diff options
author | Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com> | 2016-06-11 19:33:35 +0200 |
---|---|---|
committer | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2016-06-11 19:33:35 +0200 |
commit | 263f7272f73c9ce5d3600a023f34b26012c3c99c (patch) | |
tree | 78c8d0ccaf56ba4c7f4ed484cdb582bd290463bc | |
parent | 03925dfcda8dde1227d5168f2ab555f6e091526e (diff) | |
download | network-manager-applet-263f7272f73c9ce5d3600a023f34b26012c3c99c.tar.gz |
Updated Czech translation
-rw-r--r-- | po/cs.po | 118 |
1 files changed, 66 insertions, 52 deletions
@@ -12,10 +12,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: network-manager-applet\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-05 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-21 18:51+0100\n" +"Project-Id-Version: network-manager-applet nm-1.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-13 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-21 10:55+0100\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" @@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.7.5\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3105 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3097 msgid "Network" msgstr "Síť" @@ -131,8 +132,8 @@ msgid "NetworkManager" msgstr "NetworkManager" #: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2 -msgid "NetworkManager for GNOME" -msgstr "NetworkManager pro GNOME" +msgid "NetworkManager connection editor" +msgstr "Editor připojení NetworkManager" #: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3 msgid "" @@ -150,6 +151,10 @@ msgstr "" "Program nm-connection-editor spolupracuje se službou NetworkManager při " "vytváření a změnách stávajících profilů připojení pro NetworkManager." +#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:5 +msgid "The NetworkManager Developers" +msgstr "Vývojáři aplikace NetworkManager" + #: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99 msgid "802.1X authentication" msgstr "Ověření 802.1X" @@ -370,144 +375,144 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1280 +#: ../src/applet.c:1284 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "zařízení není připraveno (chybí firmware)" -#: ../src/applet.c:1282 +#: ../src/applet.c:1286 msgid "device not ready" msgstr "zařízení není připraveno" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1292 ../src/applet-device-ethernet.c:109 +#: ../src/applet.c:1296 ../src/applet-device-ethernet.c:109 msgid "disconnected" msgstr "odpojeno" -#: ../src/applet.c:1308 +#: ../src/applet.c:1312 msgid "Disconnect" msgstr "Odpojit" -#: ../src/applet.c:1322 +#: ../src/applet.c:1326 msgid "device not managed" msgstr "zařízení není spravováno" -#: ../src/applet.c:1395 +#: ../src/applet.c:1399 msgid "No network devices available" msgstr "Nejsou dostupná žádná síťová zařízení" -#: ../src/applet.c:1449 +#: ../src/applet.c:1453 msgid "_VPN Connections" msgstr "Připojení k _VPN" -#: ../src/applet.c:1503 +#: ../src/applet.c:1497 msgid "_Configure VPN..." msgstr "_Nastavit VPN…" -#: ../src/applet.c:1508 -msgid "_Disconnect VPN" -msgstr "O_dpojit VPN" +#: ../src/applet.c:1500 +msgid "_Add a VPN connection..." +msgstr "Přid_at připojení k VPN…" -#: ../src/applet.c:1615 +#: ../src/applet.c:1606 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager neběží…" -#: ../src/applet.c:1620 ../src/applet.c:2612 +#: ../src/applet.c:1611 ../src/applet.c:2603 msgid "Networking disabled" msgstr "Síť zakázána" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1830 +#: ../src/applet.c:1821 msgid "Enable _Networking" msgstr "Povolit _síť" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:1839 +#: ../src/applet.c:1830 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Povolit _Wi-Fi" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1848 +#: ../src/applet.c:1839 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Povolit _mobilní širokopásmová připojení" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:1860 +#: ../src/applet.c:1851 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Povolit up_ozornění" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:1872 +#: ../src/applet.c:1863 msgid "Connection _Information" msgstr "_Informace o spojení" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:1880 +#: ../src/applet.c:1871 msgid "Edit Connections..." msgstr "Upravit připojení…" -#: ../src/applet.c:1894 +#: ../src/applet.c:1885 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: ../src/applet.c:2179 +#: ../src/applet.c:2170 #, c-format msgid "You are now connected to '%s'." msgstr "Jste právě připojeni k „%s“." -#: ../src/applet.c:2222 +#: ../src/applet.c:2213 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojen" -#: ../src/applet.c:2223 +#: ../src/applet.c:2214 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Připojení k síti bylo odpojeno." -#: ../src/applet.c:2474 +#: ../src/applet.c:2465 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "Připravuje se připojení k síti „%s“…" -#: ../src/applet.c:2477 +#: ../src/applet.c:2468 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "Je vyžadováno ověření uživatele k připojení „%s“…" -#: ../src/applet.c:2480 ../src/applet-device-bt.c:125 +#: ../src/applet.c:2471 ../src/applet-device-bt.c:125 #: ../src/mobile-helpers.c:608 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "Žádá se o síťovou adresu pro „%s“…" -#: ../src/applet.c:2483 +#: ../src/applet.c:2474 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "Připojení k síti „%s“ je aktivní" -#: ../src/applet.c:2557 +#: ../src/applet.c:2548 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "Spouští se připojení k VPN „%s“…" -#: ../src/applet.c:2560 +#: ../src/applet.c:2551 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "Je vyžadováno ověření uživatele pro připojení k VPN „%s“…" -#: ../src/applet.c:2563 +#: ../src/applet.c:2554 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "Žádá se o síťovou adresu k VPN pro „%s“…" -#: ../src/applet.c:2566 +#: ../src/applet.c:2557 #, c-format -msgid "VPN connection '%s' active" -msgstr "Připojení k VPN „%s“ je aktivní" +msgid "VPN connection active" +msgstr "Připojení k VPN je aktivní" -#: ../src/applet.c:2616 +#: ../src/applet.c:2607 msgid "No network connection" msgstr "Žádné síťové připojení" -#: ../src/applet.c:3204 +#: ../src/applet.c:3196 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Applet NetworkManager" @@ -1628,9 +1633,8 @@ msgid "De_fault" msgstr "Výcho_zí" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:21 -#, fuzzy msgid "_Ignore" -msgstr "Ignorovat" +msgstr "_Ignorovat" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22 msgid "_Phy" @@ -2365,24 +2369,24 @@ msgstr "Odstranit zvolené připojení" msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Před smazáním zvoleného připojení musíte být ověřeni" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:912 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Není nainstalován žádný zásuvný modul pro VPN" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:914 #, c-format msgid "Don't know how to create '%s' connections" msgstr "Není známo, jak vytvořit připojení „%s“" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:916 msgid "Error creating connection" msgstr "Chyba při vytváření připojení" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:955 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938 msgid "Error editing connection" msgstr "Chyba při úpravě připojení" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:956 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" msgstr "Připojení s UUID „%s“ nebylo nalezeno" @@ -3531,15 +3535,19 @@ msgstr "Připojení %s" msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)" msgstr "neurčená chyba v zabezpečení 802.1x (wpa-eap)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:255 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:233 +msgid "no file selected" +msgstr "není vybrán žádný soubor" + +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:260 msgid "unspecified error validating eap-method file" msgstr "neurčená chyba při ověřování souboru eap-method" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:452 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:459 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "Soukromé klíče DER, PEM nebo PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:455 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:462 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "Certifikáty DER nebo PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" @@ -3849,5 +3857,11 @@ msgstr "" msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" +#~ msgid "NetworkManager for GNOME" +#~ msgstr "NetworkManager pro GNOME" + +#~ msgid "_Disconnect VPN" +#~ msgstr "O_dpojit VPN" + #~ msgid "_Help" #~ msgstr "_Nápověda" |