diff options
author | Milo Casagrande <milo@ubuntu.com> | 2015-10-30 17:49:07 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-10-30 17:49:07 +0000 |
commit | 14f5218bd25c8eb476ba3067f438f887ec6a2efb (patch) | |
tree | a8e49f2e4d0d3a878cf10b7a705da261805d1d7d | |
parent | 2866600ab5b61c9beb5dec7bd9ba69a89a2b5cf1 (diff) | |
download | network-manager-applet-14f5218bd25c8eb476ba3067f438f887ec6a2efb.tar.gz |
Updated Italian translation
-rw-r--r-- | po/it.po | 1560 |
1 files changed, 1022 insertions, 538 deletions
@@ -1,5 +1,5 @@ # Italian translation for network-manager-Applet -# Copyright (C) 2004-2010, 2011, 2012, 2013, 2014 the NetworkManager-Applet CopyRight Holder +# Copyright (C) 2004-2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 the NetworkManager-Applet CopyRight Holder # This file is distributed under the same license as the NetworkManager-Applet package. # # Note: @@ -10,15 +10,15 @@ # # Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2011. -# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2011, 2012, 2013, 2014. +# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-30 15:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-30 21:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-30 13:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-30 18:48+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language: it\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-09 08:20+0000\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" #: ../nm-applet.desktop.in.h:1 msgid "Network" @@ -140,6 +140,30 @@ msgstr "" "Impostare a VERO per disabilitare gli avvisi riguardo ai certificati CA " "nella fase 2 dell'autenticazione EAP." +#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1 +msgid "NetworkManager" +msgstr "NetworkManager" + +#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2 +msgid "NetworkManager for GNOME" +msgstr "NetworkManager per GNOME" + +#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"NetworkManager is a system service for managing and configuring your network " +"connections and devices." +msgstr "" +"NetworkManager è un servizio di sistema per gestire e configurare " +"connessioni e dispositivi di rete." + +#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and " +"edit existing connection profiles for NetworkManager." +msgstr "" +"Il programma nm-connection-editor funziona con NetworkManager per creare e " +"modificare profili di connessioni per NetworkManager." + #: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:105 msgid "802.1X authentication" msgstr "Autenticazione 802.1X" @@ -154,12 +178,12 @@ msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Aggiunta/Attivazione della connessione non riuscita" #: ../src/applet.c:576 ../src/applet.c:620 ../src/applet.c:646 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1326 ../src/applet-device-wifi.c:1345 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1331 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1350 +#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1329 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1348 msgid "Connection failure" msgstr "Connessione non riuscita" @@ -175,11 +199,11 @@ msgstr "Disconnessione non riuscita" msgid "Connection activation failed" msgstr "Attivazione della connessione non riuscita" -#: ../src/applet.c:957 ../src/applet-device-wifi.c:1046 +#: ../src/applet.c:953 ../src/applet-device-wifi.c:1048 msgid "Don't show this message again" msgstr "Non mostrare più questo messaggio" -#: ../src/applet.c:1046 +#: ../src/applet.c:1042 #, c-format msgid "" "\n" @@ -190,7 +214,7 @@ msgstr "" "La connessione VPN «%s» non è riuscita perché la connessione di rete è stata " "interrotta." -#: ../src/applet.c:1049 +#: ../src/applet.c:1045 #, c-format msgid "" "\n" @@ -200,7 +224,7 @@ msgstr "" "La connessione VPN «%s» non è riuscita perché il servizio VPN è stato " "fermato improvvisamente." -#: ../src/applet.c:1052 +#: ../src/applet.c:1048 #, c-format msgid "" "\n" @@ -211,7 +235,7 @@ msgstr "" "La connessione VPN «%s» non è riuscita perché il servizio VPN ha fornito una " "configurazione non valida." -#: ../src/applet.c:1055 +#: ../src/applet.c:1051 #, c-format msgid "" "\n" @@ -221,7 +245,7 @@ msgstr "" "La connessione VPN «%s» non è riuscita perché il tentativo di connessione ha " "esaurito il tempo a disposizione." -#: ../src/applet.c:1058 +#: ../src/applet.c:1054 #, c-format msgid "" "\n" @@ -231,7 +255,7 @@ msgstr "" "La connessione VPN «%s» non è riuscita perché il servizio VPN non è partito " "in tempo." -#: ../src/applet.c:1061 +#: ../src/applet.c:1057 #, c-format msgid "" "\n" @@ -240,7 +264,7 @@ msgstr "" "\n" "La connessione VPN «%s» non è riuscita perché il servizio VPN non è partito." -#: ../src/applet.c:1064 +#: ../src/applet.c:1060 #, c-format msgid "" "\n" @@ -250,7 +274,7 @@ msgstr "" "La connessione VPN «%s» non è riuscita perché non ci sono informazioni " "segrete VPN valide." -#: ../src/applet.c:1067 +#: ../src/applet.c:1063 #, c-format msgid "" "\n" @@ -260,7 +284,7 @@ msgstr "" "La connessione VPN «%s» non è riuscita perché le informazioni segrete VPN " "non sono valide." -#: ../src/applet.c:1074 +#: ../src/applet.c:1070 #, c-format msgid "" "\n" @@ -269,7 +293,7 @@ msgstr "" "\n" "La connessione VPN «%s» non è riuscita." -#: ../src/applet.c:1092 +#: ../src/applet.c:1088 #, c-format msgid "" "\n" @@ -280,7 +304,7 @@ msgstr "" "La connessione VPN «%s» si è chiusa perché il collegamento di rete è stato " "interrotto." -#: ../src/applet.c:1095 +#: ../src/applet.c:1091 #, c-format msgid "" "\n" @@ -290,7 +314,7 @@ msgstr "" "La connessione VPN «%s» si è chiusa perché il servizio VPN è stato fermato." # [NdT] certo che l'originare era proprio brutto -#: ../src/applet.c:1101 +#: ../src/applet.c:1097 #, c-format msgid "" "\n" @@ -299,7 +323,7 @@ msgstr "" "\n" "La connessione VPN «%s» si è chiusa." -#: ../src/applet.c:1131 +#: ../src/applet.c:1127 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -310,19 +334,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:1133 +#: ../src/applet.c:1129 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "Connessione VPN stabilita con successo.\n" -#: ../src/applet.c:1135 +#: ../src/applet.c:1131 msgid "VPN Login Message" msgstr "Messaggio di accesso VPN" -#: ../src/applet.c:1141 ../src/applet.c:1149 ../src/applet.c:1199 +#: ../src/applet.c:1137 ../src/applet.c:1145 ../src/applet.c:1195 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "Connessione VPN non riuscita" -#: ../src/applet.c:1206 +#: ../src/applet.c:1202 #, c-format msgid "" "\n" @@ -336,7 +360,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1209 +#: ../src/applet.c:1205 #, c-format msgid "" "\n" @@ -392,7 +416,7 @@ msgstr "_Disconnetti VPN" msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager non è in esecuzione..." -#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2948 +#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2946 msgid "Networking disabled" msgstr "Funzionalità di rete disabilitate" @@ -441,84 +465,84 @@ msgstr "A_iuto" msgid "_About" msgstr "I_nformazioni" -#: ../src/applet.c:2525 +#: ../src/applet.c:2520 #, c-format msgid "You are now connected to '%s'." msgstr "Attualmente connessi a «%s»." -#: ../src/applet.c:2566 +#: ../src/applet.c:2561 msgid "Disconnected" msgstr "Disconnessi" # -#: ../src/applet.c:2567 +#: ../src/applet.c:2562 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "La connessione di rete è stata terminata." -#: ../src/applet.c:2810 +#: ../src/applet.c:2801 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "Preparazione della connessione di rete «%s»..." -#: ../src/applet.c:2813 +#: ../src/applet.c:2804 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "Richiesta autenticazione utente per la connessione di rete «%s»..." -#: ../src/applet.c:2816 ../src/applet-device-bt.c:136 -#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591 +#: ../src/applet.c:2807 ../src/applet-device-bt.c:137 +#: ../src/applet-device-wimax.c:446 ../src/mobile-helpers.c:601 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "Richiesta di un indirizzo di rete per «%s»..." -#: ../src/applet.c:2819 +#: ../src/applet.c:2810 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "Connessione di rete «%s» attiva" -#: ../src/applet.c:2902 +#: ../src/applet.c:2900 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "Avvio della connessione VPN «%s»..." -#: ../src/applet.c:2905 +#: ../src/applet.c:2903 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "Richiesta autenticazione utente per la connessione VPN «%s»..." -#: ../src/applet.c:2908 +#: ../src/applet.c:2906 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "Richiesta di un indirizzo VPN per «%s»..." -#: ../src/applet.c:2911 +#: ../src/applet.c:2909 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "Connessione VPN «%s» attiva" -#: ../src/applet.c:2953 +#: ../src/applet.c:2951 msgid "No network connection" msgstr "Nessuna connessione di rete" -#: ../src/applet.c:3629 +#: ../src/applet.c:3557 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Applet NetworkManager" #: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76 -#: ../src/applet-device-broadband.c:770 ../src/applet-device-bt.c:90 +#: ../src/applet-device-broadband.c:791 ../src/applet-device-bt.c:90 #: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131 #: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127 #: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190 -#: ../src/applet-device-wifi.c:837 ../src/applet-device-wimax.c:276 +#: ../src/applet-device-wifi.c:839 ../src/applet-device-wimax.c:276 msgid "Available" msgstr "Disponibile" #: ../src/applet-device-bond.c:89 ../src/applet-device-bridge.c:89 -#: ../src/applet-device-broadband.c:797 ../src/applet-device-bt.c:102 +#: ../src/applet-device-broadband.c:818 ../src/applet-device-bt.c:102 #: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146 #: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142 #: ../src/applet-device-team.c:85 ../src/applet-device-vlan.c:203 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1243 ../src/applet-device-wimax.c:401 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1245 ../src/applet-device-wimax.c:401 msgid "Connection Established" msgstr "Connessione stabilita" @@ -526,29 +550,29 @@ msgstr "Connessione stabilita" msgid "You are now connected to the bonded network." msgstr "Attualmente connessi alla rete aggregata." -#: ../src/applet-device-bond.c:114 +#: ../src/applet-device-bond.c:115 #, c-format msgid "Preparing bond connection '%s'..." msgstr "Preparazione della connessione aggregata «%s»..." -#: ../src/applet-device-bond.c:117 +#: ../src/applet-device-bond.c:118 #, c-format msgid "Configuring bond connection '%s'..." msgstr "Configurazione della connessione aggregata «%s»..." -#: ../src/applet-device-bond.c:120 +#: ../src/applet-device-bond.c:121 #, c-format msgid "User authentication required for bond connection '%s'..." msgstr "Richiesta autenticazione utente per la connessione aggregata «%s»..." -#: ../src/applet-device-bond.c:123 ../src/applet-device-bridge.c:123 -#: ../src/applet-device-infiniband.c:176 ../src/applet-device-team.c:119 -#: ../src/applet-device-vlan.c:237 +#: ../src/applet-device-bond.c:124 ../src/applet-device-bridge.c:124 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:177 ../src/applet-device-team.c:120 +#: ../src/applet-device-vlan.c:238 #, c-format msgid "Requesting address for '%s'..." msgstr "Richiesta di un indirizzo per «%s»..." -#: ../src/applet-device-bond.c:127 +#: ../src/applet-device-bond.c:128 #, c-format msgid "Bond connection '%s' active" msgstr "Connessione aggregata «%s» attiva" @@ -557,73 +581,73 @@ msgstr "Connessione aggregata «%s» attiva" msgid "You are now connected to the bridged network." msgstr "Attualmente connessi alla rete bridged." -#: ../src/applet-device-bridge.c:114 +#: ../src/applet-device-bridge.c:115 #, c-format msgid "Preparing bridge connection '%s'..." msgstr "Preparazione della connessione bridge «%s»..." -#: ../src/applet-device-bridge.c:117 +#: ../src/applet-device-bridge.c:118 #, c-format msgid "Configuring bridge connection '%s'..." msgstr "Configurazione della connessione bridge «%s»..." -#: ../src/applet-device-bridge.c:120 +#: ../src/applet-device-bridge.c:121 #, c-format msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..." msgstr "Richiesta autenticazione utente per la connessione bridge «%s»..." -#: ../src/applet-device-bridge.c:127 +#: ../src/applet-device-bridge.c:128 #, c-format msgid "Bridge connection '%s' active" msgstr "Connessione bridge «%s» attiva" -#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505 +#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:509 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "Codice PUK errato; contattare il provider." -#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:482 +#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:486 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." msgstr "Codice PIN errato; contattare il provider." #. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:532 +#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:536 msgid "Sending unlock code..." msgstr "Invio del codice di sblocco..." -#: ../src/applet-device-broadband.c:716 ../src/applet-device-cdma.c:247 -#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:544 +#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-device-cdma.c:247 +#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:601 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Banda larga mobile (%s)" -#: ../src/applet-device-broadband.c:718 ../src/applet-device-cdma.c:249 +#: ../src/applet-device-broadband.c:739 ../src/applet-device-cdma.c:249 #: ../src/applet-device-gsm.c:305 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:350 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:126 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:320 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Banda larga mobile" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:783 +#: ../src/applet-device-broadband.c:804 msgid "New Mobile Broadband connection..." msgstr "Nuova connessione a banda larga mobile..." -#: ../src/applet-device-broadband.c:798 +#: ../src/applet-device-broadband.c:819 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "Attualmente connessi alla rete a banda larga mobile." -#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-broadband.c:939 +#: ../src/applet-device-broadband.c:954 ../src/applet-device-broadband.c:960 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "Rete a banda larga mobile." -#: ../src/applet-device-broadband.c:934 ../src/applet-device-cdma.c:403 -#: ../src/applet-device-gsm.c:662 +#: ../src/applet-device-broadband.c:955 ../src/applet-device-cdma.c:407 +#: ../src/applet-device-gsm.c:666 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Attualmente registrati sulla rete del proprio provider." -#: ../src/applet-device-broadband.c:940 ../src/applet-device-cdma.c:409 -#: ../src/applet-device-gsm.c:668 +#: ../src/applet-device-broadband.c:961 ../src/applet-device-cdma.c:413 +#: ../src/applet-device-gsm.c:672 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Attualmente registrati su una rete in roaming." @@ -631,27 +655,27 @@ msgstr "Attualmente registrati su una rete in roaming." msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "Attualmente connessi alla rete a banda larga mobile." -#: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436 -#: ../src/mobile-helpers.c:582 +#: ../src/applet-device-bt.c:128 ../src/applet-device-wimax.c:437 +#: ../src/mobile-helpers.c:592 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Preparazione della connessione a banda larga mobile «%s»..." -#: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439 -#: ../src/mobile-helpers.c:585 +#: ../src/applet-device-bt.c:131 ../src/applet-device-wimax.c:440 +#: ../src/mobile-helpers.c:595 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Configurazione della connessione a banda larga mobile «%s»..." -#: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442 -#: ../src/mobile-helpers.c:588 +#: ../src/applet-device-bt.c:134 ../src/applet-device-wimax.c:443 +#: ../src/mobile-helpers.c:598 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." msgstr "" "Richiesta autenticazione utente per la connessione a banda larga mobile " "«%s»..." -#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:608 +#: ../src/applet-device-bt.c:141 ../src/mobile-helpers.c:617 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active" msgstr "Connessione a banda larga mobile «%s» attiva" @@ -665,7 +689,7 @@ msgstr "Nuova connessione a banda larga mobile (CDMA)..." msgid "You are now connected to the CDMA network." msgstr "Attualmente connessi alla rete CDMA." -#: ../src/applet-device-cdma.c:402 ../src/applet-device-cdma.c:408 +#: ../src/applet-device-cdma.c:406 ../src/applet-device-cdma.c:412 msgid "CDMA network." msgstr "Rete CDMA" @@ -695,32 +719,32 @@ msgstr "Rete Ethernet" msgid "You are now connected to the ethernet network." msgstr "Attualmente connessi alla rete Ethernet." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:171 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:172 #, c-format msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..." msgstr "Preparazione della connessione Ethernet «%s»..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:174 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:175 #, c-format msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..." msgstr "Configurazione della connessione Ethernet «%s»..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:177 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:178 #, c-format msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..." msgstr "Richiesta autenticazione utente per la connessione Ethernet «%s»..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:180 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:181 #, c-format msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..." msgstr "Richiesta di un indirizzo Ethernet per «%s»..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:184 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:185 #, c-format msgid "Ethernet network connection '%s' active" msgstr "Connessione Ethernet «%s» attiva" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:365 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:364 msgid "DSL authentication" msgstr "Autenticazione DSL" @@ -733,7 +757,7 @@ msgstr "Nuova connessione a banda larga mobile (GSM)..." msgid "You are now connected to the GSM network." msgstr "Attualmente connessi alla rete GSM." -#: ../src/applet-device-gsm.c:661 ../src/applet-device-gsm.c:667 +#: ../src/applet-device-gsm.c:665 ../src/applet-device-gsm.c:671 msgid "GSM network." msgstr "Rete GSM" @@ -763,22 +787,22 @@ msgstr "Rete InfiniBand" msgid "You are now connected to the InfiniBand network." msgstr "Attualmente connessi alla rete InfiniBand." -#: ../src/applet-device-infiniband.c:167 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:168 #, c-format msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..." msgstr "Preparazione della connessione InfiniBand «%s»..." -#: ../src/applet-device-infiniband.c:170 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:171 #, c-format msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..." msgstr "Configurazione della connessione InfiniBand «%s»..." -#: ../src/applet-device-infiniband.c:173 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:174 #, c-format msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..." msgstr "Richiesta autenticazione utente per la connessione InfiniBand «%s»..." -#: ../src/applet-device-infiniband.c:180 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:181 #, c-format msgid "InfiniBand connection '%s' active" msgstr "Connessione InfiniBand «%s» attiva" @@ -787,22 +811,22 @@ msgstr "Connessione InfiniBand «%s» attiva" msgid "You are now connected to the teamed network." msgstr "Attualmente connessi alla rete team." -#: ../src/applet-device-team.c:110 +#: ../src/applet-device-team.c:111 #, c-format msgid "Preparing team connection '%s'..." msgstr "Preparazione della connessione team «%s»..." -#: ../src/applet-device-team.c:113 +#: ../src/applet-device-team.c:114 #, c-format msgid "Configuring team connection '%s'..." msgstr "Configurazione della connessione team «%s»..." -#: ../src/applet-device-team.c:116 +#: ../src/applet-device-team.c:117 #, c-format msgid "User authentication required for team connection '%s'..." msgstr "Richiesta autenticazione utente per la connessione team «%s»..." -#: ../src/applet-device-team.c:123 +#: ../src/applet-device-team.c:124 #, c-format msgid "Team connection '%s' active" msgstr "Connessione team «%s» attiva" @@ -811,22 +835,22 @@ msgstr "Connessione team «%s» attiva" msgid "You are now connected to the VLAN." msgstr "Attualmente connessi alla VLAN." -#: ../src/applet-device-vlan.c:228 +#: ../src/applet-device-vlan.c:229 #, c-format msgid "Preparing VLAN connection '%s'..." msgstr "Avvio della connessione VLAN «%s»..." -#: ../src/applet-device-vlan.c:231 +#: ../src/applet-device-vlan.c:232 #, c-format msgid "Configuring VLAN connection '%s'..." msgstr "Avvio della connessione VLAN «%s»..." -#: ../src/applet-device-vlan.c:234 +#: ../src/applet-device-vlan.c:235 #, c-format msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..." msgstr "Richiesta autenticazione utente per la connessione VLAN «%s»..." -#: ../src/applet-device-vlan.c:241 +#: ../src/applet-device-vlan.c:242 #, c-format msgid "VLAN connection '%s' active" msgstr "Connessione VLAN «%s» attiva" @@ -843,83 +867,83 @@ msgstr "Crea _nuova rete Wi-Fi..." msgid "(none)" msgstr "(nessuna)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:769 +#: ../src/applet-device-wifi.c:771 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Reti Wi-Fi (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:771 +#: ../src/applet-device-wifi.c:773 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Rete Wi-Fi (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:773 +#: ../src/applet-device-wifi.c:775 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Rete Wi-Fi" msgstr[1] "Reti Wi-Fi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:802 +#: ../src/applet-device-wifi.c:804 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Wi-Fi disabilitata" -#: ../src/applet-device-wifi.c:803 +#: ../src/applet-device-wifi.c:805 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Wi-Fi disabilitata da interruttore hardware" -#: ../src/applet-device-wifi.c:864 +#: ../src/applet-device-wifi.c:866 msgid "More networks" msgstr "Altre reti" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1042 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1044 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Disponibili reti Wi-Fi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1043 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1045 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Usare il menù rete per connettersi a una rete Wi-Fi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1242 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1244 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'." msgstr "Attualmente connessi alla rete Wi-Fi «%s»." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1273 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1276 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..." msgstr "Preparazione della connessione Wi-Fi «%s»..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1276 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1279 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." msgstr "Configurazione della connessione Wi-Fi «%s»..." # (ndt) un po' libera, ma resa simile a quella di ethernet -#: ../src/applet-device-wifi.c:1279 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1282 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..." msgstr "Richiesta autenticazione utente per la connessione Wi-Fi «%s»..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1282 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1285 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..." msgstr "Richiesta di un indirizzo Wi-Fi per «%s»..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1303 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1305 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)" msgstr "Connessione Wi-Fi «%s» attiva: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1309 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection '%s' active" msgstr "Connessione Wi-Fi «%s» attiva" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1326 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1324 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Attivazione della connessione non riuscita" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1343 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Aggiunta della nuova connessione non riuscita" @@ -944,12 +968,12 @@ msgstr "WiMAX disabilitata da interruttore hardware" msgid "You are now connected to the WiMAX network." msgstr "Attualmente connessi alla rete WiMAX." -#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:603 +#: ../src/applet-device-wimax.c:455 ../src/mobile-helpers.c:612 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" msgstr "Connessione a banda larga mobile «%s» attiva: (%d%%%s%s)" -#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:606 +#: ../src/applet-device-wimax.c:458 ../src/mobile-helpers.c:615 msgid "roaming" msgstr "roaming" @@ -958,9 +982,9 @@ msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Errore nel visualizzare le informazioni di connessione:" #: ../src/applet-dialogs.c:109 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:318 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:442 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:342 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:458 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -978,7 +1002,7 @@ msgid "WEP" msgstr "WEP" #: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:270 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:293 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Nessuna" @@ -988,12 +1012,12 @@ msgstr "Nessuna" msgid "%s (default)" msgstr "%s (predefinito)" -#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:604 +#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:679 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:606 +#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:681 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuta" @@ -1014,138 +1038,138 @@ msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" #. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:384 ../src/applet-dialogs.c:440 -msgid "IP Address:" -msgstr "Indirizzo IP:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:386 ../src/applet-dialogs.c:402 +#: ../src/applet-dialogs.c:386 ../src/applet-dialogs.c:408 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../src/applet-dialogs.c:400 +#: ../src/applet-dialogs.c:387 ../src/applet-dialogs.c:473 +msgid "IP Address:" +msgstr "Indirizzo IP:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:409 msgid "Broadcast Address:" msgstr "Indirizzo di broadcast:" #. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:409 -msgid "Subnet Mask:" -msgstr "Maschera di rete:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:411 +#: ../src/applet-dialogs.c:423 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuta" -#: ../src/applet-dialogs.c:419 ../src/applet-dialogs.c:454 +#: ../src/applet-dialogs.c:424 +msgid "Subnet Mask:" +msgstr "Maschera di rete:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:440 ../src/applet-dialogs.c:489 msgid "Default Route:" msgstr "Instradamento predefinito:" -#: ../src/applet-dialogs.c:530 +#: ../src/applet-dialogs.c:587 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Ethernet (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:533 +#: ../src/applet-dialogs.c:590 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "WiFi 802.11 (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:540 +#: ../src/applet-dialogs.c:597 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:542 +#: ../src/applet-dialogs.c:599 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:546 +#: ../src/applet-dialogs.c:603 #, c-format msgid "WiMAX (%s)" msgstr "WiMAX (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:809 -#: ../src/connection-editor/page-general.c:321 +#: ../src/applet-dialogs.c:609 ../src/applet-dialogs.c:909 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:324 msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../src/applet-dialogs.c:556 +#: ../src/applet-dialogs.c:613 msgid "Interface:" msgstr "Interfaccia:" -#: ../src/applet-dialogs.c:572 +#: ../src/applet-dialogs.c:635 msgid "Hardware Address:" msgstr "Indirizzo hardware:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:580 +#: ../src/applet-dialogs.c:649 msgid "Driver:" msgstr "Driver:" -#: ../src/applet-dialogs.c:609 +#: ../src/applet-dialogs.c:684 msgid "Speed:" msgstr "Velocità:" -#: ../src/applet-dialogs.c:619 +#: ../src/applet-dialogs.c:699 msgid "Security:" msgstr "Sicurezza:" -#: ../src/applet-dialogs.c:632 +#: ../src/applet-dialogs.c:717 msgid "CINR:" msgstr "CINR:" -#: ../src/applet-dialogs.c:645 +#: ../src/applet-dialogs.c:735 msgid "BSID:" msgstr "BSID:" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:662 ../src/applet-dialogs.c:850 +#: ../src/applet-dialogs.c:757 ../src/applet-dialogs.c:950 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:682 ../src/applet-dialogs.c:872 +#: ../src/applet-dialogs.c:777 ../src/applet-dialogs.c:972 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:691 ../src/applet-dialogs.c:881 +#: ../src/applet-dialogs.c:786 ../src/applet-dialogs.c:981 msgid "Ignored" msgstr "Ignorata" -#: ../src/applet-dialogs.c:814 +#: ../src/applet-dialogs.c:914 msgid "VPN Type:" msgstr "Tipo VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:821 +#: ../src/applet-dialogs.c:921 msgid "VPN Gateway:" msgstr "Gateway VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:827 +#: ../src/applet-dialogs.c:927 msgid "VPN Username:" msgstr "Nome utente VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:833 +#: ../src/applet-dialogs.c:933 msgid "VPN Banner:" msgstr "Banner VPN:" # o non tradotto? mica me lo ricordo... -#: ../src/applet-dialogs.c:839 +#: ../src/applet-dialogs.c:939 msgid "Base Connection:" msgstr "Connessione base:" -#: ../src/applet-dialogs.c:841 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347 +#: ../src/applet-dialogs.c:941 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:348 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuta" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:956 +#: ../src/applet-dialogs.c:1056 msgid "No valid active connections found!" msgstr "Non è presente alcuna connessione attiva valida." -#: ../src/applet-dialogs.c:984 +#: ../src/applet-dialogs.c:1084 msgid "" "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" @@ -1155,44 +1179,44 @@ msgstr "" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "e molti altri contributi e traduzioni dalla comunità" -#: ../src/applet-dialogs.c:987 +#: ../src/applet-dialogs.c:1087 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Un'applet per l'area di notifica per la gestione delle interfacce e delle " "connessioni di rete." -#: ../src/applet-dialogs.c:989 +#: ../src/applet-dialogs.c:1089 msgid "NetworkManager Website" msgstr "Sito web di NetworkManager" -#: ../src/applet-dialogs.c:1004 +#: ../src/applet-dialogs.c:1104 msgid "Missing resources" msgstr "Risorse mancanti" -#: ../src/applet-dialogs.c:1029 +#: ../src/applet-dialogs.c:1129 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Password per la rete a banda larga mobile" -#: ../src/applet-dialogs.c:1038 +#: ../src/applet-dialogs.c:1138 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "È richiesta una password per connettersi a «%s»." -#: ../src/applet-dialogs.c:1053 +#: ../src/applet-dialogs.c:1153 msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1334 +#: ../src/applet-dialogs.c:1434 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "Richiesto codice PIN della SIM" -#: ../src/applet-dialogs.c:1335 +#: ../src/applet-dialogs.c:1435 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "Richiesta codice PIN della SIM" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1337 +#: ../src/applet-dialogs.c:1437 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1202,25 +1226,25 @@ msgstr "" "prima di poter essere usato." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1339 +#: ../src/applet-dialogs.c:1439 msgid "PIN code:" msgstr "Codice PIN:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1343 +#: ../src/applet-dialogs.c:1443 msgid "Show PIN code" msgstr "Mostra codice PIN" -#: ../src/applet-dialogs.c:1345 +#: ../src/applet-dialogs.c:1445 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "Richiesto codice PUK della SIM" -#: ../src/applet-dialogs.c:1346 +#: ../src/applet-dialogs.c:1446 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "Richiesta codice PUK della SIM" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1348 +#: ../src/applet-dialogs.c:1448 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1230,23 +1254,23 @@ msgstr "" "prima di poter essere usato." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1350 +#: ../src/applet-dialogs.c:1450 msgid "PUK code:" msgstr "Codice PUK:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1353 +#: ../src/applet-dialogs.c:1453 msgid "New PIN code:" msgstr "Nuovo codice PIN:" # [NdT] lo so che non è letterale, ma rende meglio l'idea #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1355 +#: ../src/applet-dialogs.c:1455 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Verifica nuovo codice PIN:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1360 +#: ../src/applet-dialogs.c:1460 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Mostra codici PIN/PUK" @@ -1281,8 +1305,7 @@ msgstr "" "rete predefinita." #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 @@ -1353,14 +1376,15 @@ msgid "Bonded _connections:" msgstr "Connessioni a_ggregate:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11 -msgid "_Mode:" -msgstr "M_odalità:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 +msgid "M_ode:" +msgstr "M_odo:" #. Edit #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" @@ -1368,7 +1392,7 @@ msgstr "_Modifica" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:715 msgid "_Delete" msgstr "_Elimina" @@ -1422,6 +1446,24 @@ msgstr "" "Il nome dell'interfaccia del device primario. Se impostato, questo device " "sarà sempre lo slave attivo quando disponibile." +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:24 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 +msgid "_MTU:" +msgstr "_MTU:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 +msgid "bytes" +msgstr "byte" + #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1 msgid "Path _cost:" msgstr "Co_sto del percorso:" @@ -1470,14 +1512,51 @@ msgstr "automatico" #: ../src/connection-editor/ce-page.c:92 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:171 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:175 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:196 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:174 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:178 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:199 #, c-format msgid "default" msgstr "predefinita" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:359 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:138 +msgid "unspecified error" +msgstr "errore non specificato" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:328 +msgid "MAC address" +msgstr "Indirizzo MAC" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:328 +msgid "HW address" +msgstr "Indirizzo HW" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:331 +#, c-format +msgid "invalid %s for %s (%s)" +msgstr "%s non valido per %s (%s)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:335 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:604 +#, c-format +msgid "invalid %s (%s)" +msgstr "%s non valido (%s)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:387 +#, c-format +msgid "invalid interface-name for %s (%s)" +msgstr "interface-name non valido per %s (%s)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:391 +#, c-format +msgid "invalid interface-name (%s)" +msgstr "inetrface-name non valido (%s)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:605 +msgid "device" +msgstr "dispositivo" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:703 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "" "Aggiornamento delle informazioni segrete della connessione non riuscito a " @@ -1673,7 +1752,7 @@ msgid "Enter the traffic class for each user priority." msgstr "Inserire la classe di traffico per ogni priorità utente." #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 @@ -1686,7 +1765,7 @@ msgstr "_Servizio:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 @@ -1694,8 +1773,8 @@ msgid "Sho_w password" msgstr "Mo_stra la password" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:100 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 @@ -1707,8 +1786,8 @@ msgstr "_Password:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:146 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" @@ -1764,18 +1843,18 @@ msgstr "Aut_o-negoziazione" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 #: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1 -msgid "_Device MAC address:" -msgstr "Indirizzo _MAC dispositivo:" +msgid "_Device:" +msgstr "_Dispositivo:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11 msgid "C_loned MAC address:" msgstr "Indirizzo MAC c_lonato:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10 msgid "" "The MAC address entered here will be used as hardware address for the " "network device this connection is activated on. This feature is known as " @@ -1786,20 +1865,6 @@ msgstr "" "funzionalità è conosciuta come MAC cloning o spoofing. Esempio: " "00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 -msgid "_MTU:" -msgstr "_MTU:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6 -msgid "bytes" -msgstr "byte" - #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1 msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection" msgstr "Connessione _VPN automatica con questa connessione" @@ -1837,8 +1902,8 @@ msgstr "Automatico con impostazioni DNS manuali" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:195 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:180 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198 msgid "Manual" msgstr "Manuale" @@ -1849,8 +1914,8 @@ msgstr "Link-Local" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:215 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:200 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:218 msgid "Shared to other computers" msgstr "Condiviso con altri computer" @@ -1889,15 +1954,15 @@ msgstr "Id client D_HCP:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:317 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:322 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:320 msgid "S_earch domains:" msgstr "Domini di _ricerca:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:308 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:313 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:311 msgid "DNS ser_vers:" msgstr "Server _DNS:" @@ -1929,7 +1994,7 @@ msgid "_Routes…" msgstr "_Instradamenti…" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:210 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" @@ -1970,71 +2035,38 @@ msgstr "" "IPv4 ha successo." #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 -msgid "Any" -msgstr "Qualunque" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2 -msgid "3G (UMTS/HSPA)" -msgstr "3G (UMTS/HSPA)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3 -msgid "2G (GPRS/EDGE)" -msgstr "2G (GPRS/EDGE)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 -msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" -msgstr "Preferire 3G (UMTS/HSPA)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5 -msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" -msgstr "Preferire 2G (GPRS/EDGE)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6 -msgid "Prefer 4G (LTE)" -msgstr "Preferire 4G (LTE)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 -msgid "Use only 4G (LTE)" -msgstr "Usare solo 4G (LTE)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 msgid "Basic" msgstr "Base" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2 msgid "Nu_mber:" msgstr "Nu_mero:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6 msgid "_APN:" msgstr "_APN:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 msgid "N_etwork ID:" msgstr "ID di R_ete:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tipo:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 msgid "Change..." msgstr "Cambia..." -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 msgid "P_IN:" msgstr "PI_N:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 msgid "Allow _roaming if home network is not available" msgstr "Abilitare il _roaming se la propria rete non è disponibile" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 msgid "Sho_w passwords" msgstr "Mo_stra le password" @@ -2101,8 +2133,8 @@ msgid "_Teamed connections:" msgstr "Connessioni _team:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3 -msgid "I_mport team configuration from a file..." -msgstr "I_mporta configurazione team da file..." +msgid "Im_port team configuration from a file..." +msgstr "_Importa configurazione team da file..." #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1 msgid "_Parent interface:" @@ -2120,13 +2152,29 @@ msgstr "Indirizzo MAC c_lonato:" msgid "VLAN _id:" msgstr "I_D VLAN:" -#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together" +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7 +msgid "Flags:" +msgstr "Flag:" + #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8 +msgid "_Reorder headers" +msgstr "_Riordina intestazioni" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:9 +msgid "_GVRP" +msgstr "_GVRP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10 +msgid "_Loose binding" +msgstr "_Loose binding" + +#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together" +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:12 msgid "Device name + number" msgstr "Nome device + numero" -#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together". -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10 +#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:14 msgid "\"vlan\" + number" msgstr "\"vlan\" + numero" @@ -2143,49 +2191,53 @@ msgid "B/G (2.4 GHz)" msgstr "B/G (2.4 GHz)" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4 -msgid "Infrastructure" -msgstr "Infrastruttura" +msgid "Client" +msgstr "Client" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5 +msgid "Hotspot" +msgstr "Hotspot" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12 msgid "mW" msgstr "mW" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13 msgid "Transmission po_wer:" msgstr "Poten_za di trasmissione:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14 msgid "Mb/s" msgstr "Mb/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 msgid "_Rate:" msgstr "_Velocità:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 msgid "_BSSID:" msgstr "_BSSID:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 msgid "C_hannel:" msgstr "Ca_nale:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 msgid "Ban_d:" msgstr "Ban_da:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 -msgid "M_ode:" -msgstr "M_odo:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:20 msgid "SS_ID:" msgstr "_SSID:" +#: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:75 +msgid "No polkit authorization to perform the action" +msgstr "Nessuna autorizzazione polkit per eseguire l'azione" + #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 msgid "Allowed Authentication Methods" msgstr "Metodi di autenticazione consentiti" @@ -2241,78 +2293,84 @@ msgstr "" "supportano tutti i metodi di autenticazione. Se la connessione fallisce, " "provare a disabilitare il supporto per qualche metodo." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:102 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:123 #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:240 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:324 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:464 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:460 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:326 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:123 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:111 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:123 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332 +#: ../src/mb-menu-item.c:74 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:126 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:135 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:132 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:135 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:160 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:138 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:562 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:452 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:582 msgid "Bond" msgstr "Aggregata" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:144 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:244 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:564 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:272 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584 msgid "Team" msgstr "Team" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:150 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:208 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:566 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:138 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586 msgid "Bridge" msgstr "Bridge" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:156 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:568 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:139 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:503 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:588 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:169 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:309 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:148 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:288 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:114 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:259 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:234 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:279 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:258 msgid "Virtual" msgstr "Virtuale" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:347 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:349 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:326 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:328 msgid "Import a saved VPN configuration..." msgstr "Importa configurazione VPN salvata..." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:378 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:357 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." @@ -2320,36 +2378,36 @@ msgstr "" "La finestra di modifica della connessione non può essere inizializzata a " "causa di un errore sconosciuto." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:387 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:366 msgid "Could not create new connection" msgstr "Impossibile creare una nuova connessione" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:522 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:501 msgid "Connection delete failed" msgstr "Eliminazione connessione non riuscita" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:569 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:548 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Eliminare veramente la connessione %s?" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:920 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:938 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:923 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" # [NdT] è il titolo di una colonna #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:955 msgid "Netmask" msgstr "Maschera" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:954 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:972 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:957 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" @@ -2359,20 +2417,38 @@ msgid "Metric" msgstr "Metrica" #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:937 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:940 msgid "Prefix" msgstr "Prefisso" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:124 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:126 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Modifica di %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:128 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:130 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Modifica di una connessione senza nome" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:288 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:150 +msgid "Missing connection name" +msgstr "Nome della connessione mancante" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:213 +msgid "Editor initializing..." +msgstr "Inizializzazione editor..." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:220 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:412 +msgid "Connection cannot be modified" +msgstr "La connessione non può essere modificata" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:233 +#, c-format +msgid "Invalid setting %s: %s" +msgstr "Impostazione %s non valida: %s" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:309 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -2380,46 +2456,46 @@ msgstr "" "L'editor di connessione non riesce a trovare alcune risorse richieste (il " "file .ui non è stato trovato)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:449 msgid "_Save" msgstr "_Salva" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:450 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Salva qualsiasi modifica fatta a questa connessione." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:451 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Autenticarsi per salvare questa connessione per tutti gli utenti di questa " "macchina." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:467 msgid "Could not create connection" msgstr "Impossibile creare una connessione" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:467 msgid "Could not edit connection" msgstr "Impossibile modificare la connessione" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:469 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "" "Errore sconosciuto nel creare la finestra di modifica della connessione." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:573 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:611 msgid "Error initializing editor" msgstr "Errore nell'inizializzare l'editor" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:912 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:951 msgid "Connection add failed" msgstr "Aggiunta connessione non riuscita" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:952 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:991 msgid "Error saving connection" msgstr "Errore nel salvare la connessione" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:953 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:992 #, c-format msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" msgstr "La proprietà «%s» / «%s» non è valida: %d" @@ -2432,133 +2508,157 @@ msgstr "_Nome della connessione:" msgid "_Export..." msgstr "E_sporta..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:143 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:147 msgid "never" msgstr "mai" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:154 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:165 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:158 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:169 msgid "now" msgstr "adesso" #. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d minuto fa" msgstr[1] "%d minuti fa" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d ora fa" msgstr[1] "%d ore fa" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:188 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:192 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d giorno fa" msgstr[1] "%d giorni fa" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d mese fa" msgstr[1] "%d mesi fa" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:202 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d anno fa" msgstr[1] "%d anni fa" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:643 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:645 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:656 msgid "Last Used" msgstr "Ultimo uso" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Modifica la connessione selezionata" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:701 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Autenticarsi per modificare la connessione selezionata" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:716 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Elimina la connessione selezionata" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:717 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Autenticarsi per eliminare la connessione selezionata" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:982 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Non risulta installato alcun plugin VPN." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:984 #, c-format msgid "Don't know how to create '%s' connections" msgstr "Impossibile creare la connessione «%s»" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:986 msgid "Error creating connection" msgstr "Errore nel creare la connessione" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1047 msgid "Error editing connection" msgstr "Errore nel modificare la connessione" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1048 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" msgstr "Non è possibile trovare una connessione con l'UUID «%s»" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:119 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121 msgid "802.1x Security" msgstr "Sicurezza 802.1x" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:123 msgid "Could not load 802.1x Security user interface." msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per la sicurezza 802.1x." -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:135 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "Usare la sicurezza 802.1_X per questa connessione" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:108 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:110 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:113 msgid "Could not load Bluetooth user interface." msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia Bluetooth." -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:436 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:153 +msgid "bdaddr" +msgstr "bdaddr" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:231 +#, c-format +msgid "Bluetooth connection %d" +msgstr "Connessione Bluetooth %d" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:275 +msgid "Bluetooth Type" +msgstr "Tipo Bluetooth" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:293 +msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." +msgstr "Selezionare il tipo di profilo della connessione Bluetooth." + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:298 +msgid "_Personal Area Network" +msgstr "Rete _personale (PAN)" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:303 +msgid "_Dial-Up Network" +msgstr "Rete _dial-up" + +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:455 msgid "Could not load bond user interface." msgstr "" "Impossibile caricare l'interfaccia utente per la connessione aggregata." -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:590 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:574 +msgid "primary" +msgstr "primaria" + +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:624 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "Connessione aggregata %d" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:214 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per la connessione bridge." -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:306 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:309 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "Connessione bridge %d" @@ -2566,58 +2666,69 @@ msgstr "Connessione bridge %d" #. Translators: a "Bridge Port" is a network #. * device that is part of a bridge. #. -#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:115 +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117 msgid "Bridge Port" msgstr "Porta bridge" -#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117 +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:119 msgid "Could not load bridge port user interface." msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per la porta bridge." -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:605 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:607 msgid "DCB" msgstr "DCB" -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:607 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:609 msgid "Could not load DCB user interface." msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per DCB." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per DSL." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:229 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "Connessione DSL %d" #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:79 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:94 #: ../src/connection-editor/page-wimax.c:59 msgid "" -"This option locks this connection to the network device specified by its " -"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +"This option locks this connection to the network device specified either by " +"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", " +"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\"" msgstr "" "Questa opzione blocca la connessione per il dispositivo di rete specificato " -"dal suo indirizzo MAC permanente inserito qui. Esempio: 00:11:22:33:44:55" +"attraverso il nome della sua interfaccia o il suo indirizzo MAC permanente " +"oppure entrambi. Esempio: \"em1\", \"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 " +"(3C:97:0E:42:1A:19)\"" #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242 msgid "Could not load ethernet user interface." msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per Ethernet." -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:385 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:348 +msgid "Ethernet device" +msgstr "Dispositivo Ethernet" + +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:352 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:649 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:599 +msgid "cloned MAC" +msgstr "MAC clonato" + +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:386 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Connessione Ethernet %d" #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808 msgid "Default" msgstr "Predefinita" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 msgid "" "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " @@ -2627,118 +2738,184 @@ msgstr "" "predefinito non è una zona regolare, selezionando il firewall verrà " "impostato di conseguenza. Utilizzabile solamente se firewalld è attivo." -#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:58 msgid "FirewallD is not running." msgstr "FirewallD non è in esecuzione." -#: ../src/connection-editor/page-general.c:324 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:327 msgid "Could not load General user interface." msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente generica." -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:162 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65 +msgid "" +"This option locks this connection to the network device specified either by " +"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"ib0\", " +"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 " +"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\"" +msgstr "" +"Questa opzione blocca la connessione per il dispositivo di rete specificato " +"attraverso il nome della sua interfaccia o il suo indirizzo MAC permanente " +"oppure entrambi. Esempio: \"ib0\", \"80:00:00:48:" +"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 (80:00:00:48:" +"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\"" + +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:163 msgid "Could not load InfiniBand user interface." msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per InfiniBand." -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:227 +msgid "infiniband device" +msgstr "dispositivo infiniband" + +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:262 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "Connessione InfiniBand %d" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Automatico (VPN)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Automatico (VPN) solo indirizzi" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:150 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Automatico, solo indirizzi" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:146 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:146 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Automatico (PPPoE)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:142 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:147 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Automatico (PPPoE) solo indirizzi" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:149 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatico (DHCP)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:145 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:150 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Automatico (DHCP) solo indirizzi" # [NdT] si tratta di un protocollo di risoluzione nomi locali # http://en.wikipedia.org/wiki/Link-local_address -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:182 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:208 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:193 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211 msgid "Link-Local Only" msgstr "Solo Link-Local" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:306 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:311 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:309 msgid "Additional DNS ser_vers:" msgstr "Server _DNS aggiuntivi:" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:315 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:320 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:318 msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "Domini di _ricerca aggiuntivi:" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:856 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:870 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "Modifica instradamenti IPv4 per %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1008 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1024 msgid "IPv4 Settings" msgstr "Impostazioni IPv4" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1010 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1026 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per IPv4." -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:159 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1114 +#, c-format +msgid "IPv4 address \"%s\" invalid" +msgstr "Indirizzo IPv4 «%s» non valido" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1122 +msgid "IPv4 address netmask missing" +msgstr "Netmask indirizzo IPv4 «%s» mancante" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1127 +#, c-format +msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid" +msgstr "Netmask indirizzo IPv4 «%s» non valida" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136 +#, c-format +msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid" +msgstr "Gateway IPv4 «%s» non valido" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1176 +#, c-format +msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid" +msgstr "Server DNS IPv4 «%s» non valido" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:162 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:183 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:186 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automatico, solo (DHCP)" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:852 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:855 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Modifica instradamenti IPv6 per %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1003 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1008 msgid "IPv6 Settings" msgstr "Impostazioni IPv6" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1005 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1010 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per IPv6." -#: ../src/connection-editor/page-master.c:244 -#: ../src/connection-editor/page-master.c:255 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1099 +#, c-format +msgid "IPv6 address \"%s\" invalid" +msgstr "Indirizzo IPv6 «%s» non valido" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1108 +#, c-format +msgid "IPv6 prefix \"%s\" missing" +msgstr "Prefisso IPv6 «%s» mancante" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1114 +#, c-format +msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid" +msgstr "Prefisso IPv6 «%s» non valido" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1124 +#, c-format +msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid" +msgstr "Gateway IPv6 «%s» non valido" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1159 +#, c-format +msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid" +msgstr "Server DNS IPv6 «%s» non valido" + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:249 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:260 msgid "Duplicate slaves" msgstr "Slave duplicati" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:245 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:250 #, c-format msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'" msgstr "Gli slave «%s» e «%s» si applicano entrambi al dispositivo «%s»" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:256 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:261 #, c-format msgid "" "Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the " @@ -2747,25 +2924,25 @@ msgstr "" "Gli slave «%s» e «%s» si applicano a diverse porte virtuali («%s» e «%s») " "dello stesso dispositivo fisico." -#: ../src/connection-editor/page-master.c:373 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:386 #, c-format msgid "%s slave %d" msgstr "Slave %2$d di %1$s" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:352 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:322 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per banda larga mobile." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:369 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:339 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "Tipo di connessione a banda larga mobile non supportata." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:615 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:541 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Selezionare il tipo di operatore di banda larga mobile" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:642 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:568 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -2773,85 +2950,85 @@ msgstr "" "Selezionare la tecnologia usata dal proprio operatore di banda larga mobile. " "Se si è insicuri, chiedere all'operatore." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:573 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "L'operatore usa una tecnologia di tipo _GSM (es. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:654 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:580 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "L'operatore usa una tecnologia di tipo C_DMA (es. 1xRTT, EVDO)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664 ../src/mb-menu-item.c:54 -#: ../src/mobile-helpers.c:270 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:590 ../src/mb-menu-item.c:54 +#: ../src/mobile-helpers.c:279 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:667 ../src/mb-menu-item.c:58 -#: ../src/mobile-helpers.c:268 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:593 ../src/mb-menu-item.c:58 +#: ../src/mobile-helpers.c:277 msgid "GSM" msgstr "GSM" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 msgid "EAP" msgstr "EAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:255 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:262 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:300 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:307 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:281 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:269 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:285 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:284 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:276 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:292 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:270 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:277 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #. Translators: "none" refers to authentication methods -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:142 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:143 msgid "none" msgstr "nessuna" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:202 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:203 #, c-format msgid "Editing PPP authentication methods for %s" msgstr "Modifica metodi di autenticazione PPP per %s" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:288 msgid "PPP Settings" msgstr "Impostazioni PPP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:290 msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per PPP." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:92 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:101 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:239 msgid "Select file to import" msgstr "Selezionare un file da importare" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:112 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:121 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:97 msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration" msgstr "Errore: il file non contiene una configurazione JSON valida" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:247 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:275 msgid "Could not load team user interface." msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente di team." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:342 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:382 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "Connessione team %d" @@ -2859,47 +3036,51 @@ msgstr "Connessione team %d" #. Translators: a "Team Port" is a network #. * device that is part of a team. #. -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:157 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159 msgid "Team Port" msgstr "Porta team" -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:161 msgid "Could not load team port user interface." msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per la porta team." #. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the #. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet"). #. -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:323 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:327 #, c-format msgid "%s (via \"%s\")" msgstr "%s (via «%s»)" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:489 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:505 msgid "Could not load vlan user interface." msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per VLAN." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:685 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:642 +msgid "vlan parent" +msgstr "vlan genitore" + +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:705 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "Connessione VLAN %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:116 msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per VPN." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:128 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:131 #, c-format msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." msgstr "Impossibile trovare il servizio di plugin VPN per «%s»." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:215 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:312 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:218 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:315 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "Connessione VPN %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:241 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:244 msgid "" "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" "\n" @@ -2909,11 +3090,11 @@ msgstr "" "\n" "Errore: manca il tipo di servizio VPN." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:266 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:269 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "Scegliere il tipo di connessione VPN" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:267 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:270 msgid "" "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " @@ -2923,7 +3104,7 @@ msgstr "" "connessione VPN desiderato non appare nell'elenco significa che il plugin " "VPN corrispondente non è installato." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:84 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:85 msgid "" "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" @@ -2931,32 +3112,51 @@ msgstr "" "Questa opzione blocca la connessione per il punto di accesso (AP) Wi-Fi " "specificato dal BSSID inserito qui. Esempio: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:200 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95 +msgid "" +"This option locks this connection to the network device specified either by " +"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", " +"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\"" +msgstr "" +"Questa opzione blocca la connessione per il dispositivo di rete specificato " +"attraverso il nome della sua interfaccia o il suo indirizzo MAC permanente " +"oppure entrambi. Esempio: \"wlan0\", \"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 " +"(3C:97:0E:42:1A:19)\"" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:203 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:466 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:462 msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per Wi-Fi." +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:589 +msgid "bssid" +msgstr "bssid" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:595 +msgid "Wi-Fi device" +msgstr "dispositivo Wi-Fi" + #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:637 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Connessione Wi-Fi %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:295 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:319 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:925 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "Chiave WEP a 40/128 bit (Hex o ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:305 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:329 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:934 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "Frase di accesso WEP a 128 bit" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:331 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:355 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:964 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "WEP dinamico (802.1x)" @@ -2968,35 +3168,53 @@ msgstr "WEP dinamico (802.1x)" # chiave condivisa mentre i WPA(2)-Enterprise utilizzeranno un server # di autenticazione. # -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:345 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:368 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:978 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA e WPA2 Personal" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:359 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:992 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA e WPA2 Enterprise" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:400 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:424 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Impossibile caricare l'interfaccia utente per la sicurezza Wi-Fi, mancano le " "impostazioni Wi-Fi." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:411 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:436 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Sicurezza Wi-Fi" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:413 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:438 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per la sicurezza Wi-Fi." +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:518 +#, c-format +msgid "missing SSID" +msgstr "SSID mancante" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:524 +#, c-format +msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" +msgstr "Sicurezza non compatibile con la modalità Ad-Hoc" + #: ../src/connection-editor/page-wimax.c:126 msgid "Could not load WiMAX user interface." msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per WiMAX." -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:222 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:186 +msgid "WiMAX name missing" +msgstr "Nome WiMAX mancante" + +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:192 +msgid "WiMAX device" +msgstr "Dispositivo WiMax" + +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:228 #, c-format msgid "WiMAX connection %d" msgstr "Connessione WiMAX %d" @@ -3328,23 +3546,23 @@ msgstr "Imposta una connessione a banda larga mobile" msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Nuova connessione a banda larga mobile" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:373 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:305 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:374 msgid "Wired" msgstr "Via cavo" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:330 msgid "OLPC Mesh" msgstr "Mesh OLPC" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:346 msgid "ADSL" msgstr "ADSL" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:408 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:409 msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:410 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:411 msgid "USB" msgstr "USB" @@ -3354,29 +3572,70 @@ msgstr "USB" #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine #. * the strings otherwise. #. -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:486 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:506 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:507 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" msgstr "%2$s (%1$s)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:441 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:620 +msgid "Store the password only for this user" +msgstr "Salvare la password solo per questo utente" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:621 +msgid "Store the password for all users" +msgstr "Salvare la password per tutti gli utenti" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:622 +msgid "Ask for this password every time" +msgstr "Chiedere questa password ogni volta" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:623 +msgid "The password is not required" +msgstr "La password non è richiesta" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102 +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "_Password secondaria:" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:105 +msgid "_Ternary Password:" +msgstr "_Password ternaria:" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:250 +msgid "Sh_ow passwords" +msgstr "Mo_stra le password" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:144 +msgid "Click to connect" +msgstr "Fare clic per connettersi" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:145 +msgid "" +"Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter " +"case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first" +msgstr "" +"Potrebbe mancare la password o la connessione potrebbe non essere valida. " +"Nel caso la connessione non fosse valida, modificarla con nm-connection-" +"editor." + +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:468 msgid "New..." msgstr "Nuova..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:908 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1051 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1078 msgid "C_reate" msgstr "C_rea" # [NdT] lo so che nell'originale c'è il plurale... # ma di password o chiave per una data rete # ce ne può essere al più una no? -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." @@ -3385,37 +3644,37 @@ msgstr "" "cifratura." # [NdT] è il titolo della finestra -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Richiesta autenticazione rete Wi-Fi" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1168 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "La rete Wi-Fi richiede autenticazione" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "Crea nuova rete Wi-fi" # [NdT] è il titolo della finestra -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "Nuova rete Wi-Fi" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1176 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "Inserire un nome per la rete Wi-Fi da creare." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "Connetti a rete Wi-Fi nascosta" # [NdT] è il titolo della finestra -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1180 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "Rete Wi-Fi nascosta" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1181 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -3423,14 +3682,6 @@ msgstr "" "Inserire il nome e i dettagli di sicurezza della rete Wi-Fi nascosta a cui " "connettersi." -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 -msgid "_Secondary Password:" -msgstr "_Password secondaria:" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:236 -msgid "Sh_ow passwords" -msgstr "Mo_stra le password" - #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 msgid "Wi-Fi _security:" msgstr "Sicurezza _Wi-Fi:" @@ -3545,16 +3796,16 @@ msgstr "Rete roaming (%s)" msgid "Roaming network" msgstr "Rete roaming" -#: ../src/mobile-helpers.c:318 +#: ../src/mobile-helpers.c:327 #, c-format msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" msgstr "Codice PIN per la SIM card «%s» su «%s»" -#: ../src/mobile-helpers.c:451 +#: ../src/mobile-helpers.c:460 msgid "PIN code required" msgstr "Richiesto codice PIN" -#: ../src/mobile-helpers.c:459 +#: ../src/mobile-helpers.c:468 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "È necessario il codice PIN per il dispositivo a banda larga mobile" @@ -3565,37 +3816,41 @@ msgstr "È necessario il codice PIN per il dispositivo a banda larga mobile" msgid "%s connection" msgstr "Connessione %s" -#: ../src/utils/utils.c:379 -msgid "Store the password only for this _user" -msgstr "Salvare la password solo per _questo utente" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:61 +msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)" +msgstr "errore non definito nella sicurezza 802.1x (wpa-eap)" -#: ../src/utils/utils.c:381 -msgid "Store the password for _all users" -msgstr "Salvare la password per _tutti gli utenti" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:260 +msgid "unspecified error validating eap-method file" +msgstr "errore non specificato nel validare il file eap-method" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:437 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "Chiavi private DER, PEM o PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "Certificati DER o PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:266 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:330 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:74 +msgid "missing EAP-FAST PAC file" +msgstr "manca il file PAC EAP-FAST" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:269 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:306 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:404 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 msgid "Choose a PAC file..." msgstr "Scegli file PAC..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "File PAC (*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:415 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:418 msgid "All files" msgstr "Tutti i file" @@ -3631,15 +3886,32 @@ msgstr "Autenticazione i_nterna:" msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "Fornire a_utomaticamente PAC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:284 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:315 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:64 +msgid "missing EAP-LEAP username" +msgstr "manca il nome utente EAP-LEAP" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:70 +msgid "missing EAP-LEAP password" +msgstr "manca la password EAP-LEAP" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:67 +#, c-format +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" +msgstr "certificato CA EAP-PEAP non valido: %s" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:72 +msgid "invalid EAP-PEAP CA ertificate: no certificate specified" +msgstr "certificato CA EAP-PEAP non valido: nessun certificato specificato" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:291 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:322 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:434 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:378 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:461 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:409 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:385 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:485 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:416 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." msgstr "Scegliere un certificato di un'Autorità di Certificazione..." @@ -3667,15 +3939,46 @@ msgstr "Nessun certificato CA _richiesto" msgid "PEAP _version:" msgstr "Versione _PEAP:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 -msgid "As_k for this password every time" -msgstr "C_hiedere questa password ogni volta" +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:74 +msgid "missing EAP username" +msgstr "manca il nome utente EAP" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:84 +msgid "missing EAP password" +msgstr "manca la password EAP" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:70 +msgid "missing EAP-TLS identity" +msgstr "manca l'identità EAP-TLS" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:276 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:75 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" +msgstr "certificato CA EAP-TLS non valido: %s" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:80 +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "certificato CA EAP-TLS non valido: nessun certificato specificato" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:88 +msgid "invalid EAP-TLS password: missing" +msgstr "password EAP-TLS non valida: manca la password" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:98 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" +msgstr "chiave privata EAP-TLS non valida: %s" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:105 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" +msgstr "certificato utente EAP-TLS non valido: %s" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:300 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Le chiavi private non cifrate sono insicure" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:303 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -3690,11 +3993,11 @@ msgstr "" "(È possibile proteggere con password la propria chiave privata usando " "openssl)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:455 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:479 msgid "Choose your personal certificate..." msgstr "Scegliere il certificato personale..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:467 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:491 msgid "Choose your private key..." msgstr "Scegliere la chiave privata personale..." @@ -3714,23 +4017,36 @@ msgstr "_Chiave privata:" msgid "_Private key password:" msgstr "Password della chiave _privata:" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:430 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:67 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" +msgstr "certificato CA EAP-TTLS non valido: %s" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:72 +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "certificato CA EAP-TTLS non valido: nessun certificato specificato" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:82 +msgid "Unknown error validating 802.1x security" +msgstr "Errore sconosciuto nel validare la sicurezza 802.1x" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:446 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:454 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:470 msgid "PWD" msgstr "PWD" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:465 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:481 msgid "FAST" msgstr "FAST" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:476 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:492 msgid "Tunneled TLS" msgstr "TLS via tunnel" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:487 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:503 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "EAP Protetto (PEAP)" @@ -3740,6 +4056,51 @@ msgstr "EAP Protetto (PEAP)" msgid "Au_thentication:" msgstr "_Autenticazione:" +#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:62 +msgid "missing leap-username" +msgstr "manca leap-username" + +#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:70 +msgid "missing leap-password" +msgstr "manca leap-password" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:108 +msgid "missing wep-key" +msgstr "manca wep-key" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:116 +#, c-format +msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" +msgstr "" +"wpa-key non valida: una chiave di lunghezza %zu deve contenere solo cifre " +"esadecimali" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:123 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" +msgstr "" +"wpa-key non valida: una chiave di lunghezza %zu deve contenere solo " +"caratteri ascii" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:128 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " +"(ascii) or 10/26 (hex)" +msgstr "" +"wpa-key non valida: lunghezza chiave %zu non valida. Una chiave deve essere " +"di lunghezza 5/13 (ascii) o 10/26 (esadecimale)" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:134 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" +msgstr "wpa-key non valida: la passphrase non può essere vuota" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:136 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter then 64 characters" +msgstr "" +"wpa-key non valida: la passphrase deve essere più corta di 64 caratteri" + #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (predefinito)" @@ -3764,6 +4125,129 @@ msgstr "Mo_stra la chiave" msgid "WEP inde_x:" msgstr "Indic_e WEP:" +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 +#, c-format +msgid "" +"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " +"digits" +msgstr "" +"wpa-psk non valida: lunghezza chiave %zu non valida. Deve essere [8,63] byte " +"o 64 cifre esadecimali" + +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:78 +msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" +msgstr "" +"wpa-psk non valida: impossibile interpretare chiave con 64 byte come " +"esadecimali" + +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tipo:" + +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "A_nnulla" + +#~ msgid "C_onnect" +#~ msgstr "C_onnetti" + +#~ msgid "ad-hoc" +#~ msgstr "ad-hoc" + +# (ndt) il punto alla file? +#~ msgid "secure." +#~ msgstr "sicura" + +#~ msgid "More addresses" +#~ msgstr "Altri indirizzi" + +#~ msgid "_OK" +#~ msgstr "_Ok" + +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "A_ggiungi" + +#~ msgid "Enable I_GMP snooping" +#~ msgstr "Abilitare snooping I_GMP" + +#~ msgid "Wake on LAN:" +#~ msgstr "Wake on LAN:" + +#~ msgid "De_fault" +#~ msgstr "_Predefinito" + +#~ msgid "_Phy" +#~ msgstr "_Phy" + +#~ msgid "_Unicast" +#~ msgstr "_Unicast" + +#~ msgid "Mul_ticast" +#~ msgstr "Mul_ticast" + +#~ msgid "_Broadcast" +#~ msgstr "_Broadcast" + +#~ msgid "_Arp" +#~ msgstr "_Arp" + +#~ msgid "Ma_gic" +#~ msgstr "Ma_gic" + +#~ msgid "_Wake on LAN password:" +#~ msgstr "Pass_word per Wake on LAN:" + +#~ msgid "" +#~ "Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic " +#~ "packets." +#~ msgstr "" +#~ "Password per Wake-on-LAN (MAC Ethernet): valida solo per pacchetti " +#~ "«magic»." + +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "_Chiudi" + +#~ msgid "Wake-on-LAN password" +#~ msgstr "Password Wake-on-LAN" + +#~ msgid "New connection..." +#~ msgstr "Nuova connessione..." + +#~ msgid "unknown error" +#~ msgstr "errore sconosciuto" + +#~ msgid "Infrastructure" +#~ msgstr "Infrastruttura" + +#~ msgid "_Mode:" +#~ msgstr "M_odalità:" + +#~ msgid "_Device MAC address:" +#~ msgstr "Indirizzo _MAC dispositivo:" + +#~ msgid "Any" +#~ msgstr "Qualunque" + +#~ msgid "3G (UMTS/HSPA)" +#~ msgstr "3G (UMTS/HSPA)" + +#~ msgid "2G (GPRS/EDGE)" +#~ msgstr "2G (GPRS/EDGE)" + +#~ msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" +#~ msgstr "Preferire 3G (UMTS/HSPA)" + +#~ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" +#~ msgstr "Preferire 2G (GPRS/EDGE)" + +#~ msgid "Prefer 4G (LTE)" +#~ msgstr "Preferire 4G (LTE)" + +#~ msgid "Use only 4G (LTE)" +#~ msgstr "Usare solo 4G (LTE)" + +#~ msgid "I_mport team configuration from a file..." +#~ msgstr "I_mporta configurazione team da file..." + #~ msgid "Primary DNS:" #~ msgstr "DNS primario:" |