diff options
author | Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi> | 2015-11-16 12:36:41 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-11-16 12:36:41 +0000 |
commit | e425cc366f250c378fece0bf1e4fc266c38dc84f (patch) | |
tree | dbb67a31b53ec67a8899326f0cd88a33db731cdc | |
parent | 07eb53dcc55de9fe28cc1c59155ad0e31acd0a05 (diff) | |
download | network-manager-applet-e425cc366f250c378fece0bf1e4fc266c38dc84f.tar.gz |
Updated Finnish translation
-rw-r--r-- | po/fi.po | 1611 |
1 files changed, 1011 insertions, 600 deletions
@@ -10,15 +10,15 @@ # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2008. # Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2008-2011. # Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2011. -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2010-2011, 2012, 2013, 2014. +# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2010-2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-10 10:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-10 19:11+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-16 01:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-16 14:36+0200\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "Language: fi\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:25:27+0000\n" #: ../nm-applet.desktop.in.h:1 @@ -136,10 +136,9 @@ msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area." msgstr "" #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15 -#, fuzzy #| msgid "Choose CA Certificate" msgid "Ignore CA certificate" -msgstr "Valitse CA-varmenne" +msgstr "Ohita CA-varmenne" #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16 msgid "" @@ -153,6 +152,29 @@ msgid "" "authentication." msgstr "" +#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "NetworkManager Applet" +msgid "NetworkManager" +msgstr "Verkon hallinta -sovelma" + +#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2 +#| msgid "NetworkManager Applet" +msgid "NetworkManager for GNOME" +msgstr "NetworkManager Gnomelle" + +#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"NetworkManager is a system service for managing and configuring your network " +"connections and devices." +msgstr "" + +#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and " +"edit existing connection profiles for NetworkManager." +msgstr "" + #: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:105 msgid "802.1X authentication" msgstr "802.1X-tunnistautuminen" @@ -167,12 +189,12 @@ msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Yhteyden lisäys/aktivointi epäonnistui" #: ../src/applet.c:576 ../src/applet.c:620 ../src/applet.c:646 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1326 ../src/applet-device-wifi.c:1345 msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" -#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1331 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1350 +#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1329 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1348 msgid "Connection failure" msgstr "Yhteysvirhe" @@ -188,11 +210,11 @@ msgstr "Katkaisuvirhe" msgid "Connection activation failed" msgstr "Yhteyden aktivointi epäonnistui" -#: ../src/applet.c:957 ../src/applet-device-wifi.c:1046 +#: ../src/applet.c:953 ../src/applet-device-wifi.c:1048 msgid "Don't show this message again" msgstr "Älä näytä tätä uudestaan" -#: ../src/applet.c:1046 +#: ../src/applet.c:1042 #, c-format msgid "" "\n" @@ -202,7 +224,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN-yhteys ”%s” epäonnistui, koska verkkoyhteys katkaistiin." -#: ../src/applet.c:1049 +#: ../src/applet.c:1045 #, c-format msgid "" "\n" @@ -211,7 +233,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN-yhteys ”%s” epäonnistui, koska VPN-palvelu pysäytettiin odottamatta." -#: ../src/applet.c:1052 +#: ../src/applet.c:1048 #, c-format msgid "" "\n" @@ -222,7 +244,7 @@ msgstr "" "VPN-yhteys ”%s” epäonnistui, koska VPN-palvelulta saatiin virheellinen " "asetusmäärittely." -#: ../src/applet.c:1055 +#: ../src/applet.c:1051 #, c-format msgid "" "\n" @@ -231,7 +253,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN-yhteys ”%s” epäonnistui, koska yhteyttä palveluun ei saatu." -#: ../src/applet.c:1058 +#: ../src/applet.c:1054 #, c-format msgid "" "\n" @@ -241,7 +263,7 @@ msgstr "" "VPN-yhteys ”%s” epäonnistui, koska VPN-palvelu ei käynnistynyt sallitussa " "ajassa." -#: ../src/applet.c:1061 +#: ../src/applet.c:1057 #, c-format msgid "" "\n" @@ -250,7 +272,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN-yhteys ”%s” epäonnistui, koska VPN-palvelua ei voitu käynnistää." -#: ../src/applet.c:1064 +#: ../src/applet.c:1060 #, c-format msgid "" "\n" @@ -259,7 +281,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN-yhteys ”%s” epäonnistui, koska kelvollisia VPN-salaisuuksia ei löytynyt." -#: ../src/applet.c:1067 +#: ../src/applet.c:1063 #, c-format msgid "" "\n" @@ -268,7 +290,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN-yhteys ”%s” epäonnistui virheellisten VPN-salaisuuksien takia." -#: ../src/applet.c:1074 +#: ../src/applet.c:1070 #, c-format msgid "" "\n" @@ -277,7 +299,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN-yhteys ”%s” epäonnistui." -#: ../src/applet.c:1092 +#: ../src/applet.c:1088 #, c-format msgid "" "\n" @@ -287,7 +309,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN-yhteys ”%s” katkesi, koska verkkoyhteys katkaistiin." -#: ../src/applet.c:1095 +#: ../src/applet.c:1091 #, c-format msgid "" "\n" @@ -296,7 +318,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN-yhteys ”%s” katkesi, koska VPN-palvelu pysäytettiin." -#: ../src/applet.c:1101 +#: ../src/applet.c:1097 #, c-format msgid "" "\n" @@ -305,7 +327,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN-yhteys ”%s” katkesi." -#: ../src/applet.c:1131 +#: ../src/applet.c:1127 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -316,19 +338,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:1133 +#: ../src/applet.c:1129 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "VPN-yhteys on muodostettu onnistuneesti.\n" -#: ../src/applet.c:1135 +#: ../src/applet.c:1131 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN-yhteyden kirjautumisviesti" -#: ../src/applet.c:1141 ../src/applet.c:1149 ../src/applet.c:1199 +#: ../src/applet.c:1137 ../src/applet.c:1145 ../src/applet.c:1195 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN-yhteys epäonnistui" -#: ../src/applet.c:1206 +#: ../src/applet.c:1202 #, c-format msgid "" "\n" @@ -341,7 +363,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1209 +#: ../src/applet.c:1205 #, c-format msgid "" "\n" @@ -396,7 +418,7 @@ msgstr "_Katkaise VPN-yhteys" msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "Verkon hallinta ei ole käytössä…" -#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2948 +#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2946 msgid "Networking disabled" msgstr "Verkko ei ole käytössä" @@ -445,83 +467,83 @@ msgstr "O_hje" msgid "_About" msgstr "_Tietoja" -#: ../src/applet.c:2525 +#: ../src/applet.c:2520 #, c-format msgid "You are now connected to '%s'." msgstr "Yhteys verkkoon ”%s” on nyt muodostettu." -#: ../src/applet.c:2566 +#: ../src/applet.c:2561 msgid "Disconnected" msgstr "Yhteys katkaistu" -#: ../src/applet.c:2567 +#: ../src/applet.c:2562 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Verkkoyhteys on nyt katkaistu." -#: ../src/applet.c:2810 +#: ../src/applet.c:2801 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "Valmistellaan verkkoyhteyttä ”%s”…" -#: ../src/applet.c:2813 +#: ../src/applet.c:2804 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan verkkoyhteydelle ”%s”…" -#: ../src/applet.c:2816 ../src/applet-device-bt.c:136 -#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591 +#: ../src/applet.c:2807 ../src/applet-device-bt.c:137 +#: ../src/applet-device-wimax.c:446 ../src/mobile-helpers.c:601 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "Pyydetään verkko-osoitetta verkosta ”%s”…" -#: ../src/applet.c:2819 +#: ../src/applet.c:2810 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "Verkkoyhteys ”%s” on aktiivinen" -#: ../src/applet.c:2902 +#: ../src/applet.c:2900 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "Käynnistetään VPN-yhteyttä ”%s”…" -#: ../src/applet.c:2905 +#: ../src/applet.c:2903 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan VPN-yhteydelle ”%s”…" -#: ../src/applet.c:2908 +#: ../src/applet.c:2906 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "Pyydetään VPN-osoitetta yhteydelle ”%s”…" -#: ../src/applet.c:2911 +#: ../src/applet.c:2909 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "VPN-yhteys ”%s” on aktiivinen" -#: ../src/applet.c:2953 +#: ../src/applet.c:2951 msgid "No network connection" msgstr "Ei verkkoyhteyttä" -#: ../src/applet.c:3629 +#: ../src/applet.c:3557 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Verkon hallinta -sovelma" #: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76 -#: ../src/applet-device-broadband.c:770 ../src/applet-device-bt.c:90 +#: ../src/applet-device-broadband.c:791 ../src/applet-device-bt.c:90 #: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131 #: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127 #: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190 -#: ../src/applet-device-wifi.c:837 ../src/applet-device-wimax.c:276 +#: ../src/applet-device-wifi.c:839 ../src/applet-device-wimax.c:276 msgid "Available" msgstr "Saatavilla" #: ../src/applet-device-bond.c:89 ../src/applet-device-bridge.c:89 -#: ../src/applet-device-broadband.c:797 ../src/applet-device-bt.c:102 +#: ../src/applet-device-broadband.c:818 ../src/applet-device-bt.c:102 #: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146 #: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142 #: ../src/applet-device-team.c:85 ../src/applet-device-vlan.c:203 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1243 ../src/applet-device-wimax.c:401 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1245 ../src/applet-device-wimax.c:401 msgid "Connection Established" msgstr "Yhteys muodostettu" @@ -529,29 +551,29 @@ msgstr "Yhteys muodostettu" msgid "You are now connected to the bonded network." msgstr "Yhteys sidottuun verkkoon on nyt muodostettu." -#: ../src/applet-device-bond.c:114 +#: ../src/applet-device-bond.c:115 #, c-format msgid "Preparing bond connection '%s'..." msgstr "Valmistellaan sidottua yhteyttä ”%s”…" -#: ../src/applet-device-bond.c:117 +#: ../src/applet-device-bond.c:118 #, c-format msgid "Configuring bond connection '%s'..." msgstr "Tehdään sidotun yhteyden ”%s” asetuksia…" -#: ../src/applet-device-bond.c:120 +#: ../src/applet-device-bond.c:121 #, c-format msgid "User authentication required for bond connection '%s'..." msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan sidotulle yhteydelle ”%s”…" -#: ../src/applet-device-bond.c:123 ../src/applet-device-bridge.c:123 -#: ../src/applet-device-infiniband.c:176 ../src/applet-device-team.c:119 -#: ../src/applet-device-vlan.c:237 +#: ../src/applet-device-bond.c:124 ../src/applet-device-bridge.c:124 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:177 ../src/applet-device-team.c:120 +#: ../src/applet-device-vlan.c:238 #, c-format msgid "Requesting address for '%s'..." msgstr "Pyydetään osoitetta yhteydelle ”%s”…" -#: ../src/applet-device-bond.c:127 +#: ../src/applet-device-bond.c:128 #, c-format msgid "Bond connection '%s' active" msgstr "Sidottu yhteys ”%s” on aktiivinen" @@ -560,73 +582,73 @@ msgstr "Sidottu yhteys ”%s” on aktiivinen" msgid "You are now connected to the bridged network." msgstr "Yhteys sillattuun verkkoon on nyt muodostettu." -#: ../src/applet-device-bridge.c:114 +#: ../src/applet-device-bridge.c:115 #, c-format msgid "Preparing bridge connection '%s'..." msgstr "Valmistellaan sillattua yhteyttä ”%s”…" -#: ../src/applet-device-bridge.c:117 +#: ../src/applet-device-bridge.c:118 #, c-format msgid "Configuring bridge connection '%s'..." msgstr "Tehdään sillatun yhteyden ”%s” asetuksia…" -#: ../src/applet-device-bridge.c:120 +#: ../src/applet-device-bridge.c:121 #, c-format msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..." msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan sillatulle yhteydelle ”%s”…" -#: ../src/applet-device-bridge.c:127 +#: ../src/applet-device-bridge.c:128 #, c-format msgid "Bridge connection '%s' active" msgstr "Sillattu yhteys ”%s” on aktiivinen" -#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505 +#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:509 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "Väärä PUK-koodi. Ota yhteys palveluntarjoajaasi." -#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:482 +#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:486 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." msgstr "Väärä PIN-koodi. Ota yhteys palveluntarjoajaasi." #. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:532 +#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:536 msgid "Sending unlock code..." msgstr "Lähetetään lukituksen avauskoodia…" -#: ../src/applet-device-broadband.c:716 ../src/applet-device-cdma.c:247 -#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:544 +#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-device-cdma.c:247 +#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:601 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Mobiililaajakaista (%s)" -#: ../src/applet-device-broadband.c:718 ../src/applet-device-cdma.c:249 +#: ../src/applet-device-broadband.c:739 ../src/applet-device-cdma.c:249 #: ../src/applet-device-gsm.c:305 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:114 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:126 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:320 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Mobiililaajakaista" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:783 +#: ../src/applet-device-broadband.c:804 msgid "New Mobile Broadband connection..." msgstr "Uusi mobiililaajakaistayhteys..." -#: ../src/applet-device-broadband.c:798 +#: ../src/applet-device-broadband.c:819 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "Yhteys mobiililaajakaistaan on nyt muodostettu." -#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-broadband.c:939 +#: ../src/applet-device-broadband.c:954 ../src/applet-device-broadband.c:960 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "Mobiililaajakaistaverkko." -#: ../src/applet-device-broadband.c:934 ../src/applet-device-cdma.c:403 -#: ../src/applet-device-gsm.c:662 +#: ../src/applet-device-broadband.c:955 ../src/applet-device-cdma.c:407 +#: ../src/applet-device-gsm.c:666 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Olet nyt rekisteröitynyt kotiverkkoon." -#: ../src/applet-device-broadband.c:940 ../src/applet-device-cdma.c:409 -#: ../src/applet-device-gsm.c:668 +#: ../src/applet-device-broadband.c:961 ../src/applet-device-cdma.c:413 +#: ../src/applet-device-gsm.c:672 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Olet nyt rekisteröitynyt vierailuverkkoon." @@ -634,25 +656,25 @@ msgstr "Olet nyt rekisteröitynyt vierailuverkkoon." msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "Yhteys mobiililaajakaistaan on nyt muodostettu." -#: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436 -#: ../src/mobile-helpers.c:582 +#: ../src/applet-device-bt.c:128 ../src/applet-device-wimax.c:437 +#: ../src/mobile-helpers.c:592 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Valmistellaan mobiililaajakaistayhteyttä ”%s”…" -#: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439 -#: ../src/mobile-helpers.c:585 +#: ../src/applet-device-bt.c:131 ../src/applet-device-wimax.c:440 +#: ../src/mobile-helpers.c:595 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Tehdään mobiililaajakaistayhteyden ”%s” asetuksia…" -#: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442 -#: ../src/mobile-helpers.c:588 +#: ../src/applet-device-bt.c:134 ../src/applet-device-wimax.c:443 +#: ../src/mobile-helpers.c:598 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan mobiililaajakaistayhteydelle ”%s”…" -#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:608 +#: ../src/applet-device-bt.c:141 ../src/mobile-helpers.c:617 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active" msgstr "Mobiililaajakaistayhteys ”%s” on aktiivinen" @@ -666,7 +688,7 @@ msgstr "Uusi mobiililaajakaistayhteys (CDMA)…" msgid "You are now connected to the CDMA network." msgstr "Yhteys CDMA-verkkoon on nyt muodostettu." -#: ../src/applet-device-cdma.c:402 ../src/applet-device-cdma.c:408 +#: ../src/applet-device-cdma.c:406 ../src/applet-device-cdma.c:412 msgid "CDMA network." msgstr "CDMA-verkko." @@ -696,32 +718,32 @@ msgstr "Ethernet-verkko" msgid "You are now connected to the ethernet network." msgstr "Yhteys ethernet-verkkoon on nyt muodostettu." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:171 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:172 #, c-format msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..." msgstr "Valmistellaan ethernet-verkkoyhteyttä ”%s”…" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:174 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:175 #, c-format msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..." msgstr "Tehdään ethernet-verkkoyhteyden ”%s” asetuksia…" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:177 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:178 #, c-format msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..." msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan ethernet-verkolle ”%s”…" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:180 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:181 #, c-format msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..." msgstr "Pyydetään verkko-osoitetta ethernet-verkosta ”%s”…" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:184 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:185 #, c-format msgid "Ethernet network connection '%s' active" msgstr "Ethernet-verkkoyhteys ”%s” on aktiivinen" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:365 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:364 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL-todentaminen" @@ -734,7 +756,7 @@ msgstr "Uusi mobiililaajakaistayhteys (GSM)…" msgid "You are now connected to the GSM network." msgstr "Yhteys GSM-verkkoon on nyt muodostettu." -#: ../src/applet-device-gsm.c:661 ../src/applet-device-gsm.c:667 +#: ../src/applet-device-gsm.c:665 ../src/applet-device-gsm.c:671 msgid "GSM network." msgstr "GSM-verkko." @@ -764,52 +786,47 @@ msgstr "InfiniBand-verkko" msgid "You are now connected to the InfiniBand network." msgstr "Yhteys InfiniBand-verkkoon on nyt muodostettu." -#: ../src/applet-device-infiniband.c:167 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:168 #, c-format msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..." msgstr "Valmistellaan InfiniBand-verkkoyhteyttä ”%s”…" -#: ../src/applet-device-infiniband.c:170 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:171 #, c-format msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..." msgstr "Tehdään InfiniBand-verkkoyhteyden ”%s” asetuksia…" -#: ../src/applet-device-infiniband.c:173 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:174 #, c-format msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..." msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan InfiniBand-yhteydelle ”%s”…" -#: ../src/applet-device-infiniband.c:180 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:181 #, c-format msgid "InfiniBand connection '%s' active" msgstr "InfiniBand-yhteys \"%s\" on aktiivinen" #: ../src/applet-device-team.c:86 -#| msgid "You are now connected to the ethernet network." msgid "You are now connected to the teamed network." msgstr "Yhteys tiimiverkkoon on nyt muodostettu." -#: ../src/applet-device-team.c:110 +#: ../src/applet-device-team.c:111 #, c-format -#| msgid "Preparing network connection '%s'..." msgid "Preparing team connection '%s'..." msgstr "Valmistellaan tiimiyhteyttä ”%s”…" -#: ../src/applet-device-team.c:113 +#: ../src/applet-device-team.c:114 #, c-format -#| msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." msgid "Configuring team connection '%s'..." msgstr "Tehdään tiimiverkkoyhteyden ”%s” asetuksia…" -#: ../src/applet-device-team.c:116 +#: ../src/applet-device-team.c:117 #, c-format -#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgid "User authentication required for team connection '%s'..." msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan tiimiyhteydelle ”%s”…" -#: ../src/applet-device-team.c:123 +#: ../src/applet-device-team.c:124 #, c-format -#| msgid "VPN connection '%s' active" msgid "Team connection '%s' active" msgstr "Tiimiyhteys ”%s” on aktiivinen" @@ -817,22 +834,22 @@ msgstr "Tiimiyhteys ”%s” on aktiivinen" msgid "You are now connected to the VLAN." msgstr "Yhteys VLAN-verkkoon on nyt muodostettu." -#: ../src/applet-device-vlan.c:228 +#: ../src/applet-device-vlan.c:229 #, c-format msgid "Preparing VLAN connection '%s'..." msgstr "Valmistellaan VLAN-yhteyttä ”%s”…" -#: ../src/applet-device-vlan.c:231 +#: ../src/applet-device-vlan.c:232 #, c-format msgid "Configuring VLAN connection '%s'..." msgstr "Tehdään VLAN-yhteyden ”%s” asetuksia…" -#: ../src/applet-device-vlan.c:234 +#: ../src/applet-device-vlan.c:235 #, c-format msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..." msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan VLAN-yhteydelle ”%s”…" -#: ../src/applet-device-vlan.c:241 +#: ../src/applet-device-vlan.c:242 #, c-format msgid "VLAN connection '%s' active" msgstr "VLAN-yhteys ”%s” on aktiivinen" @@ -849,82 +866,82 @@ msgstr "Luo _uusi wifi-verkko…" msgid "(none)" msgstr "(ei mitään)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:769 +#: ../src/applet-device-wifi.c:771 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Wifi-verkot (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:771 +#: ../src/applet-device-wifi.c:773 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Wifi-verkko (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:773 +#: ../src/applet-device-wifi.c:775 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Wifi-verkko" msgstr[1] "Wifi-verkot" -#: ../src/applet-device-wifi.c:802 +#: ../src/applet-device-wifi.c:804 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Wifi ei ole käytössä" -#: ../src/applet-device-wifi.c:803 +#: ../src/applet-device-wifi.c:805 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Wifi on kytketty pois käytöstä laitteessa olevasta painikkeesta" -#: ../src/applet-device-wifi.c:864 +#: ../src/applet-device-wifi.c:866 msgid "More networks" msgstr "Lisää verkkoja" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1042 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1044 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Wifi-verkkoja saatavilla" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1043 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1045 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Käytä verkkovalikkoa yhdistääksesi wifi-verkkoon" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1242 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1244 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'." msgstr "Yhteys wifi-verkkoon ”%s” on nyt muodostettu." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1273 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1276 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..." msgstr "Valmistellaan wifi-verkkoyhteyttä ”%s”…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1276 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1279 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." msgstr "Tehdään wifi-verkkoyhteyden ”%s” asetuksia…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1279 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1282 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..." msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan wifi-verkolle ”%s”…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1282 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1285 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..." msgstr "Pyydetään verkko-osoitetta wifi-verkosta ”%s”…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1303 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1305 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)" msgstr "Wifi-verkkoyhteys ”%s” on aktiivinen: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1309 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection '%s' active" msgstr "Wifi-verkkoyhteys ”%s” on aktiivinen" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1326 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1324 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Yhteyden aktivointi epäonnistui" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1343 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Uuden yhteyden lisäys epäonnistui" @@ -949,12 +966,12 @@ msgstr "WiMAX on kytketty pois käytöstä laitteessa olevasta painikkeesta" msgid "You are now connected to the WiMAX network." msgstr "Yhteys WiMAX-verkkoon on nyt muodostettu." -#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:603 +#: ../src/applet-device-wimax.c:455 ../src/mobile-helpers.c:612 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" msgstr "Mobiililaajakaistayhteys ”%s” on aktiivinen (%d%%%s%s)" -#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:606 +#: ../src/applet-device-wimax.c:458 ../src/mobile-helpers.c:615 msgid "roaming" msgstr "verkkovierailu" @@ -963,9 +980,9 @@ msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Virhe näytettäessä yhteyden tietoja:" #: ../src/applet-dialogs.c:109 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:442 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:342 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:458 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -983,7 +1000,7 @@ msgid "WEP" msgstr "WEP" #: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:293 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Ei mitään" @@ -993,12 +1010,12 @@ msgstr "Ei mitään" msgid "%s (default)" msgstr "%s (oletus)" -#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:604 +#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:679 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:606 +#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:681 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" @@ -1019,137 +1036,137 @@ msgid "unknown" msgstr "tuntematon" #. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:384 ../src/applet-dialogs.c:440 -msgid "IP Address:" -msgstr "IP-osoite:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:386 ../src/applet-dialogs.c:402 +#: ../src/applet-dialogs.c:386 ../src/applet-dialogs.c:408 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: ../src/applet-dialogs.c:400 +#: ../src/applet-dialogs.c:387 ../src/applet-dialogs.c:473 +msgid "IP Address:" +msgstr "IP-osoite:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:409 msgid "Broadcast Address:" msgstr "Yleisosoite:" #. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:409 -msgid "Subnet Mask:" -msgstr "Aliverkkopeite:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:411 +#: ../src/applet-dialogs.c:423 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: ../src/applet-dialogs.c:419 ../src/applet-dialogs.c:454 +#: ../src/applet-dialogs.c:424 +msgid "Subnet Mask:" +msgstr "Aliverkkopeite:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:440 ../src/applet-dialogs.c:489 msgid "Default Route:" msgstr "Oletusyhdyskäytävä:" -#: ../src/applet-dialogs.c:530 +#: ../src/applet-dialogs.c:587 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Ethernet (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:533 +#: ../src/applet-dialogs.c:590 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 WiFi (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:540 +#: ../src/applet-dialogs.c:597 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:542 +#: ../src/applet-dialogs.c:599 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:546 +#: ../src/applet-dialogs.c:603 #, c-format msgid "WiMAX (%s)" msgstr "WiMAX (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:809 -#: ../src/connection-editor/page-general.c:327 +#: ../src/applet-dialogs.c:609 ../src/applet-dialogs.c:909 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:324 msgid "General" msgstr "Yleiset" -#: ../src/applet-dialogs.c:556 +#: ../src/applet-dialogs.c:613 msgid "Interface:" msgstr "Verkkolaite:" -#: ../src/applet-dialogs.c:572 +#: ../src/applet-dialogs.c:635 msgid "Hardware Address:" msgstr "Fyysinen osoite:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:580 +#: ../src/applet-dialogs.c:649 msgid "Driver:" msgstr "Ajuri:" -#: ../src/applet-dialogs.c:609 +#: ../src/applet-dialogs.c:684 msgid "Speed:" msgstr "Nopeus:" -#: ../src/applet-dialogs.c:619 +#: ../src/applet-dialogs.c:699 msgid "Security:" msgstr "Tietoturva:" -#: ../src/applet-dialogs.c:632 +#: ../src/applet-dialogs.c:717 msgid "CINR:" msgstr "CINR:" -#: ../src/applet-dialogs.c:645 +#: ../src/applet-dialogs.c:735 msgid "BSID:" msgstr "BSID:" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:662 ../src/applet-dialogs.c:850 +#: ../src/applet-dialogs.c:757 ../src/applet-dialogs.c:950 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:682 ../src/applet-dialogs.c:872 +#: ../src/applet-dialogs.c:777 ../src/applet-dialogs.c:972 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:691 ../src/applet-dialogs.c:881 +#: ../src/applet-dialogs.c:786 ../src/applet-dialogs.c:981 msgid "Ignored" msgstr "Ohitettu" -#: ../src/applet-dialogs.c:814 +#: ../src/applet-dialogs.c:914 msgid "VPN Type:" msgstr "VPN-tyyppi:" -#: ../src/applet-dialogs.c:821 +#: ../src/applet-dialogs.c:921 msgid "VPN Gateway:" msgstr "VPN-yhdyskäytävä:" -#: ../src/applet-dialogs.c:827 +#: ../src/applet-dialogs.c:927 msgid "VPN Username:" msgstr "VPN-käyttäjänimi:" -#: ../src/applet-dialogs.c:833 +#: ../src/applet-dialogs.c:933 msgid "VPN Banner:" msgstr "VPN-selite:" -#: ../src/applet-dialogs.c:839 +#: ../src/applet-dialogs.c:939 msgid "Base Connection:" msgstr "Yhteys:" -#: ../src/applet-dialogs.c:841 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347 +#: ../src/applet-dialogs.c:941 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:348 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:956 +#: ../src/applet-dialogs.c:1056 msgid "No valid active connections found!" msgstr "Toimivia aktiivisia yhteyksiä ei löytynyt!" -#: ../src/applet-dialogs.c:984 +#: ../src/applet-dialogs.c:1084 msgid "" "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" @@ -1159,42 +1176,42 @@ msgstr "" "Tekijänoikeus © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "ja monet muut kehittäjät sekä kääntäjät" -#: ../src/applet-dialogs.c:987 +#: ../src/applet-dialogs.c:1087 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "Ilmoitusalueen sovelma verkkolaitteiden ja -yhteyksien hallintaan." -#: ../src/applet-dialogs.c:989 +#: ../src/applet-dialogs.c:1089 msgid "NetworkManager Website" msgstr "NetworkManagerin verkkosivusto" -#: ../src/applet-dialogs.c:1004 +#: ../src/applet-dialogs.c:1104 msgid "Missing resources" msgstr "Puuttuvia resursseja" -#: ../src/applet-dialogs.c:1029 +#: ../src/applet-dialogs.c:1129 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Mobiililaajakaistaverkon salasana" -#: ../src/applet-dialogs.c:1038 +#: ../src/applet-dialogs.c:1138 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Yhteys verkkoon ”%s” vaatii salasanan." -#: ../src/applet-dialogs.c:1053 +#: ../src/applet-dialogs.c:1153 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1334 +#: ../src/applet-dialogs.c:1434 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "SIM-kortin PIN-koodi vaaditaan" -#: ../src/applet-dialogs.c:1335 +#: ../src/applet-dialogs.c:1435 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "SIM-kortin PIN-koodi vaaditaan" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1337 +#: ../src/applet-dialogs.c:1437 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1203,25 +1220,25 @@ msgstr "" "Mobiililaajakaistalaite ”%s” vaatii SIM-kortin PIN-koodin ennen käyttöä." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1339 +#: ../src/applet-dialogs.c:1439 msgid "PIN code:" msgstr "PIN-koodi:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1343 +#: ../src/applet-dialogs.c:1443 msgid "Show PIN code" msgstr "Näytä PIN-koodi" -#: ../src/applet-dialogs.c:1345 +#: ../src/applet-dialogs.c:1445 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "SIM-kortin PUK-koodi vaaditaan" -#: ../src/applet-dialogs.c:1346 +#: ../src/applet-dialogs.c:1446 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "SIM-kortin PUK-koodi vaaditaan" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1348 +#: ../src/applet-dialogs.c:1448 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1230,22 +1247,22 @@ msgstr "" "Mobiililaajakaistalaite ”%s” vaatii SIM-kortin PUK-koodin ennen käyttöä." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1350 +#: ../src/applet-dialogs.c:1450 msgid "PUK code:" msgstr "PUK-koodi:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1353 +#: ../src/applet-dialogs.c:1453 msgid "New PIN code:" msgstr "Uusi PIN-koodi:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1355 +#: ../src/applet-dialogs.c:1455 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Syötä uusi PIN-koodi uudelleen:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1360 +#: ../src/applet-dialogs.c:1460 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Näytä PIN-/PUK-koodit" @@ -1349,14 +1366,15 @@ msgid "Bonded _connections:" msgstr "Sidotut _yhteydet:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11 -msgid "_Mode:" -msgstr "_Tila:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 +msgid "M_ode:" +msgstr "M_enetelmä:" #. Edit #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" @@ -1364,7 +1382,7 @@ msgstr "_Muokkaa" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:715 msgid "_Delete" msgstr "_Poista" @@ -1407,7 +1425,6 @@ msgid "Link _down delay:" msgstr "Linkin ti_putusviive:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22 -#| msgid "Primary DNS:" msgid "_Primary:" msgstr "_Ensisijainen:" @@ -1417,6 +1434,24 @@ msgid "" "the active slave when it is available." msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:24 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 +msgid "_MTU:" +msgstr "_MTU:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 +msgid "bytes" +msgstr "tavua" + #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1 msgid "Path _cost:" msgstr "" @@ -1464,20 +1499,59 @@ msgstr "automaattinen" #: ../src/connection-editor/ce-page.c:92 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:174 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:178 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:199 #, c-format msgid "default" msgstr "oletus" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:359 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:138 +msgid "unspecified error" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:328 +#| msgid "Address" +msgid "MAC address" +msgstr "MAC-osoite" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:328 +#| msgid "Address" +msgid "HW address" +msgstr "Laiteosoite" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:331 +#, c-format +msgid "invalid %s for %s (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:335 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:604 +#, c-format +msgid "invalid %s (%s)" +msgstr "virheellinen %s (%s)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:387 +#, c-format +msgid "invalid interface-name for %s (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:391 +#, c-format +msgid "invalid interface-name (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:605 +#| msgid "Any device" +msgid "device" +msgstr "laite" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:703 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "" "Yhteyden salaisuuksien päivittäminen epäonnistui tuntemattoman syyn takia." #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1 -#| msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" msgstr "Käytä DCB:tä (Data Center Bridging) tälle yhteydelle" @@ -1502,7 +1576,6 @@ msgid "Feature" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7 -#| msgid "Enable _Wi-Fi" msgid "Enable" msgstr "Käytä" @@ -1515,7 +1588,6 @@ msgid "Willing" msgstr "Suostuva" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10 -#| msgid "_Priority:" msgid "Priority" msgstr "Prioriteetti" @@ -1524,7 +1596,6 @@ msgid "Options..." msgstr "Valinnat..." #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12 -#| msgid "_Priority:" msgid "Priority Groups" msgstr "Prioriteettiryhmät" @@ -1580,7 +1651,6 @@ msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority." msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26 -#| msgid "_Priority:" msgid "Priority:" msgstr "Prioriteetti:" @@ -1625,7 +1695,6 @@ msgid "Strict Bandwidth:" msgstr "Tiukka kaista:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37 -#| msgid "_Priority:" msgid "Priority Bandwidth:" msgstr "Prioriteettikaista:" @@ -1666,7 +1735,7 @@ msgid "Enter the traffic class for each user priority." msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 @@ -1679,7 +1748,7 @@ msgstr "_Palvelu:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 @@ -1687,8 +1756,8 @@ msgid "Sho_w password" msgstr "Näytä _salasana" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:100 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 @@ -1700,7 +1769,8 @@ msgstr "_Salasana:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:150 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" @@ -1755,18 +1825,19 @@ msgstr "Neuv_ottele automaattisesti" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 #: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1 -msgid "_Device MAC address:" -msgstr "_Laitteen MAC-osoite:" +#| msgid "_Service:" +msgid "_Device:" +msgstr "_Laite:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11 msgid "C_loned MAC address:" msgstr "_Kopioitu MAC-osoite:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10 msgid "" "The MAC address entered here will be used as hardware address for the " "network device this connection is activated on. This feature is known as " @@ -1776,20 +1847,6 @@ msgstr "" "jolla tämä yhteys muodostetaan. Toiminto tunnetaan termeillä ”MAC cloning” " "ja ”MAC spoofing”. Esimerkki: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 -msgid "_MTU:" -msgstr "_MTU:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6 -msgid "bytes" -msgstr "tavua" - #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1 msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection" msgstr "Muodosta _VPN-yhteys automaattisesti tätä yhteyttä käyttäessä" @@ -1827,8 +1884,8 @@ msgstr "Automaattinen omavalintaisilla DNS-asetuksilla" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:199 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:180 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198 msgid "Manual" msgstr "Manuaalinen" @@ -1839,8 +1896,8 @@ msgstr "Linkkipaikallinen" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:219 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:200 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:218 msgid "Shared to other computers" msgstr "Jaettu muille tietokoneille" @@ -1879,15 +1936,15 @@ msgstr "D_HCP-asiakastunniste:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:321 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:322 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:320 msgid "S_earch domains:" msgstr "_Etsittävät toimialueet:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:312 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:313 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:311 msgid "DNS ser_vers:" msgstr "_DNS-palvelimet:" @@ -1918,7 +1975,7 @@ msgid "_Routes…" msgstr "_Reitit…" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:210 msgid "Disabled" msgstr "Pois käytöstä" @@ -1961,71 +2018,38 @@ msgstr "" "IPv6:n käyttöönotto epäonnistuu, mutta IPv4:n käyttöönotto onnistuu." #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 -msgid "Any" -msgstr "Mikä tahansa" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2 -msgid "3G (UMTS/HSPA)" -msgstr "3G (UMTS/HSPA)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3 -msgid "2G (GPRS/EDGE)" -msgstr "2G (GPRS/EDGE)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 -msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" -msgstr "Ensisijaisesti 3G (UMTS/HSPA)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5 -msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" -msgstr "Ensisijaisesti 2G (GPRS/EDGE)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6 -msgid "Prefer 4G (LTE)" -msgstr "Ensisijaisesti 4G (LTE)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 -msgid "Use only 4G (LTE)" -msgstr "Vain 4G (LTE)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 msgid "Basic" msgstr "Yksinkertainen" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2 msgid "Nu_mber:" msgstr "Nu_mero:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5 msgid "Advanced" msgstr "Lisäasetukset" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6 msgid "_APN:" msgstr "_APN:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 msgid "N_etwork ID:" msgstr "V_erkon tunniste:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tyyppi:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 msgid "Change..." msgstr "Muuta…" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 msgid "P_IN:" msgstr "P_IN:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 msgid "Allow _roaming if home network is not available" msgstr "Salli verkkovierailu (_roaming), jos kotiverkkoa ei ole saatavilla" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 msgid "Sho_w passwords" msgstr "Näy_tä salasanat" @@ -2083,19 +2107,18 @@ msgid "_JSON config:" msgstr "_JSON-määritys:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2 -#| msgid "Import a saved VPN configuration..." msgid "_Import team configuration from a file..." msgstr "_Tuo tiimiasetukset tiedostosta..." #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1 -#| msgid "Bonded _connections:" msgid "_Teamed connections:" msgstr "Tiimi_yhteydet:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3 -#| msgid "Import a saved VPN configuration..." -msgid "I_mport team configuration from a file..." -msgstr "T_uo tiimiasetukset tiedososta..." +#, fuzzy +#| msgid "_Import team configuration from a file..." +msgid "Im_port team configuration from a file..." +msgstr "_Tuo tiimiasetukset tiedostosta..." #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1 msgid "_Parent interface:" @@ -2113,13 +2136,29 @@ msgstr "_Kloonattu MAC-osoite:" msgid "VLAN _id:" msgstr "VLANin _tunniste:" -#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together" +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7 +msgid "Flags:" +msgstr "Liput:" + #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8 +msgid "_Reorder headers" +msgstr "_Määritä otsakkeet uudelleen" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:9 +msgid "_GVRP" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10 +msgid "_Loose binding" +msgstr "" + +#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together" +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:12 msgid "Device name + number" msgstr "Laitteen nimi + numero" -#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together". -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10 +#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:14 msgid "\"vlan\" + number" msgstr "\"vlan\" + numero" @@ -2136,49 +2175,53 @@ msgid "B/G (2.4 GHz)" msgstr "B/G (2.4 GHz)" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4 -msgid "Infrastructure" -msgstr "Infrastruktuuri" +msgid "Client" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5 +msgid "Hotspot" +msgstr "Yhteyspiste" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12 msgid "mW" msgstr "mW" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13 msgid "Transmission po_wer:" msgstr "Lähetyste_ho:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14 msgid "Mb/s" msgstr "Mb/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 msgid "_Rate:" msgstr "_Nopeus:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 msgid "_BSSID:" msgstr "_BSSID:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 msgid "C_hannel:" msgstr "_Kanava" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 msgid "Ban_d:" msgstr "Taajuus_alue" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 -msgid "M_ode:" -msgstr "M_enetelmä:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:20 msgid "SS_ID:" msgstr "SSID:" +#: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:75 +msgid "No polkit authorization to perform the action" +msgstr "Ei polkit-valtuutusta tämän toimenpiteen suorittamiseksi" + #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 msgid "Allowed Authentication Methods" msgstr "Sallitut todennustavat" @@ -2232,135 +2275,163 @@ msgstr "" "tunnistautumistapoja. Jos yhteys kuitenkin epäonnistuu, poista käytöstä " "joitain tunnistautumistapoja." -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:924 -msgid "Address" -msgstr "Osoite" - -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941 -msgid "Netmask" -msgstr "Verkkopeite" - -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:958 -msgid "Gateway" -msgstr "Yhdyskäytävä" - -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717 -msgid "Metric" -msgstr "Metric" - -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:941 -msgid "Prefix" -msgstr "Etuliite" - -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:102 -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:123 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:240 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:324 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:108 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:460 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:326 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:120 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:111 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:123 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332 ../src/mb-menu-item.c:74 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:126 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:134 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:132 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:135 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:160 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:138 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:562 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:452 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:582 msgid "Bond" msgstr "Sidonta" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:144 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:244 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:564 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:272 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584 msgid "Team" msgstr "Tiimi" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:150 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:208 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:566 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:138 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586 msgid "Bridge" msgstr "Silta" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:156 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:568 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:139 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:503 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:588 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:169 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:309 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:148 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:288 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:114 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:259 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:234 msgid "Hardware" msgstr "Fyysinen" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:279 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:258 msgid "Virtual" msgstr "Virtuaalinen" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:347 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:349 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:326 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:328 msgid "Import a saved VPN configuration..." msgstr "Tuo tallennetut VPN-asetukset..." -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:378 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:357 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "Yhteysmuokkainikkunaa ei voitu alustaa tuntemattoman virheen takia." -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:387 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:366 msgid "Could not create new connection" msgstr "Uutta yhteyttä ei voi luoda" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:522 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:501 msgid "Connection delete failed" msgstr "Yhteyden poistaminen epäonnistui" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:569 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:548 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa yhteyden %s?" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:123 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:938 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:923 +msgid "Address" +msgstr "Osoite" + +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:955 +msgid "Netmask" +msgstr "Verkkopeite" + +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:972 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:957 +msgid "Gateway" +msgstr "Yhdyskäytävä" + +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717 +msgid "Metric" +msgstr "Metric" + +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:940 +msgid "Prefix" +msgstr "Etuliite" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:126 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Muokataan %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:127 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:130 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Nimettömän yhteyden muokkaus" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:150 +#| msgid "Connection _name:" +msgid "Missing connection name" +msgstr "Yhteyden nimi puuttuu" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:213 +#, fuzzy +#| msgid "Error initializing editor" +msgid "Editor initializing..." +msgstr "Virhe alustettaessa muokkainta" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:220 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:412 +#| msgid "Connection add failed" +msgid "Connection cannot be modified" +msgstr "Yhteyttä ei voi muokata" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:233 +#, c-format +msgid "Invalid setting %s: %s" +msgstr "Virheellinen asetus %s: %s" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:309 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -2368,44 +2439,44 @@ msgstr "" "Yhteysmuokkain ei löytänyt joitain tarvitsemiaan resursseja (.ui-tiedostoa " "ei löytynyt)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:418 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:449 msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:450 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Tallenna yhteydelle tehdyt muutokset." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:451 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Tunnistaudu tallentaaksesi tämän yhteyden kaikille tämän koneen käyttäjille." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:467 msgid "Could not create connection" msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:467 msgid "Could not edit connection" msgstr "Yhteyttä ei voitu muokata" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:438 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:469 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "Tuntematon virhe luotaessa yhteysmuokkaimen ikkunaa." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:572 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:611 msgid "Error initializing editor" msgstr "Virhe alustettaessa muokkainta" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:905 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:951 msgid "Connection add failed" msgstr "Yhteyden lisääminen epäonnistui" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:945 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:991 msgid "Error saving connection" msgstr "Virhe yhteyttä tallennettaessa" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:946 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:992 #, c-format msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" msgstr "Ominaisuus ”%s”/”%s” on virheellinen: %d" @@ -2418,93 +2489,93 @@ msgstr "Yhteyden _nimi:" msgid "_Export..." msgstr "_Vie..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:143 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:147 msgid "never" msgstr "ei koskaan" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:154 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:165 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:158 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:169 msgid "now" msgstr "nyt" #. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d minuutti sitten" msgstr[1] "%d minuuttia sitten" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d tunti sitten" msgstr[1] "%d tuntia sitten" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:188 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:192 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d päivä sitten" msgstr[1] "%d päivää sitten" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d kuukausi sitten" msgstr[1] "%d kuukautta sitten" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:202 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d vuosi sitten" msgstr[1] "%d vuotta sitten" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:643 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:645 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:656 msgid "Last Used" msgstr "Viimeksi käytetty" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Muokkaa valittua yhteyttä" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:701 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Tunnistaudu muokataksesi valittua yhteyttä" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:716 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Poista valittu yhteys" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:717 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Tunnistaudu poistaaksesi valitun yhteyden" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:982 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "VPN-liitännäisiä ei ole asennettu." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:984 #, c-format msgid "Don't know how to create '%s' connections" msgstr "Ei tiedetä kuinka luodaan ”%s”-yhteyksiä" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:986 msgid "Error creating connection" msgstr "Virhe yhteyttä luotaessa" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1047 msgid "Error editing connection" msgstr "Virhe yhteyttä muokattaessa" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1048 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" msgstr "Yhteyttä UUID:llä ”%s” ei löytynyt" @@ -2521,20 +2592,62 @@ msgstr "Turvallisuuskäyttöliittymää 802.1x:lle ei voitu ladata." msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "Käytä tällä yhteydellä 802.1X-suojausta" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:436 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:113 +#| msgid "Could not load DCB user interface." +msgid "Could not load Bluetooth user interface." +msgstr "Käyttöliittymää Bluetoothille ei voitu ladata." + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:153 +msgid "bdaddr" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:231 +#, c-format +#| msgid "Bond connection %d" +msgid "Bluetooth connection %d" +msgstr "Bluetooth-yhteys %d" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:275 +#| msgid "Bluetooth" +msgid "Bluetooth Type" +msgstr "Bluetooth-tyyppi" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:293 +msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:298 +#, fuzzy +#| msgid "Ethernet Network" +msgid "_Personal Area Network" +msgstr "Ethernet-verkko" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:303 +#, fuzzy +#| msgid "Wi-Fi Network" +#| msgid_plural "Wi-Fi Networks" +msgid "_Dial-Up Network" +msgstr "Wifi-verkko" + +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:455 msgid "Could not load bond user interface." msgstr "Käyttöliittymää sidonnalle ei voitu ladata." -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:590 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:574 +#| msgid "_Primary:" +msgid "primary" +msgstr "ensisijainen" + +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:624 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "Sidottu yhteys %d" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:214 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "Käyttöliittymää sillalle ei voitu ladata." -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:306 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:309 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "Siltaava yhteys %d" @@ -2542,20 +2655,19 @@ msgstr "Siltaava yhteys %d" #. Translators: a "Bridge Port" is a network #. * device that is part of a bridge. #. -#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:115 +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117 msgid "Bridge Port" msgstr "Sillan portti" -#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117 +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:119 msgid "Could not load bridge port user interface." msgstr "Käyttöliittymää siltauksen portille ei voitu ladata." -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:606 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:607 msgid "DCB" msgstr "DCB" -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:608 -#| msgid "Could not load DSL user interface." +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:609 msgid "Could not load DCB user interface." msgstr "Käyttöliittymää DCB:lle ei voitu ladata." @@ -2568,33 +2680,49 @@ msgstr "Käyttöliittymää DSL:lle ei voitu ladata." msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL-yhteys %d" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:61 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:79 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:59 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option locks this connection to the network device specified by its " +#| "permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" msgid "" -"This option locks this connection to the network device specified by its " -"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +"This option locks this connection to the network device specified either by " +"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", " +"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\"" msgstr "" "Tämä valinta lukitsee yhteyden verkkolaitteeseen, jonka pysyvä MAC-osoite " "annetaan tähän muodossa 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:244 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242 msgid "Could not load ethernet user interface." msgstr "Ethernet-käyttöliittymän lataus epäonnistui." -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:387 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:348 +#| msgid "Ethernet" +msgid "Ethernet device" +msgstr "Ethernet-laite" + +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:352 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:649 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:599 +#, fuzzy +#| msgid "C_loned MAC address:" +msgid "cloned MAC" +msgstr "_Kopioitu MAC-osoite:" + +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:386 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Ethernet-yhteys %d" #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808 msgid "Default" msgstr "Oletus" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 msgid "" "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " @@ -2604,150 +2732,202 @@ msgstr "" "sen valinta johtaa palomuurissa asetetun oletusvyöhykkeen käyttöön. Vain " "käytettävissä firewalld:n ollessa aktiivinen." -#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:58 msgid "FirewallD is not running." msgstr "FirewallD ei ole käynnissä." -#: ../src/connection-editor/page-general.c:330 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:327 msgid "Could not load General user interface." msgstr "Yleistä käyttöliittymää ei voitu ladata." -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:162 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65 +msgid "" +"This option locks this connection to the network device specified either by " +"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"ib0\", " +"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 " +"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\"" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:163 msgid "Could not load InfiniBand user interface." msgstr "InfiniBand-käyttöliittymän lataus epäonnistui." -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:227 +msgid "infiniband device" +msgstr "infiniband-laite" + +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:262 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "InfiniBand-yhteys %d" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Automaattinen (VPN)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Vain automaattiset osoitteet (VPN)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144 -msgid "Automatic (PPP)" -msgstr "Automaattinen (PPP)" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145 -msgid "Automatic (PPP) addresses only" -msgstr "Vain automaattiset osoitteet (PPP)" +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:150 +msgid "Automatic, addresses only" +msgstr "Automaattinen, vain osoitteet" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:146 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:146 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Automaattinen (PPPoE)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:147 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Vain automaattiset osoitteet (PPPoE)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:149 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automaattinen (DHCP)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:150 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Vain automaattiset osoitteet (DHCP)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:212 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:193 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211 msgid "Link-Local Only" msgstr "Vain linkkiyhteys" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:310 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:311 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:309 msgid "Additional DNS ser_vers:" msgstr "Ylimääräiset _DNS-palvelimet:" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:319 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:320 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:318 msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "Ylimääräiset _etsittävät toimialueet:" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:856 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:870 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "Muokataan yhteyden %s IPv4-reittejä" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1008 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1024 msgid "IPv4 Settings" msgstr "IPv4-asetukset" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1010 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1026 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "Käyttöliittymää IPv4:lle ei voitu ladata." -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:151 -msgid "Automatic, addresses only" -msgstr "Automaattinen, vain osoitteet" +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1114 +#, c-format +msgid "IPv4 address \"%s\" invalid" +msgstr "IPv4-osoite \"%s\" on virheellinen" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1122 +msgid "IPv4 address netmask missing" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1127 +#, c-format +msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136 +#, c-format +msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1176 +#, c-format +msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid" +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:163 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:162 msgid "Ignore" msgstr "Ohita" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:187 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:186 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automaattinen, vain DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:856 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:855 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Muokataan kohteen %s IPv6-reittejä" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1007 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1008 msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6-asetukset" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1009 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1010 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "IPv6-käyttöliittymää ei voi ladata." -#: ../src/connection-editor/page-master.c:244 -#: ../src/connection-editor/page-master.c:255 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1099 +#, c-format +msgid "IPv6 address \"%s\" invalid" +msgstr "IPv6-osoite \"%s\" on virheellinen" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1108 +#, c-format +msgid "IPv6 prefix \"%s\" missing" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1114 +#, c-format +msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1124 +#, c-format +msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1159 +#, c-format +msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:249 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:260 msgid "Duplicate slaves" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:245 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:250 #, c-format msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:256 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:261 #, c-format msgid "" "Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the " "same physical device." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:373 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:386 #, c-format msgid "%s slave %d" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:353 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:322 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "Käyttöliittymää mobiililaajakaistalle ei voitu ladata." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:339 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "Mobiililaajakaistasi yhteystyyppi ei ole tuettu." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:620 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:541 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Valitse mobiililaajakaistan toimittajan tyyppi" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:568 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -2755,137 +2935,137 @@ msgstr "" "Valitse mobiililaajakaistan toimittajan käyttämä tekniikka. Jos olet " "epävarma, kysy toimittajalta (operaattorilta)." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:652 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:573 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "Toimittaja käyttää _GSM-pohjaista tekniikkaa (eli GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:580 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "Toimittaja käyttää _CDMA-pohjaista tekniikkaa (mm. 1xRTT, EVDO)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 ../src/mb-menu-item.c:54 -#: ../src/mobile-helpers.c:270 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:590 ../src/mb-menu-item.c:54 +#: ../src/mobile-helpers.c:279 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:672 ../src/mb-menu-item.c:58 -#: ../src/mobile-helpers.c:268 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:593 ../src/mb-menu-item.c:58 +#: ../src/mobile-helpers.c:277 msgid "GSM" msgstr "GSM" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 msgid "EAP" msgstr "EAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:255 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:262 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:300 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:307 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:281 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:269 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:285 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:284 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:276 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:292 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:270 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:277 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #. Translators: "none" refers to authentication methods -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:144 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:143 msgid "none" msgstr "ei mitään" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:204 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:203 #, c-format msgid "Editing PPP authentication methods for %s" msgstr "Muokataan PPP-todentamistapoja yhteydelle %s" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:288 msgid "PPP Settings" msgstr "PPP-asetukset" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:289 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:290 msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "Käyttöliittymää PPP:lle ei voitu ladata." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:92 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:101 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:239 msgid "Select file to import" msgstr "Valitse tuotava tiedosto" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:112 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:121 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:97 msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration" msgstr "Virhe: tiedosto ei sisällä kelvollista JSON-määritystä" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:247 -#| msgid "Could not load vlan user interface." +#: ../src/connection-editor/page-team.c:275 msgid "Could not load team user interface." msgstr "Tiimikäyttöliittymää ei voitu ladata." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:342 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:382 #, c-format -#| msgid "DSL connection %d" msgid "Team connection %d" msgstr "Tiimiyhteys %d" #. Translators: a "Team Port" is a network #. * device that is part of a team. #. -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:157 -#| msgid "Bridge Port" +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159 msgid "Team Port" msgstr "Tiimiportti" -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159 -#| msgid "Could not load bridge port user interface." +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:161 msgid "Could not load team port user interface." msgstr "Käyttöliittymää tiimin portille ei voitu ladata." #. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the #. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet"). #. -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:323 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:327 #, c-format msgid "%s (via \"%s\")" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:489 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:505 msgid "Could not load vlan user interface." msgstr "Vlan-käyttöliittymää ei voitu ladata." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:685 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:642 +msgid "vlan parent" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:705 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "VLAN-yhteys %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:115 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:116 msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "VPN-käyttöliittymän lataus epäonnistui." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:131 #, c-format msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." msgstr "VPN-liitännäispalvelua ei löydy kohteelle ”%s”" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:224 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:321 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:218 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:315 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "VPN-yhteys %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:250 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:244 msgid "" "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" "\n" @@ -2895,11 +3075,11 @@ msgstr "" "\n" "Virhe: VPN-palvelutyyppiä ei määritelty." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:275 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:269 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "Valitse VPN-yhteyden tyyppi" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:276 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:270 msgid "" "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " @@ -2916,63 +3096,104 @@ msgstr "" "Tämä valinta lukitsee yhteyden langattomaan wifi-tukiasemaan (AP), jonka " "BSSID-tunniste annetaan tähän muodossa 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:201 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option locks this connection to the network device specified by its " +#| "permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgid "" +"This option locks this connection to the network device specified either by " +"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", " +"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\"" +msgstr "" +"Tämä valinta lukitsee yhteyden verkkolaitteeseen, jonka pysyvä MAC-osoite " +"annetaan tähän muodossa 00:11:22:33:44:55" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:203 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:467 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:462 msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "Wifi-käyttöliittymän lataus epäonnistui." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:638 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:589 +msgid "bssid" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:595 +#| msgid "Any device" +msgid "Wi-Fi device" +msgstr "Wifi-laite" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:637 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Wifi-yhteys %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:319 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:925 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-bit-avain (hexa tai ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:329 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:934 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bittinen tunnuslause" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:355 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:964 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Dynaaminen WEP (802.1x)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:368 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:978 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 (henkilökohtainen)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:992 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA2 Enterprise" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:424 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Turvallisuuskäyttöliittymää wifille ei voitu ladata. WiFi-asetus puuttuu." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:436 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Wifi-tietoturva" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:438 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Turvallisuuskäyttöliittymää WiFi:lle ei voitu ladata." -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:128 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:518 +#, c-format +msgid "missing SSID" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:524 +#, c-format +msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:126 msgid "Could not load WiMAX user interface." msgstr "WiMAX-käyttöliittymän lataus epäonnistui." -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:224 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:186 +msgid "WiMAX name missing" +msgstr "WiMAX-nimi puuttuu" + +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:192 +#| msgid "Any device" +msgid "WiMAX device" +msgstr "WiMAX-laite" + +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:228 #, c-format msgid "WiMAX connection %d" msgstr "WiMAX-yhteys %d" @@ -3070,7 +3291,7 @@ msgid "Failed to create DUN connection: %s" msgstr "DUN-yhteyden luominen epäonnistui: %s" #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:952 msgid "Your phone is now ready to use!" msgstr "Puhelimesi on nyt valmis käyttöön." @@ -3082,33 +3303,28 @@ msgstr "Mobiiliapulainen peruttiin" msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" msgstr "Tuntematon puhelinlaite (ei GSM tai CDMA)" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:501 -msgid "unknown modem type." -msgstr "tuntematon modeemityyppi." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:726 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:732 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:721 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:727 msgid "failed to connect to the phone." msgstr "puhelimeen yhdistäminen epäonnistui." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:745 -#| msgid "Error editing connection" +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:740 msgid "error getting bus connection" msgstr "virhe haettaessa väyläyhteyttä" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:799 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:794 msgid "unexpectedly disconnected from the phone." msgstr "yhteys puhelimeen katkesi odottamattomasti." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:809 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:804 msgid "timed out detecting phone details." msgstr "aikakatkaisu tunnistettaessa puhelimen tietoja." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:820 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:815 msgid "Detecting phone configuration..." msgstr "Tutkitaan puhelimen asetuksia…" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:918 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:913 msgid "" "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" "Networking connection." @@ -3116,12 +3332,12 @@ msgstr "" "Oletusarvoisen Bluetooth-laitteen tulee olla käytössä ennen " "puhelinverkkoyhteyden asettamista." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:955 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:950 #, c-format msgid "Failed to create PAN connection: %s" msgstr "PAN-yhteyden luominen epäonnistui: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:976 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:971 #, c-format msgid "%s Network" msgstr "%s-verkko" @@ -3305,27 +3521,23 @@ msgstr "Mobiililaajakaistayhteyden asetukset" msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Uusi mobiililaajakaistayhteys" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:373 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:305 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:374 msgid "Wired" msgstr "Kiinteä" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:330 msgid "OLPC Mesh" msgstr "OLPC Mesh" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:346 msgid "ADSL" msgstr "ADSL" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:408 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:409 msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:410 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:411 msgid "USB" msgstr "USB" @@ -3335,74 +3547,111 @@ msgstr "USB" #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine #. * the strings otherwise. #. -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:486 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:506 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:507 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:441 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:620 +#| msgid "Store the password only for this _user" +msgid "Store the password only for this user" +msgstr "Tallenna salasana vain tälle käyttäjälle" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:621 +#| msgid "Store the password for _all users" +msgid "Store the password for all users" +msgstr "Tallenna salasana kaikille käyttäjille" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:622 +#| msgid "As_k for this password every time" +msgid "Ask for this password every time" +msgstr "Kysy tätä salasanaa jokaisella kerralla" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:623 +#| msgid "A password is required to connect to '%s'." +msgid "The password is not required" +msgstr "Salasanaa ei vaadita" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102 +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "_Toissijainen salasana:" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:105 +#, fuzzy +#| msgid "_Secondary Password:" +msgid "_Ternary Password:" +msgstr "_Toissijainen salasana:" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:250 +msgid "Sh_ow passwords" +msgstr "Näy_tä salasanat" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:144 +#| msgid "Disconnect" +msgid "Click to connect" +msgstr "Napsauta yhdistääksesi" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:145 +msgid "" +"Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter " +"case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first" +msgstr "" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:468 msgid "New..." msgstr "Uusi…" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:908 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "Ei salausta" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1051 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1078 msgid "C_reate" msgstr "_Luo" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." msgstr "" "Salasanoja tai salausavaimia tarvitaan wifi-verkkoon ”%s” pääsemiseksi." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Wifi-verkon salaustiedot vaaditaan" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1168 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Wifi-verkko vaatii salaustietoja" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "Luo uusi wifi-verkko" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "Uusi wifi-verkko" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1176 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "Syötä sen wifi-verkon nimi, jonka haluat luoda." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "Yhdistä piilotettuun wifi-verkkoon" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1180 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "Piilotettu wifi-verkko" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1181 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." msgstr "Syötä yhdistettävän piilotetun wifi-verkon nimi ja salaustiedot." -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 -msgid "_Secondary Password:" -msgstr "_Toissijainen salasana:" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:236 -msgid "Sh_ow passwords" -msgstr "Näy_tä salasanat" - #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 msgid "Wi-Fi _security:" msgstr "_Wifi-tietoturva:" @@ -3517,16 +3766,16 @@ msgstr "Verkkovierailu (roaming - %s)" msgid "Roaming network" msgstr "Vierasverkko" -#: ../src/mobile-helpers.c:318 +#: ../src/mobile-helpers.c:327 #, c-format msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" msgstr "PIN-koodi SIM-kortille \"%s\" laitteessa \"%s\"" -#: ../src/mobile-helpers.c:451 +#: ../src/mobile-helpers.c:460 msgid "PIN code required" msgstr "PIN-koodi vaaditaan" -#: ../src/mobile-helpers.c:459 +#: ../src/mobile-helpers.c:468 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Mobiililaajakaistalaite vaatii PIN-koodin" @@ -3536,37 +3785,41 @@ msgstr "Mobiililaajakaistalaite vaatii PIN-koodin" msgid "%s connection" msgstr "%s (yhteys)" -#: ../src/utils/utils.c:379 -msgid "Store the password only for this _user" -msgstr "Tallenna salasana _vain tälle käyttäjälle" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:61 +msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)" +msgstr "" -#: ../src/utils/utils.c:381 -msgid "Store the password for _all users" -msgstr "Tallenna salasana _kaikille käyttäjille" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:260 +msgid "unspecified error validating eap-method file" +msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:437 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER-, PEM- tai PKCS#12-yksityisavaimet (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER- tai PEM-varmenteet (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:266 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:330 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:74 +msgid "missing EAP-FAST PAC file" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:269 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:306 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:404 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 msgid "Choose a PAC file..." msgstr "Valitse PAC-tiedosto..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "PAC-tiedostot (* .pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:415 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:418 msgid "All files" msgstr "Kaikki tiedostot" @@ -3602,15 +3855,32 @@ msgstr "_Sisempi tunnistautuminen:" msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "Salli automaattinen PAC-hankinta" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:284 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:315 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:64 +msgid "missing EAP-LEAP username" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:70 +msgid "missing EAP-LEAP password" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:67 +#, c-format +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:72 +msgid "invalid EAP-PEAP CA ertificate: no certificate specified" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:291 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:322 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:434 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:378 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:461 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:409 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:385 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:485 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:416 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." msgstr "Valitse varmentajavarmenne…" @@ -3638,15 +3908,47 @@ msgstr "_CA-varmennetta ei vaadita" msgid "PEAP _version:" msgstr "PEAP-_versio:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 -msgid "As_k for this password every time" -msgstr "_Kysy tätä salasanaa jokaisella kerralla" +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:74 +msgid "missing EAP username" +msgstr "puuttuva EAP-käyttäjätunnus" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:84 +msgid "missing EAP password" +msgstr "puuttuva EAP-salasana" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:70 +msgid "missing EAP-TLS identity" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:75 +#, c-format +#| msgid "C_A certificate:" +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" +msgstr "virheellinen EAP-TLS CA -varmenne: %s" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:80 +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:276 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:88 +msgid "invalid EAP-TLS password: missing" +msgstr "virheellinen EAP-TLS-salasana: puuttuu" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:98 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" +msgstr "virheellinen EAP-TLS:n yksityinen avain: %s" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:105 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:300 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Salaamattomat yksityiset avaimet ovat epäluotettavia" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:303 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -3658,11 +3960,11 @@ msgstr "" "vaarantaa turvallisuusvaltuutuksesi. Ole hyvä, ja valitse salasanalla " "suojattu yksityinen avain." -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:455 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:479 msgid "Choose your personal certificate..." msgstr "Valitse oma varmenne…" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:467 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:491 msgid "Choose your private key..." msgstr "Valitse salainen avaimesi…" @@ -3682,23 +3984,36 @@ msgstr "Y_ksityinen avain:" msgid "_Private key password:" msgstr "_Yksityisen avaimen salasana:" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:430 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:67 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" +msgstr "virheellinen EAP-TTLS CA -varmenne: %s" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:72 +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:82 +msgid "Unknown error validating 802.1x security" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:446 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:454 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:470 msgid "PWD" msgstr "PWD" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:465 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:481 msgid "FAST" msgstr "NOPEA" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:476 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:492 msgid "Tunneled TLS" msgstr "Tunneloitu TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:487 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:503 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "Suojattu EAP (PEAP)" @@ -3708,6 +4023,44 @@ msgstr "Suojattu EAP (PEAP)" msgid "Au_thentication:" msgstr "Todentaminen:" +#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:62 +msgid "missing leap-username" +msgstr "puuttuva leap-käyttäjätunnus" + +#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:70 +msgid "missing leap-password" +msgstr "puuttuva leap-salasana" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:108 +msgid "missing wep-key" +msgstr "puuttuva wep-avain" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:116 +#, c-format +msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:123 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:128 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " +"(ascii) or 10/26 (hex)" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:134 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:136 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter then 64 characters" +msgstr "" + #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (oletus)" @@ -3732,6 +4085,64 @@ msgstr "Nä_ytä avain" msgid "WEP inde_x:" msgstr "WEP-inde_ksi" +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 +#, c-format +msgid "" +"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " +"digits" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:78 +msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tyyppi:" + +#~ msgid "_Mode:" +#~ msgstr "_Tila:" + +#~ msgid "_Device MAC address:" +#~ msgstr "_Laitteen MAC-osoite:" + +#~ msgid "Any" +#~ msgstr "Mikä tahansa" + +#~ msgid "3G (UMTS/HSPA)" +#~ msgstr "3G (UMTS/HSPA)" + +#~ msgid "2G (GPRS/EDGE)" +#~ msgstr "2G (GPRS/EDGE)" + +#~ msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" +#~ msgstr "Ensisijaisesti 3G (UMTS/HSPA)" + +#~ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" +#~ msgstr "Ensisijaisesti 2G (GPRS/EDGE)" + +#~ msgid "Prefer 4G (LTE)" +#~ msgstr "Ensisijaisesti 4G (LTE)" + +#~ msgid "Use only 4G (LTE)" +#~ msgstr "Vain 4G (LTE)" + +#~| msgid "Import a saved VPN configuration..." +#~ msgid "I_mport team configuration from a file..." +#~ msgstr "T_uo tiimiasetukset tiedososta..." + +#~ msgid "Infrastructure" +#~ msgstr "Infrastruktuuri" + +#~ msgid "Automatic (PPP)" +#~ msgstr "Automaattinen (PPP)" + +#~ msgid "Automatic (PPP) addresses only" +#~ msgstr "Vain automaattiset osoitteet (PPP)" + +#~ msgid "unknown modem type." +#~ msgstr "tuntematon modeemityyppi." + #~ msgid "Primary DNS:" #~ msgstr "Ensisijainen DNS:" |