" msgstr "K_imlik:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 +msgid "_User certificate:" +msgstr "_Kullanıcı sertifikası:" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "Private _key:" msgstr "Özel _anahtar:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 msgid "_Private key password:" msgstr "Ö_zel anahtar parolası:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 -msgid "_User certificate:" -msgstr "_Kullanıcı sertifikası:" - -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:384 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:430 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:408 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:454 +msgid "PWD" +msgstr "PWD" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:465 +msgid "FAST" +msgstr "HIZLI" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:476 msgid "Tunneled TLS" msgstr "Tünelli TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:419 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:487 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "Korumalı EAP (PEAP)" #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 -msgid "_Authentication:" -msgstr "_Kimlik doğrulama:" +msgid "Au_thentication:" +msgstr "Ki_mlik doğrulama:" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (Öntanımlı)" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 -msgid "4" -msgstr "4" - #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "Açık Sistem (Open System)" @@ -2726,16 +3685,122 @@ msgid "Shared Key" msgstr "Paylaşılan Anahtar" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 +msgid "_Key:" +msgstr "_Anahtar:" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 msgid "Sho_w key" msgstr "Anahtarı _göster:" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x:" msgstr "WEP indek_si:" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 -msgid "_Key:" -msgstr "_Anahtar:" +#~ msgid "Wireless Networks (%s)" +#~ msgstr "Kablosuz Ağlar (%s)" + +#~ msgid "Wireless Network (%s)" +#~ msgstr "Kablosuz Ağ (%s)" + +#~ msgid "Wireless Network" +#~ msgid_plural "Wireless Networks" +#~ msgstr[0] "Kablosuz Ağlar" + +#~ msgid "wireless is disabled" +#~ msgstr "kablosuz etkin değil" + +#~ msgid "wireless is disabled by hardware switch" +#~ msgstr "kablosuz bağlantı donanımsal anahtarla kapatılmış" + +#~ msgid "Click on this icon to connect to a wireless network" +#~ msgstr "Bir kablosuz ağa bağlanmak için bu simgeye tıklayın" + +#~ msgid "Preparing wireless network connection '%s'..." +#~ msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı '%s' hazırlanıyor..." + +#~ msgid "Configuring wireless network connection '%s'..." +#~ msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı '%s' yapılandırılıyor..." + +#~ msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..." +#~ msgstr "'%s' için kablosuz ağ adresi isteniyor..." + +#~ msgid "Wireless network connection '%s' active" +#~ msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı '%s' etkin" + +#~ msgid "Secondary DNS:" +#~ msgstr "İkincil DNS:" + +#~ msgid "Ternary DNS:" +#~ msgstr "Üçüncül DNS:" + +#~ msgid "PI_N:" +#~ msgstr "PI_N:" + +#~ msgid "MT_U:" +#~ msgstr "MT_U:" + +#~ msgid "_SSID:" +#~ msgstr "_SSID:" + +#~ msgid "Could not load Wired Security security user interface." +#~ msgstr "Kablosuz Güvenlik kullanıcı arabirimi yüklenemedi." + +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "Kablosuz" + +#~ msgid "Wireless connection %d" +#~ msgstr "Kablosuz bağlantı %d" + +#~ msgid "_Save..." +#~ msgstr "_Kaydet..." + +#~ msgid "A_vailable to all users" +#~ msgstr "Tüm kullanıcılar için kullanılabilir" + +#~ msgid "Connect _automatically" +#~ msgstr "_Otomatik bağlan" + +#~ msgid "_Import" +#~ msgstr "_İçeri aktar" + +#~ msgid "An unknown error occurred." +#~ msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu." + +#~ msgid "Could not edit imported connection" +#~ msgstr "İçeri aktarılan bağlantı düzenlenemiyor" + +#~ msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button." +#~ msgstr "" +#~ "Kullanılabilir VPN eklentisi yok. Bu düğmeyi etkinleştirmek için lütfen " +#~ "bir tane yükleyin." + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "Düz_enle..." + +#~ msgid "_Delete..." +#~ msgstr "_Sil..." + +#~ msgid "Don't know how to edit '%s' connections" +#~ msgstr "'%s' bağlantılarının nasıl düzenleneceği bilinmiyor" + +#~ msgid "could not find the Bluetooth device." +#~ msgstr "Bluetooth aygıtı bulunamadı." + +#~ msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)." +#~ msgstr "" +#~ "Bluetooth yapılandırma mümkün değil (D-Bus vekili oluşturma başarısız)" + +#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen" +#~ msgstr "Sertifika Makamı sertifikası seçilmemiş" + +#~ msgid "" +#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in " +#~ "connections to insecure, rogue wireless networks. Would you like to " +#~ "choose a Certificate Authority certificate?" +#~ msgstr "" +#~ "Sertifika Makamı (SM) kullanmamak bağlantılarınızın güvensiz, kablosuz " +#~ "ağların da kolay erişilebilir olmasına neden olabilir. Sertifika Makamı " +#~ "sertifikası seçmek ister misiniz?" #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "Birleşik Krallık" @@ -2774,9 +3839,6 @@ msgstr "_Anahtar:" #~ "Sürüm 0\n" #~ "Sürüm 1" -#~ msgid "C_onnect" -#~ msgstr "_Bağlan" - #~ msgid "Other Wireless Network..." #~ msgstr "Diğer Kablosuz Ağlar..." |