diff options
author | Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com> | 2014-12-02 10:46:50 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2014-12-02 10:46:50 +0000 |
commit | 0538ee588be6aa0ca02c110d8807c56c5b4f494d (patch) | |
tree | 2d1e1384318af868a85dd8973cea94f809c7ca41 | |
parent | 8d1ff0e27dc7d3dd52bd842fc4901ea1608b4f39 (diff) | |
download | network-manager-applet-0538ee588be6aa0ca02c110d8807c56c5b4f494d.tar.gz |
Updated Oriya translation
-rw-r--r-- | po/or.po | 2949 |
1 files changed, 1524 insertions, 1425 deletions
@@ -2,691 +2,768 @@ # Oriya translation of network-manager-applet. # Copyright (C) 2009 network-manager-applet's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package. -# +# # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2010, 2011. +# mgiri <mgiri@redhat.com>, 2014. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: network-manager-applet.master.or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." -"cgi?product=NetworkManager&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-01 00:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-10 17:33+0530\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" -"Language-Team: Oriya <Translation-team-or@lists.sourceforge.net>\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-21 08:48-0400\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-02 05:43-0500\n" +"Last-Translator: mgiri <mgiri@redhat.com>\n" +"Language-Team: Oriya <Translation-team-or@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: or\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"\n" -"\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"X-Generator: Zanata 3.5.1\n" #: ../nm-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Control your network connections" -msgstr "ଆପଣଙ୍କର ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: ../nm-applet.desktop.in.h:2 msgid "Network Manager" msgstr "ନେଟୱର୍କ ପରିଚାଳକ" -#: ../nm-applet.schemas.in.h:1 -msgid "Disable WiFi Create" -msgstr "WiFi ନିର୍ମାଣକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" +#: ../nm-applet.desktop.in.h:2 +msgid "Control your network connections" +msgstr "ଆପଣଙ୍କର ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../nm-applet.schemas.in.h:2 +#: ../nm-applet.schemas.in.h:1 msgid "Disable connected notifications" msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" +#: ../nm-applet.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network." +msgstr "" +"ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବା ସମୟରେ ବିଜ୍ଞପ୍ତିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ଏହାକୁ TRUE " +"ସେଟ କରନ୍ତୁ।" + #: ../nm-applet.schemas.in.h:3 msgid "Disable disconnected notifications" msgstr "ଅସଂଯୁକ୍ତ ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" #: ../nm-applet.schemas.in.h:4 -msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network." -msgstr "ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବା ସମୟରେ ବିଜ୍ଞପ୍ତିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ଏହାକୁ TRUE ସେଟ କରନ୍ତୁ।" +msgid "" +"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network." +msgstr "" +"ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବା ସମୟରେ ବିଜ୍ଞପ୍ତିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ " +"ଏହାକୁ TRUE ସେଟ କରନ୍ତୁ।" #: ../nm-applet.schemas.in.h:5 -msgid "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network." -msgstr "" -"ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବା ସମୟରେ ବିଜ୍ଞପ୍ତିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ଏହାକୁ TRUE ସେଟ କରନ୍ତୁ।" +msgid "Suppress networks available notifications" +msgstr "ନେଟୱର୍କ ଉପଲବ୍ଧ ବିଜ୍ଞପ୍ତିକୁ ଲୁଚାଇ ଦିଅନ୍ତୁ" #: ../nm-applet.schemas.in.h:6 msgid "" "Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are " "available." -msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ ଉପଲବ୍ଧ ଥିବା ସମୟରେ ବିଜ୍ଞପ୍ତିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ଏହାକୁ TRUE ସେଟ କରନ୍ତୁ।" - -#: ../nm-applet.schemas.in.h:7 -msgid "Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet." msgstr "" -"ଆପଲେଟ ବ୍ୟବହାର କରୁଥିବା ସମୟରେ ଏଡହକ ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକର ନିର୍ମାଣକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ଏହାକୁ TRUE ସେଟ " -"କରନ୍ତୁ।" +"ବେତାର ନେଟୱର୍କ ଉପଲବ୍ଧ ଥିବା ସମୟରେ ବିଜ୍ଞପ୍ତିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ଏହାକୁ TRUE " +"ସେଟ କରନ୍ତୁ।" -#: ../nm-applet.schemas.in.h:8 +#: ../nm-applet.schemas.in.h:7 msgid "Stamp" msgstr "ଷ୍ଟାମ୍ପ" +#: ../nm-applet.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Used to determine whether settings should be migrated to a new version." +msgstr "" +"ବିନ୍ୟାସକୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସଂସ୍କରଣକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ ତାହା " +"ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରୁଅଛି।" + #: ../nm-applet.schemas.in.h:9 -msgid "Suppress networks available notifications" -msgstr "ନେଟୱର୍କ ଉପଲବ୍ଧ ବିଜ୍ଞପ୍ତିକୁ ଲୁଚାଇ ଦିଅନ୍ତୁ" +msgid "Disable WiFi Create" +msgstr "WiFi ନିର୍ମାଣକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" #: ../nm-applet.schemas.in.h:10 -msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version." -msgstr "ବିନ୍ୟାସକୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସଂସ୍କରଣକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରୁଅଛି।" +msgid "" +"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet." +msgstr "" +"ଆପଲେଟ ବ୍ୟବହାର କରୁଥିବା ସମୟରେ ଏଡହକ ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକର ନିର୍ମାଣକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା " +"ପାଇଁ ଏହାକୁ TRUE ସେଟ କରନ୍ତୁ।" + +#: ../nm-applet.schemas.in.h:11 +msgid "Show WPA protocol chooser widget" +msgstr "WPA ପ୍ରୋଟୋକଲ ଚୟନକର୍ତ୍ତା ୱିଜେଟ୍କୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: ../nm-applet.schemas.in.h:12 +msgid "Set to TRUE to show the WPA protocol chooser when editing connections." +msgstr "" +"ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବା ସମୟରେ WPA ପ୍ରୋଟୋକଲ ଚୟନକର୍ତ୍ତାକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ " +"TRUE ସେଟ କରନ୍ତୁ।" #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 +msgid "Network Connections" +msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2 msgid "Manage and change your network connection settings" msgstr "ଆପଣଙ୍କର ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ସଂରଚନାକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" -#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 -msgid "Network Connections" -msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ" +#: ../src/applet-dbus-manager.c:165 +#, c-format +msgid "An instance of nm-applet is already running.\n" +msgstr "nm-applet ର ଗୋଟିଏ ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତ ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି।\n" + +#: ../src/applet-dbus-manager.c:167 +#, c-format +msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n" +msgstr "%s ସର୍ଭିସକୁ ଅଧିକାର କରିପାରିଲା ନାହିଁ। (%d)\n" -#: ../src/applet-device-bt.c:175 ../src/applet-device-cdma.c:334 -#: ../src/applet-device-gsm.c:377 ../src/applet-device-wired.c:241 -#: ../src/applet-device-wifi.c:833 ../src/applet-device-wimax.c:276 +#: ../src/applet-device-bond.c:74 ../src/applet-device-bridge.c:74 +#: ../src/applet-device-bt.c:95 ../src/applet-device-cdma.c:329 +#: ../src/applet-device-gsm.c:372 ../src/applet-device-infiniband.c:131 +#: ../src/applet-device-vlan.c:189 ../src/applet-device-wifi.c:782 +#: ../src/applet-device-wired.c:135 msgid "Available" msgstr "ଉପଲବ୍ଧ" -#: ../src/applet-device-bt.c:201 ../src/applet-device-cdma.c:376 -#: ../src/applet-device-gsm.c:419 ../src/applet-device-wired.c:270 -#: ../src/applet-device-wimax.c:420 -#, c-format -msgid "You are now connected to '%s'." -msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ '%s' ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଅଛନ୍ତି।" - -#: ../src/applet-device-bt.c:205 ../src/applet-device-cdma.c:380 -#: ../src/applet-device-gsm.c:423 ../src/applet-device-wired.c:274 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1237 ../src/applet-device-wimax.c:424 +#: ../src/applet-device-bond.c:87 ../src/applet-device-bridge.c:87 +#: ../src/applet-device-bt.c:107 ../src/applet-device-cdma.c:368 +#: ../src/applet-device-gsm.c:411 ../src/applet-device-infiniband.c:146 +#: ../src/applet-device-vlan.c:202 ../src/applet-device-wifi.c:1231 +#: ../src/applet-device-wired.c:150 msgid "Connection Established" msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ ହୋଇସାରିଛି" -#: ../src/applet-device-bt.c:206 +#: ../src/applet-device-bond.c:88 +msgid "You are now connected to the bonded network." +msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ବନ୍ଧନ ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ।" + +#: ../src/applet-device-bond.c:112 +#, c-format +msgid "Preparing bond connection '%s'..." +msgstr "ବନ୍ଧନ ସଂଯୋଗ '%s' ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..." + +#: ../src/applet-device-bond.c:115 +#, c-format +msgid "Configuring bond connection '%s'..." +msgstr "ବନ୍ଧନ ସଂଯୋଗ ସଂରଚନା କରୁଅଛି '%s'..." + +#: ../src/applet-device-bond.c:118 +#, c-format +msgid "User authentication required for bond connection '%s'..." +msgstr "ବନ୍ଧନ ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ ଚାଳକ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ..." + +#: ../src/applet-device-bond.c:121 ../src/applet-device-bridge.c:121 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:180 ../src/applet-device-vlan.c:236 +#, c-format +msgid "Requesting address for '%s'..." +msgstr "'%s' ପାଇଁ ଠିକଣା ଅନୁରୋଧ କରୁଅଛି..." + +#: ../src/applet-device-bond.c:125 ../src/applet-device-bridge.c:125 +#: ../src/applet-device-vlan.c:240 +#, c-format +msgid "VLAN connection '%s' active" +msgstr "VLAN ସଂଯୋଗ '%s' ସକ୍ରିୟ ଅଛି" + +#: ../src/applet-device-bridge.c:88 +msgid "You are now connected to the bridged network." +msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ରିଜ ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ।" + +#: ../src/applet-device-bridge.c:112 +#, c-format +msgid "Preparing bridge connection '%s'..." +msgstr "ବ୍ରିଜ ସଂଯୋଗ '%s' ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..." + +#: ../src/applet-device-bridge.c:115 +#, c-format +msgid "Configuring bridge connection '%s'..." +msgstr "ବ୍ରିଜ ସଂଯୋଗ '%s' କୁ ବିନ୍ୟାସ କରୁଅଛି..." + +#: ../src/applet-device-bridge.c:118 +#, c-format +msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..." +msgstr "ବ୍ରିଜ ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ ଚାଳକ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ..." + +#: ../src/applet-device-bt.c:108 msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "ଆପମ ବର୍ତ୍ତମାନ ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଅଛନ୍ତି।" -#: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-cdma.c:416 -#: ../src/applet-device-gsm.c:459 ../src/applet-device-wimax.c:461 +#: ../src/applet-device-bt.c:132 ../src/applet-device-cdma.c:397 +#: ../src/applet-device-gsm.c:440 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି '%s'..." -#: ../src/applet-device-bt.c:235 ../src/applet-device-cdma.c:419 -#: ../src/applet-device-gsm.c:462 ../src/applet-device-wimax.c:464 +#: ../src/applet-device-bt.c:135 ../src/applet-device-cdma.c:400 +#: ../src/applet-device-gsm.c:443 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ ସଂରଚନା କରୁଅଛି '%s'..." -#: ../src/applet-device-bt.c:238 ../src/applet-device-cdma.c:422 -#: ../src/applet-device-gsm.c:465 ../src/applet-device-wimax.c:467 +#: ../src/applet-device-bt.c:138 ../src/applet-device-cdma.c:403 +#: ../src/applet-device-gsm.c:446 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ଚାଳକ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ '%s'..." -#: ../src/applet-device-bt.c:241 ../src/applet-device-cdma.c:425 -#: ../src/applet-device-gsm.c:468 ../src/applet-device-wimax.c:470 -#: ../src/applet.c:2340 +#: ../src/applet-device-bt.c:141 ../src/applet-device-cdma.c:406 +#: ../src/applet-device-gsm.c:449 ../src/applet.c:2568 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "'%s' ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ଠିକଣା ଅନୁରୋଧ କରୁଅଛି..." -#: ../src/applet-device-bt.c:245 ../src/applet-device-cdma.c:443 -#: ../src/applet-device-gsm.c:486 +#: ../src/applet-device-bt.c:145 ../src/applet-device-cdma.c:423 +#: ../src/applet-device-gsm.c:461 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active" msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ '%s' ସକ୍ରିୟ ଅଛି" -#: ../src/applet-device-cdma.c:186 ../src/connection-editor/page-mobile.c:679 +#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:638 #: ../src/mb-menu-item.c:55 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327 -#: ../src/applet-dialogs.c:404 +#: ../src/applet-device-cdma.c:278 ../src/applet-device-gsm.c:322 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ (%s)" -#: ../src/applet-device-cdma.c:285 ../src/applet-device-gsm.c:329 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1282 +#: ../src/applet-device-cdma.c:280 ../src/applet-device-gsm.c:324 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:118 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:326 msgid "Mobile Broadband" msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-cdma.c:347 +#: ../src/applet-device-cdma.c:342 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." msgstr "ନୂତନ ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ (CDMA) ସଂଯୋଗ..." -#: ../src/applet-device-cdma.c:381 +#: ../src/applet-device-cdma.c:369 msgid "You are now connected to the CDMA network." msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ CDMA ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଅଛନ୍ତି।" -#: ../src/applet-device-cdma.c:438 ../src/applet-device-gsm.c:481 -#: ../src/applet-device-wimax.c:479 +#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-gsm.c:456 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ '%s' ସକ୍ରିୟ ଅଛି: (%d%%%s%s)" -#: ../src/applet-device-cdma.c:441 ../src/applet-device-gsm.c:484 -#: ../src/applet-device-wimax.c:482 +#: ../src/applet-device-cdma.c:421 ../src/applet-device-gsm.c:459 msgid "roaming" msgstr "ରୋମିଙ୍ଗ" -#: ../src/applet-device-gsm.c:212 ../src/connection-editor/page-mobile.c:682 +#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:641 #: ../src/mb-menu-item.c:60 msgid "GSM" msgstr "GSM" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-gsm.c:390 +#: ../src/applet-device-gsm.c:385 msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." msgstr "ନୂତନ ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ (GSM) ସଂଯୋଗ..." -#: ../src/applet-device-gsm.c:424 +#: ../src/applet-device-gsm.c:412 msgid "You are now connected to the GSM network." msgstr "ଆପମ ବର୍ତ୍ତମାନ GSM ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଅଛନ୍ତି।" -#: ../src/applet-device-gsm.c:585 +#: ../src/applet-device-gsm.c:688 msgid "PIN code required" msgstr "PIN ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ" -#: ../src/applet-device-gsm.c:593 +#: ../src/applet-device-gsm.c:690 +msgid "PUK code required" +msgstr "PUK ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ" + +#: ../src/applet-device-gsm.c:701 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ଉପକରଣ ପାଇଁ PIN ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ" -#: ../src/applet-device-gsm.c:714 +#: ../src/applet-device-gsm.c:703 +msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device" +msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ଉପକରଣ ପାଇଁ PUK ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ" + +#: ../src/applet-device-gsm.c:836 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." msgstr "ଭୁଲ PIN ସଂକେତ; ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଦାତାଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/applet-device-gsm.c:737 +#: ../src/applet-device-gsm.c:859 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "ଭୁଲ PUK ସଂକେତ; ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଦାତାଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" #. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: ../src/applet-device-gsm.c:764 +#: ../src/applet-device-gsm.c:886 msgid "Sending unlock code..." msgstr "ଅନଲକ ସଂକେତ ପଠାଉଅଛି..." -#: ../src/applet-device-gsm.c:827 +#: ../src/applet-device-gsm.c:946 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "SIM PIN ଅନଲକ ଆବଶ୍ୟକ" -#: ../src/applet-device-gsm.c:828 +#: ../src/applet-device-gsm.c:947 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "SIM PIN ଅନଲକ ଆବଶ୍ୟକ" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-device-gsm.c:830 +#: ../src/applet-device-gsm.c:949 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " "used." -msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ଉପକରଣ '%s' ବ୍ୟବହାର ହେବା ପୂର୍ବରୁ ଗୋଟିଏ SIM PIN ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ।" +msgstr "" +"ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ଉପକରଣ '%s' ବ୍ୟବହାର ହେବା ପୂର୍ବରୁ ଗୋଟିଏ SIM PIN ସଂକେତ " +"ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ।" -#. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:832 +#: ../src/applet-device-gsm.c:950 +msgctxt "PIN code entry label" msgid "PIN code:" msgstr "PIN ସଂକେତ:" -#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-device-gsm.c:836 -#| msgid "New PIN code:" +#: ../src/applet-device-gsm.c:953 +msgctxt "Show/obscure PIN checkbox label" msgid "Show PIN code" msgstr "PIN ସଂକେତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/applet-device-gsm.c:839 +#: ../src/applet-device-gsm.c:956 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "SIM PUK ଅନଲକ ଆବଶ୍ୟକ" -#: ../src/applet-device-gsm.c:840 +#: ../src/applet-device-gsm.c:957 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "SIM PUK ଅନଲକ ଆବଶ୍ୟକ" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-device-gsm.c:842 +#: ../src/applet-device-gsm.c:959 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " "used." -msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ଉପକରଣ '%s' ବ୍ୟବହାର ହେବା ପୂର୍ବରୁ ଗୋଟିଏ SIM PUK ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ।" +msgstr "" +"ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ଉପକରଣ '%s' ବ୍ୟବହାର ହେବା ପୂର୍ବରୁ ଗୋଟିଏ SIM PUK ସଂକେତ " +"ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ।" -#. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:844 +#: ../src/applet-device-gsm.c:960 +msgctxt "PUK code entry label" msgid "PUK code:" msgstr "PUK ସଂକେତ:" -#. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:847 +#: ../src/applet-device-gsm.c:962 +msgctxt "New PIN entry label" msgid "New PIN code:" msgstr "ନୂତନ PIN ସଂକେତ:" -#. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:849 +#: ../src/applet-device-gsm.c:963 +msgctxt "New PIN verification entry label" msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "ନୂତନ PIN ସଂକେତକୁ ପୁଣିଥରେ ଭରଣ କରନ୍ତୁ:" -#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-device-gsm.c:854 -#| msgid "New PIN code:" +#: ../src/applet-device-gsm.c:967 +msgctxt "Show/obscure PIN/PUK checkbox label" msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "PIN/PUK ସଂକେତଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/applet-device-wired.c:63 -msgid "Auto Ethernet" -msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଇଥରନେଟ" +#: ../src/applet-device-infiniband.c:41 +msgid "Auto InfiniBand" +msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଇନଫିବ୍ୟାଣ୍ଡ" -#: ../src/applet-device-wired.c:206 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:96 #, c-format -msgid "Wired Networks (%s)" -msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ (%s)" +msgid "InfiniBand Networks (%s)" +msgstr "ଇନଫିବ୍ୟାଣ୍ଡ ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ (%s)" -#: ../src/applet-device-wired.c:208 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:98 #, c-format -msgid "Wired Network (%s)" -msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ (%s)" +msgid "InfiniBand Network (%s)" +msgstr "ଇନ୍ଫିବ୍ୟାଣ୍ଡ ନେଟୱର୍କ (%s)" -#: ../src/applet-device-wired.c:211 -msgid "Wired Networks" -msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ" +#: ../src/applet-device-infiniband.c:101 +msgid "InfiniBand Networks" +msgstr "ଇନ୍ଫିବ୍ୟାଣ୍ଡ ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/applet-device-wired.c:213 -msgid "Wired Network" -msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ" +#: ../src/applet-device-infiniband.c:103 +msgid "InfiniBand Network" +msgstr "ଇନ୍ଫିବ୍ୟାଣ୍ଡ ନେଟୱର୍କ" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1346 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:123 ../src/applet-device-vlan.c:180 +#: ../src/applet-device-wired.c:127 ../src/applet.c:1358 msgid "disconnected" msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି" -#: ../src/applet-device-wired.c:275 -msgid "You are now connected to the wired network." -msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ।" +#: ../src/applet-device-infiniband.c:147 +msgid "You are now connected to the InfiniBand network." +msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଇନ୍ଫିବ୍ୟାଣ୍ଡ ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ।" -#: ../src/applet-device-wired.c:301 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:171 #, c-format -msgid "Preparing wired network connection '%s'..." -msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..." +msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..." +msgstr "ଇନ୍ଫିବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ '%s' ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..." -#: ../src/applet-device-wired.c:304 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:174 #, c-format -msgid "Configuring wired network connection '%s'..." -msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' କୁ ବିନ୍ୟାସ କରୁଅଛି..." +msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..." +msgstr "ଇନ୍ଫିବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ ସଂରଚନା କରୁଅଛି '%s'..." -#: ../src/applet-device-wired.c:307 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:177 #, c-format -msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..." -msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ ଚାଳକ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ..." +msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..." +msgstr "ଇନ୍ଫିବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ ଚାଳକ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ..." -#: ../src/applet-device-wired.c:310 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:184 #, c-format -msgid "Requesting a wired network address for '%s'..." -msgstr "'%s' ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ ଠିକଣା ପାଇବା ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ କରୁଅଛି..." +msgid "InfiniBand connection '%s' active" +msgstr "ଇନ୍ଫିବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ '%s' ସକ୍ରିୟ ଅଛି" + +#: ../src/applet-device-vlan.c:203 +msgid "You are now connected to the VLAN." +msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ VLAN ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଅଛନ୍ତି।" -#: ../src/applet-device-wired.c:314 +#: ../src/applet-device-vlan.c:227 #, c-format -msgid "Wired network connection '%s' active" -msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ସକ୍ରିୟ ଅଛି" +msgid "Preparing VLAN connection '%s'..." +msgstr "VLAN ସଂଯୋଗ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି '%s'..." -#: ../src/applet-device-wired.c:495 -msgid "DSL authentication" -msgstr "DSL ବୈଧିକରଣ" +#: ../src/applet-device-vlan.c:230 +#, c-format +msgid "Configuring VLAN connection '%s'..." +msgstr "VLAN ସଂଯୋଗ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି '%s'..." + +#: ../src/applet-device-vlan.c:233 +#, c-format +msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..." +msgstr "VLAN ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ ଚାଳକ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:89 +#: ../src/applet-device-wifi.c:88 msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..." msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୁଅନ୍ତୁ (_C)..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:122 -msgid "Create _New Wireless Network..." +#: ../src/applet-device-wifi.c:121 +msgid "Create _New Ad-Hoc Wireless Network..." msgstr "ନୂତନ ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_N)..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:761 +#: ../src/applet-device-wifi.c:718 #, c-format msgid "Wireless Networks (%s)" msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:763 +#: ../src/applet-device-wifi.c:720 #, c-format msgid "Wireless Network (%s)" msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:765 +#: ../src/applet-device-wifi.c:722 msgid "Wireless Network" msgid_plural "Wireless Networks" msgstr[0] "ବେତାର ନେଟୱର୍କ" msgstr[1] "ବେତାର ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/applet-device-wifi.c:798 +#: ../src/applet-device-wifi.c:748 msgid "wireless is disabled" msgstr "ବେତାର ସଂଯୋଗକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି" -#: ../src/applet-device-wifi.c:799 -#| msgid "wireless is disabled" -msgid "wireless is disabled by hardware switch" -msgstr "ବେତାର ସଂଯୋଗକୁ ହାର୍ଡୱେର ସ୍ୱିଚ ଦ୍ୱାରା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାହୋଇଛି" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:860 +#: ../src/applet-device-wifi.c:809 msgid "More networks" msgstr "ଅଧିକ ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1039 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1012 msgid "Wireless Networks Available" msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1041 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1013 msgid "Click on this icon to connect to a wireless network" -msgstr "ଗୋଟିଏ ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଏହି ଚିତ୍ରସଂକେତ ଉପରେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1042 -#| msgid "Click on this icon to connect to a wireless network" -msgid "Use the network menu to connect to a wireless network" -msgstr "ଗୋଟିଏ ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ତାଲିକାକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଏହି ଚିତ୍ରସଂକେତ ଉପରେ କ୍ଲିକ " +"କରନ୍ତୁ" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1045 ../src/applet.c:762 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1016 ../src/applet.c:723 msgid "Don't show this message again" msgstr "ଏହି ସନ୍ଦେଶକୁ ପୁଣିଥରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ନାହିଁ" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1235 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1229 #, c-format -msgid "You are now connected to the wireless network '%s'." -msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ବେତାର ନେଟୱର୍କ '%s' ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ।" +msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'." +msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ୱାଇଫାଇ ନେଟୱର୍କ '%s' ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ।" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1236 ../src/applet-device-wifi.c:1267 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1230 ../src/applet-device-wifi.c:1260 msgid "(none)" msgstr "(କିଛି ନାହିଁ)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1277 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1270 #, c-format msgid "Preparing wireless network connection '%s'..." msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1280 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1273 #, c-format msgid "Configuring wireless network connection '%s'..." msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' କୁ ବିନ୍ୟାସ କରୁଅଛି..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1283 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1276 #, c-format msgid "User authentication required for wireless network '%s'..." msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ ଚାଳକ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1286 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1279 #, c-format msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..." msgstr "'%s' ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବେତାର ନେଟୱର୍କ ଠିକଣା ପାଇବା ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ କରୁଅଛି..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1306 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1299 #, c-format msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)" msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ସକ୍ରିୟ ଅଛି: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1310 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1303 #, c-format msgid "Wireless network connection '%s' active" msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ସକ୍ରିୟ ଅଛି" -#: ../src/applet-device-wimax.c:228 +#: ../src/applet-device-wired.c:45 +msgid "Auto Ethernet" +msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଇଥରନେଟ" + +#: ../src/applet-device-wired.c:100 #, c-format -#| msgid "Mobile Broadband (%s)" -msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" -msgstr "WiMAX ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ (%s)" +msgid "Wired Networks (%s)" +msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ (%s)" -#: ../src/applet-device-wimax.c:230 -#| msgid "Mobile Broadband" -msgid "WiMAX Mobile Broadband" -msgstr "WiMAX ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ" +#: ../src/applet-device-wired.c:102 +#, c-format +msgid "Wired Network (%s)" +msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ (%s)" -#: ../src/applet-device-wimax.c:256 -#| msgid "wireless is disabled" -msgid "WiMAX is disabled" -msgstr "WiMAX କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି" +#: ../src/applet-device-wired.c:105 +msgid "Wired Networks" +msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/applet-device-wimax.c:257 -msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" -msgstr "WiMAX କୁ ହାର୍ଡୱେର ସ୍ୱିଚ ଦ୍ୱାରା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାହୋଇଛି" +#: ../src/applet-device-wired.c:107 +msgid "Wired Network" +msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ" -#: ../src/applet-device-wimax.c:425 -#| msgid "You are now connected to the CDMA network." -msgid "You are now connected to the WiMAX network." -msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ WiMAX ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଅଛନ୍ତି।" +#: ../src/applet-device-wired.c:151 +msgid "You are now connected to the wired network." +msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ।" + +#: ../src/applet-device-wired.c:175 +#, c-format +msgid "Preparing wired network connection '%s'..." +msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..." + +#: ../src/applet-device-wired.c:178 +#, c-format +msgid "Configuring wired network connection '%s'..." +msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' କୁ ବିନ୍ୟାସ କରୁଅଛି..." + +#: ../src/applet-device-wired.c:181 +#, c-format +msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..." +msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ ଚାଳକ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ..." + +#: ../src/applet-device-wired.c:184 +#, c-format +msgid "Requesting a wired network address for '%s'..." +msgstr "'%s' ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ ଠିକଣା ପାଇବା ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ କରୁଅଛି..." + +#: ../src/applet-device-wired.c:188 +#, c-format +msgid "Wired network connection '%s' active" +msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ସକ୍ରିୟ ଅଛି" + +#: ../src/applet-device-wired.c:439 +msgid "DSL authentication" +msgstr "DSL ବୈଧିକରଣ" -#: ../src/applet-dialogs.c:55 +#: ../src/applet-dialogs.c:57 msgid "Error displaying connection information:" msgstr "ସଂଯୋଗ ସୂଚନା ଦର୍ଶାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି:" -#: ../src/applet-dialogs.c:107 -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:283 -#: ../src/wireless-dialog.c:947 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:390 +#: ../src/applet-dialogs.c:110 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:287 +#: ../src/wireless-dialog.c:957 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../src/applet-dialogs.c:109 +#: ../src/applet-dialogs.c:112 msgid "Dynamic WEP" msgstr "ଗତିଜ WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:111 ../src/applet-dialogs.c:220 -#: ../src/applet-dialogs.c:222 +#: ../src/applet-dialogs.c:114 ../src/applet-dialogs.c:229 +#: ../src/applet-dialogs.c:231 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" -#: ../src/applet-dialogs.c:218 +#: ../src/applet-dialogs.c:227 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:226 ../src/applet-dialogs.c:235 -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:237 -#: ../src/wireless-dialog.c:904 -#| msgctxt "No wifi security used" -#| msgid "None" -msgctxt "Wifi/wired security" +#: ../src/applet-dialogs.c:235 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:241 +#: ../src/wireless-dialog.c:914 +msgctxt "No wifi security used" msgid "None" -msgstr "କିଛି ନାହିଁ" +msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" -#: ../src/applet-dialogs.c:326 ../src/applet-dialogs.c:464 -#, c-format -msgid "%u Mb/s" -msgstr "%u Mb/s" +#: ../src/applet-dialogs.c:244 +msgctxt "No wired security used" +msgid "None" +msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" -#: ../src/applet-dialogs.c:328 ../src/applet-dialogs.c:466 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "Speed" +#: ../src/applet-dialogs.c:247 +msgctxt "Unknown/unrecognized wired or wifi security" msgid "Unknown" msgstr "ଅଜଣା" -#: ../src/applet-dialogs.c:341 +#: ../src/applet-dialogs.c:317 ../src/applet-dialogs.c:423 #, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d dB" - -#: ../src/applet-dialogs.c:343 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "WiMAX CINR" -msgid "unknown" -msgstr "ଅଜଣା" +msgid "%u Mb/s" +msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:355 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "WiMAX Base Station ID" -msgid "unknown" +#: ../src/applet-dialogs.c:319 ../src/applet-dialogs.c:425 +#: ../src/applet-dialogs.c:459 ../src/applet-dialogs.c:475 +#: ../src/applet-dialogs.c:484 +msgid "Unknown" msgstr "ଅଜଣା" -#: ../src/applet-dialogs.c:390 +#: ../src/applet-dialogs.c:354 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "ଇଥରନେଟ (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:393 +#: ../src/applet-dialogs.c:356 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 WiFi (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:400 +#: ../src/applet-dialogs.c:358 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:402 +#: ../src/applet-dialogs.c:360 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:406 -#, c-format -#| msgid "CDMA (%s)" -msgid "WiMAX (%s)" -msgstr "WiMAX (%s)" - #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:412 +#: ../src/applet-dialogs.c:366 msgid "General" msgstr "ସାଧାରଣ" -#: ../src/applet-dialogs.c:416 +#: ../src/applet-dialogs.c:370 msgid "Interface:" msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:432 +#: ../src/applet-dialogs.c:384 msgid "Hardware Address:" msgstr "ହାର୍ଡୱେର ଠିକଣା:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:440 +#: ../src/applet-dialogs.c:392 msgid "Driver:" msgstr "ଚାଳକ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:469 +#: ../src/applet-dialogs.c:428 msgid "Speed:" msgstr "ବେଗ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:479 +#. Security +#: ../src/applet-dialogs.c:435 msgid "Security:" msgstr "ସୁରକ୍ଷା:" -#: ../src/applet-dialogs.c:492 -#| msgid "PI_N:" -msgid "CINR:" -msgstr "CINR:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:505 -#| msgid "_BSSID:" -msgid "BSID:" -msgstr "BSID:" - #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:522 +#: ../src/applet-dialogs.c:446 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:533 ../src/applet-dialogs.c:640 +#: ../src/applet-dialogs.c:457 ../src/applet-dialogs.c:562 msgid "IP Address:" msgstr "IP ଠିକଣା:" -#: ../src/applet-dialogs.c:535 ../src/applet-dialogs.c:551 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "Address" -msgid "Unknown" -msgstr "ଅଜଣା" - -#: ../src/applet-dialogs.c:549 +#: ../src/applet-dialogs.c:473 msgid "Broadcast Address:" msgstr "ବ୍ରୋଡକାଷ୍ଟ ଠିକଣା:" #. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:558 +#: ../src/applet-dialogs.c:482 msgid "Subnet Mask:" msgstr "ସବନେଟ ମାସ୍କ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:560 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "Subnet Mask" -msgid "Unknown" -msgstr "ଅଜଣା" - -#: ../src/applet-dialogs.c:568 ../src/applet-dialogs.c:655 +#: ../src/applet-dialogs.c:492 ../src/applet-dialogs.c:577 msgid "Default Route:" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପଥ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:580 +#: ../src/applet-dialogs.c:504 msgid "Primary DNS:" msgstr "ପ୍ରାଥମିକ DNS:" -#: ../src/applet-dialogs.c:589 +#: ../src/applet-dialogs.c:513 msgid "Secondary DNS:" msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ DNS:" -#: ../src/applet-dialogs.c:599 -#| msgid "Secondary DNS:" +#: ../src/applet-dialogs.c:523 msgid "Ternary DNS:" -msgstr "ତୃତୀୟକ DNS:" +msgstr "ତୃତୀୟ DNS:" #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:614 +#: ../src/applet-dialogs.c:538 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:623 -#| msgid "Ignore" +#: ../src/applet-dialogs.c:547 msgid "Ignored" -msgstr "ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରାଯାଇଛି" +msgstr "ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦିଅନ୍ତୁ" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:731 +#: ../src/applet-dialogs.c:653 msgid "No valid active connections found!" msgstr "କୌଣସି ବୈଧ ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗ ମିଳିଲା ନାହିଁ!" -#: ../src/applet-dialogs.c:784 -#| msgid "" -#| "Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n" -#| "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc." -msgid "" -"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" -"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" -"and many other community contributors and translators" +#: ../src/applet-dialogs.c:765 +msgid "Copyright © 2004-2012 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc." msgstr "" -"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" -"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" -"ଏବଂ ଆହୁରି ଅନେକ ସମ୍ପ୍ରଦାୟ ଅବଦାନକାରୀ ଏବଂ ଅନୁବାଦକମାନେ" +"Copyright © 2004-2012 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc." -#: ../src/applet-dialogs.c:787 -msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections." -msgstr "ଆପଣଙ୍କର ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ଏବଂ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି କ୍ଷେତ୍ର ଆପଲେଟ।" +#: ../src/applet-dialogs.c:767 +msgid "" +"Notification area applet for managing your network devices and connections." +msgstr "" +"ଆପଣଙ୍କର ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ଏବଂ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି କ୍ଷେତ୍ର " +"ଆପଲେଟ।" -#: ../src/applet-dialogs.c:789 +#: ../src/applet-dialogs.c:769 msgid "NetworkManager Website" msgstr "ନେଟୱର୍କ ପରିଚାଳକ ୱେବସାଇଟ" -#: ../src/applet-dialogs.c:804 +#: ../src/applet-dialogs.c:772 +msgid "translator-credits" +msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri@redhat.com>" + +#: ../src/applet-dialogs.c:788 msgid "Missing resources" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/applet-dialogs.c:829 +#: ../src/applet-dialogs.c:815 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ନେଟୱର୍କ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ" -#: ../src/applet-dialogs.c:838 +#: ../src/applet-dialogs.c:824 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "'%s' ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ।" -#: ../src/applet-dialogs.c:853 +#: ../src/applet-dialogs.c:845 msgid "Password:" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:" -#: ../src/applet.c:851 +#: ../src/applet.c:836 #, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection '%s' failed because the network connection was " "interrupted." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଫଳ ହୋଇଛି କାରଣ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ବାଧାପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଛି।" -#: ../src/applet.c:854 +#: ../src/applet.c:839 #, c-format msgid "" "\n" @@ -695,7 +772,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଫଳ ହୋଇଛି କାରଣ VPN ସର୍ଭିସ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଭାବରେ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି।" -#: ../src/applet.c:857 +#: ../src/applet.c:842 #, c-format msgid "" "\n" @@ -705,34 +782,32 @@ msgstr "" "\n" "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଫଳ ହୋଇଛି କାରଣ VPN ସର୍ଭିସ ଅବୈଧ ସଂରଚନାରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଛି।" -#: ../src/applet.c:860 +#: ../src/applet.c:845 #, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଫଳ ହୋଇଛି କାରଣ ସଂଯୋଗର ସମୟ ସମାପ୍ତ ପାଇଁ ପ୍ରୟାସ କରୁଅଛି।" -#: ../src/applet.c:863 +#: ../src/applet.c:848 #, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time." -msgstr "" -"\n" +"" +msgstr "\n" "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଫଳ ହୋଇଛି କାରଣ VPN ସର୍ଭିସ ଉଚିତ ସମୟରେ ଆରମ୍ଭ ହୋଇନଥିଲା।" -#: ../src/applet.c:866 +#: ../src/applet.c:851 #, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଫଳ ହୋଇଛି କାରଣ VPN ସର୍ଭିସ ଆରମ୍ଭ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି।" -#: ../src/applet.c:869 +#: ../src/applet.c:854 #, c-format msgid "" "\n" @@ -741,25 +816,21 @@ msgstr "" "\n" "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଫଳ ହୋଇଛି କାରଣ ସେଠାରେ କୌଣସି ବୈଧ VPN ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟ ନଥିଲା।" -#: ../src/applet.c:872 +#: ../src/applet.c:857 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "ଅବୈଧ VPN ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେତୁ VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଫଳ ହୋଇଛି।" -#: ../src/applet.c:879 +#: ../src/applet.c:864 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "The VPN connection '%s' failed." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଫଳ ହୋଇଛି।" -#: ../src/applet.c:897 +#: ../src/applet.c:882 #, c-format msgid "" "\n" @@ -769,33 +840,29 @@ msgstr "" "\n" "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ସଂଯୋଗ ବିଛିନ୍ନ ହୋଇଛି କାରଣ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ବାଧାପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଛି।" -#: ../src/applet.c:900 +#: ../src/applet.c:885 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ସଂଯୋଗ ବିଛିନ୍ନ ହୋଇଛି କାରଣ VPN ସର୍ଭିସ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି।" -#: ../src/applet.c:906 +#: ../src/applet.c:891 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "The VPN connection '%s' disconnected." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି।" -#: ../src/applet.c:940 +#: ../src/applet.c:922 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN ଲଗଇନ ସନ୍ଦେଶ" -#: ../src/applet.c:946 ../src/applet.c:954 ../src/applet.c:1004 +#: ../src/applet.c:934 ../src/applet.c:942 ../src/applet.c:989 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି" -#: ../src/applet.c:1011 +#: ../src/applet.c:996 #, c-format msgid "" "\n" @@ -808,386 +875,598 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1014 +#: ../src/applet.c:999 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "The VPN connection '%s' failed to start.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ଆରମ୍ଭ ହେବାରେ ବିଫଳ।\n" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1334 -#| msgid "device not ready" +#: ../src/applet.c:1346 msgid "device not ready (firmware missing)" -msgstr "ଉପକରଣଟି ପ୍ରସ୍ତୁତ ନାହିଁ (ଫର୍ମୱେର ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି)" +msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରସ୍ତୁତ ନାହିଁ (ଫର୍ମୱେର ଅନୁପସ୍ଥିତ)" -#: ../src/applet.c:1336 +#: ../src/applet.c:1348 msgid "device not ready" msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରସ୍ତୁତ ନାହିଁ" -#: ../src/applet.c:1362 +#: ../src/applet.c:1374 msgid "Disconnect" msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି" -#: ../src/applet.c:1376 +#: ../src/applet.c:1388 msgid "device not managed" msgstr "ଉପକରଣ ପରିଚାଳିତ ନୁହଁ" -#: ../src/applet.c:1420 +#: ../src/applet.c:1546 msgid "No network devices available" msgstr "କୌଣସି ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" -#: ../src/applet.c:1508 +#: ../src/applet.c:1599 msgid "_VPN Connections" msgstr "VPN ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ (_V)" -#: ../src/applet.c:1565 +#: ../src/applet.c:1652 msgid "_Configure VPN..." msgstr "VPN ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (_C)..." -#: ../src/applet.c:1569 +#: ../src/applet.c:1656 msgid "_Disconnect VPN" msgstr "VPN ର ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରନ୍ତୁ (_D)" -#: ../src/applet.c:1667 +#: ../src/applet.c:1765 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "ନେଟୱର୍କ ପରିଚାଳକ ଚାଲୁନାହିଁ..." -#: ../src/applet.c:1672 ../src/applet.c:2465 +#: ../src/applet.c:1770 ../src/applet.c:2696 msgid "Networking disabled" msgstr "ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଛି" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1893 +#: ../src/applet.c:1998 msgid "Enable _Networking" msgstr "ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_N)" #. 'Enable Wireless' item -#: ../src/applet.c:1902 +#: ../src/applet.c:2007 msgid "Enable _Wireless" msgstr "ବେତାର ସଂଯୋଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_W)" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1911 +#: ../src/applet.c:2016 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_M)" -#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1920 -#| msgid "Enable _Mobile Broadband" -msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" -msgstr "WiMAX ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_X)" - #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:1931 +#: ../src/applet.c:2027 msgid "Enable N_otifications" msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_o)" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:1942 +#: ../src/applet.c:2038 msgid "Connection _Information" msgstr "ସଂଯୋଗ ସୂଚନା (_I)" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:1952 +#: ../src/applet.c:2048 msgid "Edit Connections..." msgstr "ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ..." #. Help item -#: ../src/applet.c:1966 +#: ../src/applet.c:2062 msgid "_Help" msgstr "ସହାୟତା (_H)" #. About item -#: ../src/applet.c:1975 +#: ../src/applet.c:2071 msgid "_About" msgstr "ବିବରଣୀ (_A)" -#: ../src/applet.c:2152 +#: ../src/applet.c:2340 +#, c-format +msgid "You are now connected to '%s'." +msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ '%s' ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଅଛନ୍ତି।" + +#: ../src/applet.c:2380 msgid "Disconnected" msgstr "ଅସଂଯୋଜିତ" -#: ../src/applet.c:2153 +#: ../src/applet.c:2381 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ ବିଛିନ୍ନ ହୋଇଛି।" -#: ../src/applet.c:2334 +#: ../src/applet.c:2562 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..." -#: ../src/applet.c:2337 +#: ../src/applet.c:2565 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ ଚାଳକ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ..." -#: ../src/applet.c:2343 +#: ../src/applet.c:2571 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ସକ୍ରିୟ ଅଛି" -#: ../src/applet.c:2421 +#: ../src/applet.c:2652 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "VPN ସଂଯୋଗ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି '%s'..." -#: ../src/applet.c:2424 +#: ../src/applet.c:2655 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ ଚାଳକ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ..." -#: ../src/applet.c:2427 +#: ../src/applet.c:2658 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "'%s' ପାଇଁ VPN ଠିକଣା ଅନୁରୋଧ କରୁଅଛି..." -#: ../src/applet.c:2430 +#: ../src/applet.c:2661 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ସକ୍ରିୟ ଅଛି" -#: ../src/applet.c:2469 +#: ../src/applet.c:2700 msgid "No network connection" msgstr "କୌଣସି ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ନାହିଁ" -#: ../src/applet.c:3112 +#: ../src/applet.c:3255 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "ନେଟୱର୍କ ପରିଚାଳକ ଆପଲେଟ" -#: ../src/applet.c:3118 ../src/wired-dialog.c:128 -#| msgid "" -#| "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the " -#| "glade file was not found)." +#: ../src/applet.c:3261 ../src/wired-dialog.c:132 msgid "" -"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " +"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "file was not found)." -msgstr "ନେଟୱର୍କ ପରିଚାଳକ ଆପଲେଟ କିଛି ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଉତ୍ସ ପାଇଲା ନାହିଁ (.ui ଫାଇଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ)।" +msgstr "" +"ନେଟୱର୍କ ପରିଚାଳକ ଆପଲେଟ କିଛି ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଉତ୍ସ ପାଇଲା ନାହିଁ (ଗ୍ଲେଡ଼ ଫାଇଲ ମିଳିଲା " +"ନାହିଁ)।" -#: ../src/applet.ui.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 +#: ../src/applet.glade.h:1 +msgid "Other Wireless Network..." +msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ବେତାର ନେଟୱର୍କ..." + +#: ../src/applet.glade.h:2 +msgid "_Wireless security:" +msgstr "ବେତାର ସୁରକ୍ଷା (_W):" + +#: ../src/applet.glade.h:3 msgid " " msgstr " " -#: ../src/applet.ui.h:2 -#| msgid "Network Connections" -msgid "Active Network Connections" -msgstr "ସକ୍ରିୟ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ" +#: ../src/applet.glade.h:4 +msgid "_Network name:" +msgstr "ନେଟୱର୍କ ନାମ (_N):" + +#: ../src/applet.glade.h:5 +msgid "Co_nnection:" +msgstr "ସଂଯୋଗ (_n):" + +#: ../src/applet.glade.h:6 +msgid "Wireless _adapter:" +msgstr "ବେତାର ଏଡପ୍ଟର (_a):" -#: ../src/applet.ui.h:3 +#: ../src/applet.glade.h:7 msgid "C_onnect" msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_o)" -#: ../src/applet.ui.h:4 -msgid "C_onnection:" -msgstr "ସଂଯୋଗ (_n):" - -#: ../src/applet.ui.h:5 +#: ../src/applet.glade.h:8 msgid "Connection Information" msgstr "ସଂଯୋଗ ସୂଚନା" -#: ../src/applet.ui.h:6 -msgid "Other Wireless Network..." -msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ବେତାର ନେଟୱର୍କ..." +#: ../src/applet.glade.h:9 +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>" +msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ସକ୍ରିୟ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ</span>" -#: ../src/applet.ui.h:7 -msgid "Wireless _adapter:" -msgstr "ବେତାର ଏଡପ୍ଟର (_a):" +#: ../src/applet.glade.h:10 +msgid "_Key:" +msgstr "କି (_K):" -#: ../src/applet.ui.h:8 -msgid "_Network name:" -msgstr "ନେଟୱର୍କ ନାମ (_N):" +#: ../src/applet.glade.h:11 +msgid "Sho_w key" +msgstr "କି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_w)" -#: ../src/applet.ui.h:9 -msgid "_Unlock" -msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_U)" +#: ../src/applet.glade.h:12 +msgid "_Authentication:" +msgstr "ବୈଧିକରଣ (_A):" -#: ../src/applet.ui.h:10 -msgid "Wireless _security:" -msgstr "ବେତାର ସୁରକ୍ଷା (_W):" +#: ../src/applet.glade.h:13 +msgid "Open System\n" +"Shared Key" +msgstr "ଖୋଲା ତନ୍ତ୍ର\n" +"ସହଭାଗୀ କି" + +#: ../src/applet.glade.h:15 +msgid "WEP inde_x:" +msgstr "WEP ଅନୁକ୍ରମଣିକା (_x):" + +#: ../src/applet.glade.h:16 +msgid "1 (Default)\n" +"2\n" +"3\n" +"4" +msgstr "1 (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)\n" +"2\n" +"3\n" +"4" + +#: ../src/applet.glade.h:20 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 +msgid "_Username:" +msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_U):" + +#: ../src/applet.glade.h:21 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 +msgid "_Password:" +msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_P):" + +#: ../src/applet.glade.h:22 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 +msgid "Sho_w password" +msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_w)" + +#: ../src/applet.glade.h:23 +msgid "WPA Protocol:" +msgstr "WPA ପ୍ରୋଟୋକଲ:" + +#: ../src/applet.glade.h:24 +msgid "Anony_mous identity:" +msgstr "ଅଜଣା ପରିଚୟ (_m):" + +#: ../src/applet.glade.h:25 +msgid "_PAC file:" +msgstr "PAC ଫାଇଲ (_P):" + +#: ../src/applet.glade.h:26 +msgid "I_nner authentication:" +msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ବୈଧିକରଣ (_n):" + +#: ../src/applet.glade.h:27 +msgid "_Allow automatic PAC provisioning" +msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ PAC ସୁବିଧାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ (_A)" + +#: ../src/applet.glade.h:28 +msgid "Anonymous\n" +"Authenticated\n" +"Both" +msgstr "ଅଜ୍ଞାତ\n" +"ବୈଧିକୃତ\n" +"ଉଭୟ" + +#: ../src/applet.glade.h:31 +msgid "I_dentity:" +msgstr "ପରିଚୟ (_d):" + +#: ../src/applet.glade.h:32 +msgid "_User certificate:" +msgstr "ଚାଳକ ପ୍ରମାଣପତ୍ର (_U):" + +#: ../src/applet.glade.h:33 +msgid "C_A certificate:" +msgstr "CA ପ୍ରମାଣ ପତ୍ର (_A):" + +#: ../src/applet.glade.h:34 +msgid "No CA certificate is _required" +msgstr "କୌଣସି CA ପ୍ରମାଣ ପତ୍ର ଆବଶ୍ୟକ ନାହିଁ" + +#: ../src/applet.glade.h:35 +msgid "Private _key:" +msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି (_k):" + +#: ../src/applet.glade.h:36 +msgid "_Private key password:" +msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ (_P):" + +#: ../src/applet.glade.h:37 +msgid "As_k for this password every time" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଥର ଏହି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ପଚାରନ୍ତୁ (_k)" + +#: ../src/applet.glade.h:38 +msgid "_PEAP version:" +msgstr "PEAP ସଂସ୍କରଣ (_P):" -#: ../src/applet.ui.h:11 +#: ../src/applet.glade.h:39 +msgid "Automatic\n" +"Version 0\n" +"Version 1" +msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ\n" +"ସଂସ୍କରଣ 0\n" +"ସଂସ୍କରଣ 1" + +#: ../src/applet.glade.h:42 msgid "label" msgstr "ନାମପଟି" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:68 +#: ../src/applet.glade.h:43 +msgid "Show it" +msgstr "ଏହାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: ../src/applet.glade.h:44 +msgid "_Unlock" +msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_U)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72 msgid "automatic" msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:223 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:236 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:822 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ହେତୁ ସଂଯୋଗ ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିବାରେ ବିଫଳ।" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 -msgid "Sho_w password" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_w)" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1 +msgid "Round-robin" +msgstr "ରାଉଣ୍ଡ-ରବିନ" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15 -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_P):" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2 +msgid "Active backup" +msgstr "ସକ୍ରିୟ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4 +msgid "Broadcast" +msgstr "ବ୍ରୋଡକାଷ୍ଟ" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5 +msgid "802.3ad" +msgstr "802.3ad" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6 +msgid "Adaptive transmit load balancing" +msgstr "ଅନୁକୂଳ ପରିବହନ ଭାର ସନ୍ତୁଳନ" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7 +msgid "Adaptive load balancing" +msgstr "ଅନୁକୂଳ ଭାର ସନ୍ତୁଳନ" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8 +msgid "MII (recommended)" +msgstr "MII (ପରାମର୍ଶିତ)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9 +msgid "ARP" +msgstr "ARP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10 +msgid "Bonded _connections:" +msgstr "ବନ୍ଧିତ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ (_c):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11 +msgid "_Mode:" +msgstr "ଧାରା (_M):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 +msgid "_Edit" +msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 +msgid "_Delete" +msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 +msgid "Monitoring _frequency:" +msgstr "ପୁନରାବୃତ୍ତି ନିରୀକ୍ଷଣ କରୁଅଛି (_f):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16 +msgid "_Interface name:" +msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ (_I):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17 +msgid "_Link Monitoring:" +msgstr "ଲିଙ୍କ ନିରୀକ୍ଷଣ (_L):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18 +msgid "ARP _targets:" +msgstr "ARP ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ (_t):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19 +msgid "" +"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when " +"checking the link status." +msgstr "" +"IP ଠିକଣା, ଅଥବା IP ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକର କୋମା ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ ତାଲିକା, ଲିଙ୍କସ୍ଥିତି ଯାଞ୍ଚ " +"କରିବା ସମୟରେ ଦେଖିଥାଏ।" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20 +msgid "Link _up delay:" +msgstr "ଲିଙ୍କ ଅପ୍ ବିଳମ୍ବ (_u):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21 +msgid "Link _down delay:" +msgstr "ଲିଙ୍କ ଡାଉନ୍ ବିଳମ୍ବ (_d):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2 msgid "_Service:" msgstr "ସର୍ଭିସ (_S):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17 -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 -msgid "_Username:" -msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_U):" +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1 +msgid "_Transport mode:" +msgstr "ପରିବହନ ଧାରା (_T):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9 +msgid "_Device MAC address:" +msgstr "ଉପକରଣ MAC ଠିକଣା (_D):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6 +msgid "bytes" +msgstr "ବାଇଟଗୁଡିକ" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 +msgid "_MTU:" +msgstr "MTU (_M):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8 +msgid "" +"This option locks this connection to the network device specified by its " +"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" +"ଏହି ବିକଳ୍ପ ସଂଯୋଗକୁ ଏଠାରେ ଭରଣ କରାଯାଇଥିବା ସ୍ଥାୟୀ MAC ଠିକଣା ଦ୍ୱାରା ଉଲ୍ଲିଖିତ " +"ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣରେ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରିଥାଏ। ଉଦାହରଣ: 00:11:22:33:44:55" + +#. IP-over-InfiniBand "datagram mode" +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:7 +msgid "Datagram" +msgstr "ଡେଟାଗ୍ରାମ" + +#. IP-over-InfiniBand "connected mode" +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:9 +msgid "Connected" +msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 -#| msgid "Address" -msgid "Addresses" -msgstr "ଠିକଣାଗୁଡିକ" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Automatic" msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2 +msgid "Automatic with manual DNS settings" +msgstr "ହସ୍ତକୃତ DNS ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ" + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 -msgid "Automatic with manual DNS settings" -msgstr "ହସ୍ତକୃତ DNS ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ" +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:162 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184 +msgid "Manual" +msgstr "ହସପତ ପୁ୍ତିକା" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4 -msgid "D_HCP client ID:" -msgstr "DHCP କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ID (_H):" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4 +msgid "Link-Local" +msgstr "ଲିଙ୍କ-ଲୋକାଲ" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4 -msgid "" -"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " -"domains." -msgstr "" -"ହୋଷ୍ଟ ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ସମାଧାନ କରିବା ସମୟରେ ବ୍ୟବହୃତ ଡମେନଗୁଡ଼ିକ। ଏକାଧିକ ଡମେନକୁ ପୃଥକ କରିବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ " -"ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:180 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 +msgid "Shared to other computers" +msgstr "ଅନ୍ୟ କମ୍ପୁଟର ସହିତ ସହଭାଗ କରାଯାଇଛି" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 -msgid "" -"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" " -"button to add an IP address." -msgstr "" -"IP ଠିକଣା ଆପଣ କମ୍ପୁଟରକୁ ନେଟୱର୍କରେ ଚିହ୍ନିପାରିଛି। ଗୋଟିଏ IP ଠିକଣା ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ \"Add\" ବଟନକୁ " -"କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 +msgid "_Method:" +msgstr "ପଦ୍ଧତି (_M):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 -msgid "" -"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " -"to separate multiple domain name server addresses." -msgstr "" -"ହୋଷ୍ଟ ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ସମାଧାନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ଡମେନ ନାମ ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକର IP ଠିକଣା। ଏକାଧିକ ଡମେନ ନାମ " -"ସର୍ଭର ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକୁ ପୃଥକ କରିବା ପାଇଁ କୋମା ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7 +msgid "<b>Addresses</b>" +msgstr "<b>ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକ</b>" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8 msgid "" -"If enabled, this connection will never be used as the default network " -"connection." +"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" " +"button to add an IP address." msgstr "" -"ଯଦି ସକ୍ରିୟ ଅଛି, ତେବେ ଏହି ସଂଯୋଗକୁ କଦାପି ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯିବ " -"ନାହିଁ।" +"IP ଠିକଣା ଆପଣ କମ୍ପୁଟରକୁ ନେଟୱର୍କରେ ଚିହ୍ନିପାରିଛି। ଗୋଟିଏ IP ଠିକଣା ଯୋଗ କରିବା " +"ପାଇଁ \"Add\" ବଟନକୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8 -msgid "Ig_nore automatically obtained routes" -msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ମିଳିଥିବା ପଥକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରନ୍ତୁ (_n)" +msgid "" +"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize " +"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " +"enter it here." +msgstr "" +"DHCP କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପରିଚାୟକ ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟରର ସଂରଚନାକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରିବା ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ " +"ପ୍ରଶାସକଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ। ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ DHCP କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପରିଚାୟକଙ୍କୁ ବ୍ୟବହାର " +"କରିବା ପାଇଁ ଚାହାନ୍ତି, ତେବେ ଏହାକୁ ଏଠାରେ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 -#| msgid "Link-Local Only" -msgid "Link-Local" -msgstr "ସଂଯୋଗ-ସ୍ଥାନୀୟ" +msgid "" +"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " +"domains." +msgstr "" +"ହୋଷ୍ଟ ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ସମାଧାନ କରିବା ସମୟରେ ବ୍ୟବହୃତ ଡମେନଗୁଡ଼ିକ। ଏକାଧିକ ଡମେନକୁ ପୃଥକ " +"କରିବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:162 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184 -msgid "Manual" -msgstr "ହସପତ ପୁ୍ତିକା" +msgid "D_HCP client ID:" +msgstr "DHCP କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ID (_H):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 -msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete" -msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା ପାଇଁ IPv4 ଠିକଣା ଆବଶ୍ୟକ" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +msgid "_Search domains:" +msgstr "ପରିସରଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_S):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:180 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 -msgid "Shared to other computers" -msgstr "ଅନ୍ୟ କମ୍ପୁଟର ସହିତ ସହଭାଗ କରାଯାଇଛି" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 +msgid "_DNS servers:" +msgstr "DNS ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକ (_D):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 msgid "" -"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize " -"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " -"enter it here." +"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " +"to separate multiple domain name server addresses." msgstr "" -"DHCP କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପରିଚାୟକ ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟରର ସଂରଚନାକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରିବା ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ପ୍ରଶାସକଙ୍କୁ " -"ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ। ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ DHCP କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପରିଚାୟକଙ୍କୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହାନ୍ତି, ତେବେ " -"ଏହାକୁ ଏଠାରେ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" +"ହୋଷ୍ଟ ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ସମାଧାନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ଡମେନ ନାମ ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକର IP ଠିକଣା। " +"ଏକାଧିକ ଡମେନ ନାମ ସର୍ଭର ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକୁ ପୃଥକ କରିବା ପାଇଁ କୋମା ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 -msgid "Use this c_onnection only for resources on its network" -msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗକୁ କେବଳ ଏହି ନେଟୱର୍କରେ ଥିବା ଉତ୍ସଗୁଡିକ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_o)" +msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete" +msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା ପାଇଁ IPv4 ଠିକଣା ଆବଶ୍ୟକ" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16 msgid "" "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds." msgstr "" -"IPv6-ସକ୍ଷମ ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ, ସେହି ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି " -"ଦିଅନ୍ତୁ ଯଦି IPv4 ସଂରଚନା ବିଫଳ ହୋଇଥାଏ କିନ୍ତୁ IPv6 ସଂରଚନା ସଫଳ ହୋଇଥାଏ।" +"IPv6-ସକ୍ଷମ ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ, ସେହି ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ " +"ହେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ ଯଦି IPv4 ସଂରଚନା ବିଫଳ ହୋଇଥାଏ କିନ୍ତୁ IPv6 ସଂରଚନା ସଫଳ " +"ହୋଇଥାଏ।" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 -msgid "DNS ser_vers:" -msgstr "DNS ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକ (_D):" +msgid "_Routes…" +msgstr "_Routes…" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 -msgid "_Method:" -msgstr "ପଦ୍ଧତି (_M):" +msgid "Ig_nore automatically obtained routes" +msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ମିଳିଥିବା ପଥକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରନ୍ତୁ (_n)" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 -msgid "_Routes…" -msgstr "ପଥଗୁଡ଼ିକ (_R)…" +msgid "Use this c_onnection only for resources on its network" +msgstr "" +"ଏହି ସଂଯୋଗକୁ କେବଳ ଏହି ନେଟୱର୍କରେ ଥିବା ଉତ୍ସଗୁଡିକ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_o)" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:20 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 -msgid "_Search domains:" -msgstr "ପରିସରଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_S):" +msgid "" +"If enabled, this connection will never be used as the default network " +"connection." +msgstr "" +"ଯଦି ସକ୍ରିୟ ଅଛି, ତେବେ ଏହି ସଂଯୋଗକୁ କଦାପି ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ଭାବରେ " +"ବ୍ୟବହାର କରାଯିବ ନାହିଁ।" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete" msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା ପାଇଁ IPv6 ଠିକଣା ଆବଶ୍ୟକ" @@ -1196,384 +1475,343 @@ msgid "" "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." msgstr "" -"IPv4-ସକ୍ଷମ ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ, ସେହି ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି " -"ଦିଅନ୍ତୁ ଯଦି IPv6 ସଂରଚନା ବିଫଳ ହୋଇଥାଏ କିନ୍ତୁ IPv4 ସଂରଚନା ସଫଳ ହୋଇଥାଏ।" +"IPv4-ସକ୍ଷମ ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ, ସେହି ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ " +"ହେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ ଯଦି IPv6 ସଂରଚନା ବିଫଳ ହୋଇଥାଏ କିନ୍ତୁ IPv4 ସଂରଚନା ସଫଳ " +"ହୋଇଥାଏ।" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 -msgid "2G (GPRS/EDGE)" -msgstr "2G (GPRS/EDGE)" +msgid "Any" +msgstr "ଯେକୌଣସି" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2 msgid "3G (UMTS/HSPA)" msgstr "3G (UMTS/HSPA)" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3 -#| msgid "<b>Advanced</b>" -msgid "Advanced" -msgstr "ଉନ୍ନତ" +msgid "2G (GPRS/EDGE)" +msgstr "2G (GPRS/EDGE)" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 -msgid "Allow roaming if home network is not available" -msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ନେଟୱର୍କ ଉପଲବ୍ଧ ନହେଲେ ରୋମିଙ୍ଗକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" +msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" +msgstr "3G (UMTS/HSPA) କୁ ପସନ୍ଦ କରିଥାଏ" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5 -msgid "Any" -msgstr "ଯେକୌଣସି" +msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" +msgstr "2G (GPRS/EDGE) କୁ ପସନ୍ଦ କରିଥାଏ" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6 -msgid "Basic" -msgstr "ମୌଳିକ" +msgid "<b>Basic</b>" +msgstr "<b>ମୌଳିକ</b>" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 -msgid "Change..." -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 -msgid "N_etwork ID:" -msgstr "ନେଟୱର୍କ ID (_e):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 msgid "Nu_mber:" msgstr "ସଂଖ୍ୟା (_m):" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 -msgid "PI_N:" -msgstr "PIN (_N):" +msgid "<b>Advanced</b>" +msgstr "<b>ଉନ୍ନତ</b>" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 -msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" -msgstr "2G (GPRS/EDGE) କୁ ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" +msgid "_APN:" +msgstr "APN (_A):" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12 -msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" -msgstr "3G (UMTS/HSPA) କୁ ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" +msgid "N_etwork ID:" +msgstr "ନେଟୱର୍କ ID (_e):" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13 -msgid "Sho_w passwords" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_w)" +msgid "_Type:" +msgstr "ପ୍ରକାର (_T):" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14 -msgid "_APN:" -msgstr "APN (_A):" +msgid "Change..." +msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15 +msgid "PI_N:" +msgstr "PIN (_N):" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 -msgid "_Type:" -msgstr "ପ୍ରକାର (_T):" +msgid "Allow roaming if home network is not available" +msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ନେଟୱର୍କ ଉପଲବ୍ଧ ନହେଲେ ରୋମିଙ୍ଗକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17 +msgid "Sho_w passwords" +msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_w)" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1 -msgid "Allow _BSD data compression" -msgstr "BSD ତଥ୍ୟ ସଙ୍କୋଚନକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ (_B)" +msgid "<b>Authentication</b>" +msgstr "<b>ବୈଧିକରଣ</b>" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2 -msgid "Allow _Deflate data compression" -msgstr "ମୂଲ୍ୟ ହ୍ରାସକାରୀ ତଥ୍ୟ ସଙ୍କୋଚନକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ (_D)" +msgid "Allowed methods:" +msgstr "ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ ପଦ୍ଧତିଗୁଡ଼ିକ:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3 -#| msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>" -msgid "Allowed Authentication Methods" -msgstr "ଅନୁମତିପ୍ରାପ୍ତ ବୈଧିକରଣ ପଦ୍ଧତିଗୁଡ଼ିକ" +msgid "Configure _Methods…" +msgstr "Methods… କୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (_M)" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4 -msgid "Allowed methods:" -msgstr "ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ ପଦ୍ଧତିଗୁଡ଼ିକ:" +msgid "<b>Compression</b>" +msgstr "<b>ସଙ୍କୁଚନ</b>" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5 -#| msgid "_Authentication:" -msgid "Authentication" -msgstr "ବୈଧିକରଣ" +msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)" +msgstr "ବିନ୍ଦୁ-ରୁ-ବିନ୍ଦୁ ସଂଗୁପ୍ତକରଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (MPPE) (_U)" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6 -msgid "C_HAP" -msgstr "CHAP (_H)" +msgid "_Require 128-bit encryption" +msgstr "128-ବିଟ ସଂଗୁପ୍ତ କରଣ ଆବଶ୍ୟକ (_R)" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7 -msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol" -msgstr "ଚ୍ୟାଲେଞ୍ଜ ହ୍ୟାଣ୍ଡସେକ ଅଥେଣ୍ଟିକେଶନ ପ୍ରୋଟୋକଲ" +msgid "Use _stateful MPPE" +msgstr "Use _stateful MPPE" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8 -#| msgid "<b>Compression</b>" -msgid "Compression" -msgstr "ସଙ୍କୁଚନ" +msgid "Allow _BSD data compression" +msgstr "BSD ତଥ୍ୟ ସଙ୍କୋଚନକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ (_B)" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9 -msgid "Configure _Methods…" -msgstr "ପଦ୍ଧତିଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (_M)..." +msgid "Allow _Deflate data compression" +msgstr "ମୂଲ୍ୟ ହ୍ରାସକାରୀ ତଥ୍ୟ ସଙ୍କୋଚନକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ (_D)" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10 -msgid "Echo" -msgstr "ପ୍ରତିଧ୍ବନି" +msgid "Use TCP _header compression" +msgstr "TCP ଶୀର୍ଷକ ସଙ୍କୋଚନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_h)" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11 -msgid "Extensible Authentication Protocol" -msgstr "ବିସ୍ତାରଣୀୟ ବୈଧିକରଣ ପ୍ରୋଟୋକଲ" +msgid "<b>Echo</b>" +msgstr "<b>ପ୍ରତିଧ୍ୱନି</b>" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12 -#| msgid "" -#| "<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all " -#| "authentication methods. If connections fail, try disabling support for " -#| "some methods.</i>" -msgid "" -"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication " -"methods. If connections fail, try disabling support for some methods." -msgstr "" -"ଅଧିକାଂଶ ପରିସ୍ଥିତିରେ, ପ୍ରଦାତାର PPP ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକ ସମସ୍ତ ବୈଧିକରଣ ପଦ୍ଧତିକୁ ସମର୍ଥନ କରିବ। ଯଦି ସଂଯୋଗ " -"ବିଫଳ ହୁଏ, ତେବେ କିଛି ପଦ୍ଧତିର ସମର୍ଥନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରି ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" +msgid "Send PPP _echo packets" +msgstr "PPP ପ୍ରତିଧ୍ୱନି ପ୍ୟାକେଟଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_e)" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:13 -msgid "MSCHAP v_2" -msgstr "MSCHAP v_2" +msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>" +msgstr "<b>ଅନୁମତିପ୍ରାପ୍ତ ବୈଧିକରଣ ପଦ୍ଧତିଗୁଡ଼ିକ</b>" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:14 -msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" -msgstr "Microsoft ଚ୍ୟାଲେଞ୍ଜ ହ୍ୟାଣ୍ଡସେକ ଅଥେଣ୍ଟିକେଶନ ପ୍ରୋଟୋକଲ" +msgid "_EAP" +msgstr "EAP (_E)" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:15 -msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" -msgstr "Microsoft ଚ୍ୟାଲେଞ୍ଜ ହ୍ୟାଣ୍ଡସେକ ଅଥେଣ୍ଟିକେଶନ ପ୍ରୋଟୋକଲ ସଂସ୍କରଣ 2" +msgid "Extensible Authentication Protocol" +msgstr "ବିସ୍ତାରଣୀୟ ବୈଧିକରଣ ପ୍ରୋଟୋକଲ" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:16 -msgid "Password Authentication Protocol" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବୈଧିକରଣ ପ୍ରୋଟୋକଲ" +msgid "_PAP" +msgstr "PAP (_P)" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:17 -msgid "Send PPP _echo packets" -msgstr "PPP ପ୍ରତିଧ୍ୱନି ପ୍ୟାକେଟଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_e)" +msgid "Password Authentication Protocol" +msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବୈଧିକରଣ ପ୍ରୋଟୋକଲ" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:18 -msgid "Use TCP _header compression" -msgstr "TCP ଶୀର୍ଷକ ସଙ୍କୋଚନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_h)" +msgid "C_HAP" +msgstr "CHAP (_H)" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:19 -msgid "Use _stateful MPPE" -msgstr "Use _stateful MPPE" +msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol" +msgstr "ଚ୍ୟାଲେଞ୍ଜ ହ୍ୟାଣ୍ଡସେକ ଅଥେଣ୍ଟିକେଶନ ପ୍ରୋଟୋକଲ" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:20 -msgid "_EAP" -msgstr "EAP (_E)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:21 msgid "_MSCHAP" msgstr "MSCHAP (_M)" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:21 +msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" +msgstr "Microsoft ଚ୍ୟାଲେଞ୍ଜ ହ୍ୟାଣ୍ଡସେକ ଅଥେଣ୍ଟିକେଶନ ପ୍ରୋଟୋକଲ" + #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:22 -msgid "_PAP" -msgstr "PAP (_P)" +msgid "MSCHAP v_2" +msgstr "MSCHAP v_2" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:23 -msgid "_Require 128-bit encryption" -msgstr "128-ବିଟ ସଂଗୁପ୍ତ କରଣ ଆବଶ୍ୟକ (_R)" +msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" +msgstr "Microsoft ଚ୍ୟାଲେଞ୍ଜ ହ୍ୟାଣ୍ଡସେକ ଅଥେଣ୍ଟିକେଶନ ପ୍ରୋଟୋକଲ ସଂସ୍କରଣ 2" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:24 -msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)" -msgstr "ବିନ୍ଦୁ-ରୁ-ବିନ୍ଦୁ ସଂଗୁପ୍ତକରଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (MPPE) (_U)" +msgid "" +"<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication " +"methods. If connections fail, try disabling support for some methods.</i>" +msgstr "" +"<i>ଅଧିକାଂଶ ପରିସ୍ଥିତିରେ, ପ୍ରଦାତାର PPP ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକ ସମସ୍ତ ବୈଧିକରଣ ପଦ୍ଧତିକୁ " +"ସମର୍ଥନ କରିବ। ଯଦି ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୁଏ, ତେବେ କିଛି ପଦ୍ଧତିର ସମର୍ଥନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରି " +"ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।</i>" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1 -#| msgid "%u Mb/s" -msgid "1 Gb/s" -msgstr "1 Gb/s" +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1 +msgid "_Parent interface:" +msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ (_P):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2 +msgid "VLAN interface _name:" +msgstr "VLAN ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ (_n):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11 +msgid "_Cloned MAC address:" +msgstr "କ୍ଲୋନ କରାଯାଇଥିବା MAC ଠିକଣା (_C):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6 +msgid "VLAN _id:" +msgstr "VLAN _id:" + +#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together" +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8 +msgid "Device name + number" +msgstr "ଉପକରଣ ନାମ + ନମ୍ବର" + +#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together". +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10 +msgid "\"vlan\" + number" +msgstr "\"vlan\" + ନମ୍ବର" #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2 -msgid "10 Gb/s" -msgstr "10 Gb/s" +msgid "Twisted Pair (TP)" +msgstr "ମୋଡିହୋଇଥିବା ଯୁଗଳ (TP)" #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3 -#| msgid "Mb/s" -msgid "10 Mb/s" -msgstr "10 Mb/s" +msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" +msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ ଏକକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ (AUI)" #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4 -#| msgid "%u Mb/s" -msgid "100 Mb/s" -msgstr "100 Mb/s" +msgid "BNC" +msgstr "BNC" #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5 -msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" -msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ ଏକକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ (AUI)" +msgid "Media Independent Interface (MII)" +msgstr "ମେଡିଆ ନିର୍ଭରଶୀଳ ହୋଇନଥିବା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ (MII)" #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6 -msgid "Aut_onegotiate" -msgstr "ସ୍ୱୟଂ ବ୍ୟବସ୍ଥା କରିବା (_o)" +msgid "10 Mb/s" +msgstr "10 Mb/s" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7 +msgid "100 Mb/s" +msgstr "100 Mb/s" #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8 -msgid "BNC" -msgstr "BNC" +msgid "1 Gb/s" +msgstr "1 Gb/s" #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9 -msgid "Full duple_x" -msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଡୁପ୍ଲେକ୍ସ (_x)" +msgid "10 Gb/s" +msgstr "10 Gb/s" #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8 -msgid "MT_U:" -msgstr "MTU (_U):" +msgid "_Port:" +msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ (_P):" #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11 -msgid "Media Independent Interface (MII)" -msgstr "ମେଡିଆ ନିର୍ଭରଶୀଳ ହୋଇନଥିବା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ (MII)" +msgid "_Speed:" +msgstr "ଗତି (_S):" #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11 +msgid "Full duple_x" +msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଡୁପ୍ଲେକ୍ସ (_x)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13 +msgid "Aut_onegotiate" +msgstr "ସ୍ୱୟଂ ବ୍ୟବସ୍ଥା କରିବା (_o)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10 msgid "" "The MAC address entered here will be used as hardware address for the " "network device this connection is activated on. This feature is known as " "MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "" -"ଏଠାରେ ଭରଣ କରାଯାଇଥିବା MAC ଠିକଣାକୁ ଏହି ସଂଯୋଗ ଦ୍ୱାରା ସକ୍ରିୟ ହୋଇଥିବା ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ " -"ପାଇଁ ଏହି ସଂଯୋଗରେ ହାର୍ଡୱେର ଠିକଣା ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ। ଏହି ବିଶେଷତାକୁ MAC ପ୍ରତିରୂପଣ " -"କିମ୍ବା ନକଲିକରଣ କୁହାଯାଇଥାଏ। ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ: 00:11:22:33:44:55" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12 -#| msgid "" -#| "This option locks this connection to the network device specified by the " -#| "MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgid "" -"This option locks this connection to the network device specified by its " -"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" -"ଏହି ବିକଳ୍ପ ସଂଯୋଗକୁ ଏଠାରେ ଭରଣ କରାଯାଇଥିବା MAC ଠିକଣା ଦ୍ୱାରା ଉଲ୍ଲିଖିତ ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣରେ " -"ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରିଥାଏ। ଉଦାହରଣ: 00:11:22:33:44:55" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14 -msgid "Twisted Pair (TP)" -msgstr "ମୋଡିହୋଇଥିବା ଯୁଗଳ (TP)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16 -#| msgid "_MAC address:" -msgid "_Cloned MAC address:" -msgstr "ପ୍ରତିରୂପି MAC ଠିକଣା (_C):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17 -#| msgid "_MAC address:" -msgid "_Device MAC address:" -msgstr "ଉପକରଣ MAC ଠିକଣା (_D):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17 -msgid "_Port:" -msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ (_P):" +"ଏଠାରେ ଭରଣ କରାଯାଇଥିବା MAC ଠିକଣାକୁ ହାର୍ଡୱେର ଠିକଣା ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ " +"this connection is activated on. This feature is known as MAC cloning or " +"spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18 -msgid "_Speed:" -msgstr "ଗତି (_S):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:19 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20 -msgid "bytes" -msgstr "ବାଇଟଗୁଡିକ" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7 +msgid "MT_U:" +msgstr "MTU (_U):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1 -#| msgid "%u (%u MHz)" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2 msgid "A (5 GHz)" msgstr "A (5 GHz)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2 -msgid "Ad-hoc" -msgstr "Ad-hoc" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3 msgid "B/G (2.4 GHz)" msgstr "B/G (2.4 GHz)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5 -msgid "Ban_d:" -msgstr "ବ୍ୟାଣ୍ଡ (_d):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6 -msgid "C_hannel:" -msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ (_h):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7 -#| msgid "" -#| "Infrastructure\n" -#| "Ad-hoc" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4 msgid "Infrastructure" msgstr "ଅବସଂରଚନା" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9 -msgid "M_ode:" -msgstr "ଅବସ୍ଥା (_o):" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5 +msgid "Ad-hoc" +msgstr "ଏଡ-ହକ" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12 +msgid "mW" +msgstr "mW" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13 +msgid "Transmission po_wer:" +msgstr "ପରିବହନ ଶକ୍ତି (_w):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14 msgid "Mb/s" msgstr "Mb/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15 +msgid "_Rate:" +msgstr "ହାର (_R):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16 msgid "" "This option locks this connection to the wireless access point (AP) " "specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "" -"ଏହି ବିକଳ୍ପ ଏଠାରେ ଭରଣ କରାଯାଇଥିବା BSSID ଦ୍ୱାରା ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା ବେତାର ଅଭିଗମ୍ୟ ବିନ୍ଦୁରେ " -"ସଂଯୋଗକୁ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରିଥାଏ (AP)। ଉଦାହରଣ: 00:11:22:33:44:55" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14 -msgid "Transmission po_wer:" -msgstr "ପରିବହନ ଶକ୍ତି (_w):" +"ଏହି ବିକଳ୍ପ ଏଠାରେ ଭରଣ କରାଯାଇଥିବା BSSID ଦ୍ୱାରା ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା ବେତାର ଅଭିଗମ୍ୟ " +"ବିନ୍ଦୁରେ ସଂଯୋଗକୁ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରିଥାଏ (AP)। ଉଦାହରଣ: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17 msgid "_BSSID:" msgstr "BSSID (_B):" #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18 -msgid "_Rate:" -msgstr "ହାର (_R):" +msgid "C_hannel:" +msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ (_h):" #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19 -msgid "_SSID:" -msgstr "SSID (_S):" +msgid "Ban_d:" +msgstr "ବ୍ୟାଣ୍ଡ (_d):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20 +msgid "M_ode:" +msgstr "ଅବସ୍ଥା (_o):" #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:21 -msgid "mW" -msgstr "mW" +msgid "_SSID:" +msgstr "SSID (_S):" #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1 msgid "_Security:" msgstr "ସୁରକ୍ଷା (_S):" -#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2 -#| msgid "VPN Connection Failed" -msgid "Choose a VPN Connection Type" -msgstr "ଗୋଟିଏ VPN ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାରକୁ ବାଛନ୍ତୁ" - -#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3 -msgid "Create…" -msgstr "ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ..." - -#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4 -#| msgid "" -#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</" -#| "span>\n" -#| "\n" -#| "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the " -#| "type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, " -#| "you may not have the correct VPN plugin installed." -msgid "" -"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " -"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " -"not have the correct VPN plugin installed." -msgstr "" -"ନୂତନ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ଆପଣ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା VPN ସଂଯୋଗକୁ ବାଛନ୍ତୁ। ଯଦି ଆପଣ ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ " -"ଚାହୁଁଥିବା VPN ସଂଯୋଗ ତାଲିକାରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ନହୁଏ, ତେବେ ହୁଏତଃ ଆପଣ ସଠିକ VPN ପ୍ଲଗଇନ ସ୍ଥାପନ " -"କରିନାହାନ୍ତି।" - #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:504 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:462 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:732 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:717 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:738 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:723 msgid "Address" msgstr "ଠିକଣା" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:520 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:749 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:755 msgid "Netmask" msgstr "ନେଟମାସ୍କ" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:536 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:494 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:766 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:751 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:772 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:757 msgid "Gateway" msgstr "ପ୍ରବେଶ ଦ୍ୱାର" @@ -1583,25 +1821,119 @@ msgid "Metric" msgstr "Metric" #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:478 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:734 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:740 msgid "Prefix" msgstr "ଉପସର୍ଗ" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:135 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1290 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:106 +#: ../src/connection-editor/page-wired.c:236 +msgid "Wired" +msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:112 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:435 +msgid "Wireless" +msgstr "ବେତାର" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:124 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:161 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:157 +msgid "InfiniBand" +msgstr "ଇନଫିନିବ୍ୟାଣ୍ଡ" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:798 ../src/utils/utils.c:216 +msgid "Bond" +msgstr "ବନ୍ଧନ" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:142 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:606 ../src/utils/utils.c:220 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:155 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:295 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:116 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:245 +msgid "Hardware" +msgstr "ହାର୍ଡୱେର" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:265 +msgid "Virtual" +msgstr "ଆଭାସୀ" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:333 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:335 +msgid "Import a saved VPN configuration..." +msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ VPN ସଂରଚନାକୁ ଆଣନ୍ତୁ..." + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:363 +msgid "" +"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " +"error." +msgstr "ସଂଯୋଗ ସମ୍ପାଦକ ସଂଳାପକୁ ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି କାରଣରୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:372 +msgid "Could not create new connection" +msgstr "ନୂତନ ସଂଯୋଗକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:516 +msgid "Connection delete failed" +msgstr "ସଂଯୋଗ ଅପସାରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:596 +#, c-format +msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" +msgstr "ସଂଯୋଗ %s କୁ ଅପସାରଣ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" + +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:579 +#, c-format +msgid "%s slave %d" +msgstr "%s ସ୍ଲେଭ %d" + +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:616 +msgid "" +"Select the type of connection that will be used for the slaves of this bond." +msgstr "" +"ଏହି ବନ୍ଧନର ସ୍ୱେଭଗୁଡ଼ିକରେ ବ୍ୟବହାର ହେବାକୁ ଥିବା ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକର ପ୍ରକାରକୁ ବାଛନ୍ତୁ।" + +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:785 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:792 +msgid "Could not load bond user interface." +msgstr "ବନ୍ଧନ ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।" + +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:960 +#, c-format +msgid "Bond connection %d" +msgstr "ବନ୍ଧନ ସଂଯୋଗ %d" + +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:148 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:155 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "DSL ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:227 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:252 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL ସଂଯୋଗ %d" +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:144 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:151 +msgid "Could not load InfiniBand user interface." +msgstr "ଇନଫିବ୍ୟାଣ୍ଡ ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।" + +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:243 +#, c-format +msgid "InfiniBand connection %d" +msgstr "ଇନଫିବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ %d" + #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:125 msgid "Automatic (VPN)" @@ -1649,25 +1981,25 @@ msgstr "କେବଳ ସଂଯୋଗ-ସ୍ଥାନୀୟ" msgid "Disabled" msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଛି" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:698 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:700 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "%s ପାଇଁ IPv4 ପଥକୁ ସମ୍ପାଦନ କରୁଅଛି" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:809 -msgid "IPv4 Settings" -msgstr "IPv4 ସଂରଚନା" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:811 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:827 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:834 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "IPv4 ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:840 +msgid "IPv4 Settings" +msgstr "IPv4 ସଂରଚନା" + #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ, କେବଳ ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକ" #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148 -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:234 msgid "Ignore" msgstr "ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦିଅନ୍ତୁ" @@ -1675,140 +2007,145 @@ msgstr "ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦିଅନ୍ତୁ" msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ, କେବଳ DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:683 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:685 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "%s ପାଇଁ IPv6 ପଥକୁ ସମ୍ପାଦନ କରୁଅଛି" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:792 -msgid "IPv6 Settings" -msgstr "IPv6 ସଂରଚନା" - -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:794 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:810 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:817 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "IPv6 ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:372 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:823 +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "IPv6 ସଂରଚନା" + +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:313 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:320 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:341 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର।" #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:630 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:591 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ପ୍ରଦାତା ପ୍ରକାରକୁ ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:657 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:618 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." msgstr "" -"ଆପଣଙ୍କର ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ପ୍ରଦାତା ବ୍ୟବହାର କରୁଥିବା ପ୍ରଯୁକ୍ତିଜ୍ଞାନକୁ ବାଛନ୍ତୁ। ଯଦି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ " -"ନୁହଁନ୍ତି, ତେବେ ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରଦାତାଙ୍କୁ ପଚାରନ୍ତୁ।" +"ଆପଣଙ୍କର ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ପ୍ରଦାତା ବ୍ୟବହାର କରୁଥିବା ପ୍ରଯୁକ୍ତିଜ୍ଞାନକୁ " +"ବାଛନ୍ତୁ। ଯଦି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ନୁହଁନ୍ତି, ତେବେ ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରଦାତାଙ୍କୁ ପଚାରନ୍ତୁ।" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:662 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:623 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" -"ମୋର ପ୍ରଦାତା GSM-ଆଧାରିତ ପ୍ରଯୁକ୍ତିଜ୍ଞାନ ବ୍ୟବାହର କରନ୍ତି (ଯେପରିକି, GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA) " -"(_G)" +"ମୋର ପ୍ରଦାତା GSM-ଆଧାରିତ ପ୍ରଯୁକ୍ତିଜ୍ଞାନ ବ୍ୟବାହର କରନ୍ତି (ଯେପରିକି, GPRS, EDGE, " +"UMTS, HSDPA) (_G)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 -msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" -msgstr "ମୋର ପ୍ରଦାତା CDMA-ଆଧାରିତ ପ୍ରଯୁକ୍ତିଜ୍ଞାନ ବ୍ୟବାହର କରନ୍ତି (ଯେପରିକି, 1xRTT, EVDO) ( _D)" +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:628 +msgid "My provider uses _CDMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" +msgstr "" +"ମୋର ପ୍ରଦାତା CDMA-ଆଧାରିତ ପ୍ରଯୁକ୍ତିଜ୍ଞାନ ବ୍ୟବାହର କରନ୍ତି (ଯେପରିକି, 1xRTT, EVDO) " +"( _C)" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135 msgid "EAP" msgstr "EAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:235 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:241 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:289 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:251 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:276 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:258 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:273 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:251 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:257 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #. Translators: "none" refers to authentication methods -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:142 msgid "none" msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:199 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:202 #, c-format msgid "Editing PPP authentication methods for %s" msgstr "%s ପାଇଁ PPP ବୈଧିକରଣ ପଦ୍ଧତିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରୁଅଛି" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:279 -msgid "PPP Settings" -msgstr "PPP ବିନ୍ଯାସ" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:294 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:301 msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "PPP ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1286 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:307 +msgid "PPP Settings" +msgstr "PPP ବିନ୍ଯାସ" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107 -#| msgid "Could not load PPP user interface." -msgid "Could not load VPN user interface." -msgstr "VPN ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।" +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:593 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:600 +msgid "Could not load VLAN user interface." +msgstr "VLAN ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:801 +#, c-format +msgid "VLAN connection %d" +msgstr "VLAN ସଂଯୋଗ %d" + +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:127 #, c-format msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." msgstr "'%s' ପାଇଁ VPN ପ୍ଲଗଇନ ସର୍ଭିସକୁ ସନ୍ଧାନ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:216 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:868 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:242 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:309 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "VPN ସଂଯୋଗ %d" -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:209 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1274 -msgid "Wired" -msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ" +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:268 +msgid "" +"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" +"\n" +"Error: no VPN service type." +msgstr "" +"VPN ପ୍ଲଗଇନ VPN ସଂଯୋଗକୁ ସଠିକ ଭାବରେ ଆମଦାନୀ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି\n" +"\n" +"ତ୍ରୁଟି: କୌଣସି VPN ସର୍ଭିସ ପ୍ରକାର ନାହିଁ।" -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:211 +#: ../src/connection-editor/page-wired.c:223 +#: ../src/connection-editor/page-wired.c:230 msgid "Could not load wired user interface." msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:346 +#: ../src/connection-editor/page-wired.c:371 #, c-format msgid "Wired connection %d" msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ସଂଯୋଗ %d" -#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:112 +#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:125 msgid "802.1x Security" msgstr "802.1x ସୁରକ୍ଷା" -#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:114 -#| msgid "Could not load WiFi security user interface." -msgid "Could not load Wired Security security user interface." -msgstr "ତାରମୟ ସୁରକ୍ଷା ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" - -#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:128 +#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:133 msgid "Use 802.1X security for this connection" msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗ ପାଇଁ 802.1X ସୁରକ୍ଷାକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" @@ -1824,284 +2161,273 @@ msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:395 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1278 -msgid "Wireless" -msgstr "ବେତାର" - -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:397 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:422 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:429 msgid "Could not load WiFi user interface." msgstr "WiFi ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:561 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:601 #, c-format msgid "Wireless connection %d" msgstr "ବେତାର ସଂଯୋଗ %d" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:261 -#: ../src/wireless-dialog.c:921 -#| msgid "WEP 40/128-bit Key" +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:265 +#: ../src/wireless-dialog.c:931 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" -msgstr "WEP 40/128-ବିଟ କି (Hex କିମ୍ବା ASCII)" +msgstr "WEP 40/128-ବିଟ କି (Hex ଅଥବା ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:270 -#: ../src/wireless-dialog.c:930 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:274 +#: ../src/wireless-dialog.c:940 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-ବିଟ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:296 -#: ../src/wireless-dialog.c:960 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:300 +#: ../src/wireless-dialog.c:970 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "ଗତିଜ WEP (802.1x)" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:310 -#: ../src/wireless-dialog.c:974 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:314 +#: ../src/wireless-dialog.c:984 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 ବ୍ୟକ୍ତିଗତ" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:324 -#: ../src/wireless-dialog.c:988 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:328 +#: ../src/wireless-dialog.c:998 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 ଉଦ୍ଦୋଗ" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:357 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:374 msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting." -msgstr "WiFi ସୁରକ୍ଷା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ; WiFi ସଂରଚନା ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି।" - -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:366 -msgid "Wireless Security" -msgstr "ବେତାର ସୁରକ୍ଷା" +msgstr "" +"WiFi ସୁରକ୍ଷା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ; WiFi ସଂରଚନା ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି।" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:368 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:383 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:390 msgid "Could not load WiFi security user interface." msgstr "WiFi ସୁରକ୍ଷା ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:396 +msgid "Wireless Security" +msgstr "ବେତାର ସୁରକ୍ଷା" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:110 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରୁଅଛି %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:114 msgid "Editing un-named connection" msgstr "ବେନାମୀ ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପାଦନ କରୁଅଛି" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:292 -#| msgid "" -#| "The connection editor could not find some required resources (the glade " -#| "file was not found)." +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:308 +msgid "" +"The connection editor could not find some required resources (the " +"NetworkManager applet .glade file was not found)." +msgstr "" +"ସଂଯୋଗ ସମ୍ପାଦକ କିଛି ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଉତ୍ସ ପାଇଲା ନାହିଁ (NetworkManager ଆପଲେଟ .glade " +"ଫାଇଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ)।" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:326 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." msgstr "ସଂଯୋଗ ସମ୍ପାଦକ କିଛି ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଉତ୍ସ ପାଇଲା ନାହିଁ (.ui ଫାଇଲ ମିଳି ନଥିଲା)।" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:395 -msgid "Error creating connection editor dialog." -msgstr "ସଂଯୋଗ ସମ୍ପାଦକ ସଂଳାପ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି।" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:482 +msgid "" +"Support for bond, bridge, and VLAN interfaces must be enabled by setting the " +"NM_BOND_BRIDGE_VLAN_ENABLED key to 'yes' in <tt>/etc/sysconfig/network</tt>:\n" +"\n" +" <tt>NM_BOND_BRIDGE_VLAN_ENABLED=yes</tt>\n" +"\n" +"After making this modification, NetworkManager must be restarted to ensure " +"the new functionality is enabled." +msgstr "" +"ବନ୍ଧନ, ବ୍ରିଜ, ଏବଂ VLAN ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସହାୟତାକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ " +"NM_BOND_BRIDGE_VLAN_ENABLED କୁ <tt>/etc/sysconfig/network</tt> ରେ 'yes' ସେଟ " +"କରି ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ:\n" +"\n" +" <tt>NM_BOND_BRIDGE_VLAN_ENABLED=yes</tt>\n" +"\n" +"ଏହି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିସାରିବା ପରେ ନୂତନ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ସକ୍ରିୟ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ " +"ନିଶ୍ଚିତ କରିବା ପାଇଁ, NetworkManager କୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ପୁନଃଚାଳନ କରିବା ଉଚିତ।" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:494 +msgid "Bridging, bonding, and VLAN functionality not enabled" +msgstr "ବ୍ରିଜିଙ୍ଗ, ବଣ୍ଡିଙ୍ଗ, ଏବଂ VLAN ଫଳନକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇ ନାହିଁ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407 -msgid "_Save" -msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:541 +msgid "Apply" +msgstr "ପ୍ରଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:542 msgid "Save any changes made to this connection." -msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗରେ କରାଯାଇଥିବା ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ।" +msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗରେ କରାଯାଇଥିବା କୌଣସି ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409 -msgid "_Save..." -msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)..." +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:543 +msgid "Apply..." +msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:544 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." -msgstr "ଏହି ଯନ୍ତ୍ରର ସମସ୍ତ ଚାଳକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଏହି ସଂଯୋଗକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ କରନ୍ତୁ।" +msgstr "" +"ଏହି ଯନ୍ତ୍ରର ସମସ୍ତ ଚାଳକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଏହି ସଂଯୋଗକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ " +"କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 -msgid "A_vailable to all users" -msgstr "ସମସ୍ତ ଚାଳକ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:560 +msgid "Could not create connection" +msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:560 +msgid "Could not edit connection" +msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପାଦନ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:562 +msgid "Unknown error creating connection editor dialog." +msgstr "ସଂଯୋଗ ସମ୍ପାଦକ ସଂଳାପ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି।" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:577 +msgid "Bonding, bridging, and VLANs are disabled in NetworkManager." +msgstr "" +"ବଣ୍ଡିଙ୍ଗ, ବ୍ରିଜିଙ୍ଗ, ଏବଂ VLANs କୁ NetworkManaer ରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:650 +msgid "Error saving connection" +msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:651 +#, c-format +msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" +msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ '%s' / '%s' ଅବୈଧ: %d" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:743 +msgid "Error initializing editor" +msgstr "ସମ୍ପାଦକଙ୍କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1037 +msgid "Connection update failed" +msgstr "ସଂଯୋଗ ଅଦ୍ୟତନ ବିଫଳ ହୋଇଛି" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1097 +msgid "Connection add failed" +msgstr "ସଂଯୋଗ ଯୋଗକରିବା ବିଫଳ ହୋଇଛି" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 -msgid "Connect _automatically" -msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ସଂଯୁକ୍ତ (_a)" +msgid "Create New Connection" +msgstr "ନୂତନ ସଂଯୋଗକୁ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 +msgid "Select the type of connection to create:" +msgstr "ଆପଣ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ସଂଯୋଗର ପ୍ରକାର ବାଛନ୍ତୁ:" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 msgid "Connection _name:" msgstr "ସଂଯୋଗ ନାମ (_n):" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 -msgid "E_xport" -msgstr "ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ (_x)" +msgid "Connect _automatically" +msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ସଂଯୁକ୍ତ (_a)" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 +msgid "Available to all users" +msgstr "ସମସ୍ତ ଚାଳକ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11 -msgid "_Import" -msgstr "ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ (_I)" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 +msgid "_Export..." +msgstr "ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ (_E)..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:215 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:143 msgid "never" msgstr "କଦାପି ନୁହଁ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:226 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:237 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:154 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:165 msgid "now" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ" #. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:244 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d ମିନଟ ପୂର୍ବେ" msgstr[1] "%d ମିନଟ ପୂର୍ବେ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:248 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d ଘଣ୍ଟା ପୂର୍ବରୁ" msgstr[1] "%d ଘଣ୍ଟା ପୂର୍ବରୁ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:260 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:188 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d ଦିନ ପୂର୍ବେ" msgstr[1] "%d ଦିନ ପୂର୍ବେ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:266 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d ମାସ ପୂର୍ବେ" msgstr[1] "%d ମାସ ପୂର୍ବେ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:270 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d ବର୍ଷ ପୂର୍ବେ" msgstr[1] "%d ବର୍ଷ ପୂର୍ବେ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:485 -msgid "Connection add failed" -msgstr "ସଂଯୋଗ ଯୋଗକରିବା ବିଫଳ ହୋଇଛି" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:514 -#| msgid "Error displaying connection information:" -msgid "Error saving connection" -msgstr "ସଂଯୋଗ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515 -#, c-format -#| msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d" -msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" -msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ '%s' / '%s' ଅବୈଧ ଅଟେ: %d" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:522 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା।" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:527 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:675 -msgid "Error initializing editor" -msgstr "ସମ୍ପାଦକଙ୍କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:543 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:692 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:854 -msgid "" -"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " -"error." -msgstr "ସଂଯୋଗ ସମ୍ପାଦକ ସଂଳାପକୁ ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି କାରଣରୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:552 -msgid "Could not create new connection" -msgstr "ନୂତନ ସଂଯୋଗକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:563 -msgid "Could not edit new connection" -msgstr "ନୂତନ ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପାଦନ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:707 -msgid "Could not edit connection" -msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପାଦନ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:731 -msgid "Connection delete failed" -msgstr "ସଂଯୋଗ ଅପସାରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:763 -#, c-format -msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" -msgstr "ସଂଯୋଗ %s କୁ ଅପସାରଣ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:898 -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:225 -msgid "Cannot import VPN connection" -msgstr "VPN ସଂଯୋଗକୁ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:900 -msgid "" -"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" -"\n" -"Error: no VPN service type." -msgstr "" -"VPN ପ୍ଲଗଇନ VPN ସଂଯୋଗକୁ ସଠିକ ଭାବରେ ଆମଦାନୀ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି\n" -"\n" -"ତ୍ରୁଟି: କୌଣସି VPN ସର୍ଭିସ ପ୍ରକାର ନାହିଁ।" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:913 -msgid "Could not edit imported connection" -msgstr "ଆମଦାନୀ କରାଯାଇଥିବା ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1044 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:629 msgid "Name" msgstr "ନାମ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1056 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:640 msgid "Last Used" msgstr "ଅନ୍ତିମ ଥର ବ୍ୟବହୃତ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1152 -msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button." -msgstr "କୌଣସି VPN ପ୍ଲଗଇନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। ଏହି ବଟନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ଗୋଟିକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ।" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1163 -#| msgid "Edit" -msgid "_Edit" -msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" +#. Edit +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:679 +msgid "Edit" +msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1164 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:680 msgid "Edit the selected connection" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1165 -#| msgid "Edit..." -msgid "_Edit..." -msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)..." +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:681 +msgid "Edit..." +msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1166 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:682 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ବିଧିମାନ୍ୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1181 -#| msgid "Delete" -msgid "_Delete" -msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" +#. Delete +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:695 +msgid "Delete" +msgstr "ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1182 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:696 msgid "Delete the selected connection" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସଂଯୋଗକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1183 -#| msgid "Delete..." -msgid "_Delete..." -msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)..." +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697 +msgid "Delete..." +msgstr "ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1184 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:698 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ବିଧିମାନ୍ୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "VPN ସଂଯୋଗକୁ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -2113,126 +2439,116 @@ msgstr "" "\n" "ତ୍ରୁଟି: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:259 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:240 msgid "Select file to import" msgstr "ଆମଦାନୀ ପାଇଁ ଫାଇଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:307 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:288 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "\"%s\" ନାମକ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି।" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:309 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:290 msgid "_Replace" msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:311 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "ଆପଣ %s କୁ ଆପଣ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଥିବା VPN ସଂଯୋଗ ସହିତ ବଦଳାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:347 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:328 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "VPN ସଂଯୋଗକୁ ରପ୍ତାନୀ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:349 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:330 #, c-format -msgid "" -"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" +msgid "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" "\n" "Error: %s." -msgstr "" -"VPN ସଂଯୋଗ '%s' କୁ %sକୁ ରପ୍ତାନୀ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।\n" +msgstr "VPN ସଂଯୋଗ '%s' କୁ %sକୁ ରପ୍ତାନୀ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।\n" "\n" "ତ୍ରୁଟି: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:383 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:364 msgid "Export VPN connection..." msgstr "VPN ସଂଯୋଗକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ..." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:218 -#, c-format -#| msgid "Could not create new connection" -msgid "Failed to create PAN connection: %s" -msgstr "PAN ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:223 -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:491 -msgid "Your phone is now ready to use!" -msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଫୋନ ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ!" - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:247 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:213 #, c-format msgid "%s Network" msgstr "%s ନେଟୱର୍କ" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:373 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:322 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:486 -#, c-format -#| msgid "Could not create new connection" -msgid "Failed to create DUN connection: %s" -msgstr "DUN ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:509 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441 msgid "Mobile wizard was canceled" msgstr "ମୋବାଇଲ ୱିଜାର୍ଡ ବାତିଲ ହୋଇଛି" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:518 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450 msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" msgstr "ଅଜଣା ଫୋନ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର (GSM କିମ୍ବା CDMA ନୁହଁ)" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:712 -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:718 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:478 +msgid "Your phone is now ready to use!" +msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଫୋନ ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ!" + +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:648 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:654 msgid "failed to connect to the phone." msgstr "ଫୋନ ସହିତ ସହିତ ସଂଯୋଗ ହେବାରେ ବିଫଳ।" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:751 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:687 msgid "unexpectedly disconnected from the phone." msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଭାବରେ ଫୋନରୁ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି।" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:760 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:696 msgid "timed out detecting phone details." msgstr "ଫୋନ ବିବରଣୀ ପାଇସାରିବା ପରେ ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି।" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:772 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:711 +msgid "could not connect to the system bus." +msgstr "ତନ୍ତ୍ର ବସ ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" + +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:716 msgid "Detecting phone configuration..." msgstr "ଫୋନ ସଂରଚନାକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି..." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:838 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:782 msgid "could not find the Bluetooth device." msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ ଉପକରଣକୁ ଖୋଜି ପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:971 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:912 msgid "" "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" "Networking connection." msgstr "" -"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବ୍ଲୁଟୁଥ ଏଡ଼ପଟର ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଗୋଟିଏ ଡାଏଲ-ଅପ-ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପୂର୍ବରୁ " -"ସକ୍ରିୟ ହେବା ଉଚିତ।" +"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବ୍ଲୁଟୁଥ ଏଡ଼ପଟର ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଗୋଟିଏ ଡାଏଲ-ଅପ-ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ " +"ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ହେବା ଉଚିତ।" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1003 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:944 #, c-format msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)." msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ ସଂରଚନା ସମ୍ଭବ ନୁହଁ (D-Bus ସହିତ ସଂଯୋଗ ହେବାରେ ବିଫଳ: %s)." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1013 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:954 msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)." msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ ସଂରଚନା ସମ୍ଭବ ନୁହଁ (D-Bus ପ୍ରକ୍ସି ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ)।" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:963 #, c-format -msgid "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)." +msgid "" +"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)." msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ ସଂରଚନା ସମ୍ଭବ ନୁହଁ (NetworkManager କୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ : %s)।" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1085 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1014 msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" msgstr "ଆପଣଙ୍କର ମୋବାଇଲ ଫୋନକୁ ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (PAN/NAP)" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1094 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1023 msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" msgstr "ଆପମଙ୍କର ମୋବାଇଲ ଫୋନ ବ୍ଯବହାର କରି ଇଣ୍ଟର୍ନେଟ ସୁବିଧାକୁ ଉପଲବ୍ଧ କରନ୍ତୁ (DUN)" @@ -2242,19 +2558,19 @@ msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି:" #: ../src/main.c:72 msgid "" -"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/" -"Projects/NetworkManager/)." +"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/" +"NetworkManager)." msgstr "" -"ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଟି NetworkManager ର ଗୋଟିଏ ଉପାଦାନ (https://wiki.gnome.org/" -"Projects/NetworkManager/)." +"ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଟି NetworkManager ର ଗୋଟିଏ ଉପାଦାନ (http://projects.gnome.org/" +"NetworkManager)." #: ../src/main.c:73 msgid "" "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " "GNOME desktop environment." msgstr "" -"ନିର୍ଦ୍ଦେଶ-ନାମା କାର୍ଯକଳାପ ପାଇଁ ଏହା ଇଚ୍ଛୁକ ନୁହଁ କିନ୍ତୁ ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେGNOME ଡେସ୍କଟପ ପରିବେଶରେ " -"ଚାଲିଥାଏ।" +"ନିର୍ଦ୍ଦେଶ-ନାମା କାର୍ଯକଳାପ ପାଇଁ ଏହା ଇଚ୍ଛୁକ ନୁହଁ କିନ୍ତୁ ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେGNOME " +"ଡେସ୍କଟପ ପରିବେଶରେ ଚାଲିଥାଏ।" #: ../src/mb-menu-item.c:58 msgid "EVDO" @@ -2284,76 +2600,74 @@ msgstr "HSUPA" msgid "HSPA" msgstr "HSPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:74 -msgid "WiMAX" -msgstr "WiMAX" - -#: ../src/mb-menu-item.c:109 +#: ../src/mb-menu-item.c:104 msgid "not enabled" msgstr "ସକ୍ରିୟ ହୋଇନାହିଁ" -#: ../src/mb-menu-item.c:115 +#: ../src/mb-menu-item.c:110 msgid "not registered" msgstr "ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇନାହିଁ" -#: ../src/mb-menu-item.c:133 +#: ../src/mb-menu-item.c:128 #, c-format msgid "Home network (%s)" msgstr "ନିଜସ୍ୱ ନେଟୱର୍କ (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:135 +#: ../src/mb-menu-item.c:130 #, c-format msgid "Home network" msgstr "ନିଜସ୍ୱ ନେଟୱର୍କ" -#: ../src/mb-menu-item.c:143 +#: ../src/mb-menu-item.c:138 msgid "searching" msgstr "ସନ୍ଧାନ କରୁଅଛି" -#: ../src/mb-menu-item.c:146 +#: ../src/mb-menu-item.c:141 msgid "registration denied" msgstr "ପଞ୍ଜିକରଣ ବାରଣ ହୋଇଛି" -#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157 +#: ../src/mb-menu-item.c:146 ../src/mb-menu-item.c:152 #, c-format msgid "%s (%s roaming)" msgstr "%s (%s ରୋମିଙ୍ଗ)" -#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159 +#: ../src/mb-menu-item.c:148 ../src/mb-menu-item.c:154 #, c-format msgid "%s (roaming)" msgstr "%s (ରୋମିଙ୍ଗ)" -#: ../src/mb-menu-item.c:162 +#: ../src/mb-menu-item.c:157 #, c-format msgid "Roaming network (%s)" msgstr "ରୋମିଙ୍ଗ ନେଟୱର୍କ (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:164 +#: ../src/mb-menu-item.c:159 #, c-format msgid "Roaming network" msgstr "ରୋମିଙ୍ଗ ନେଟୱର୍କ" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:194 -msgid "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" -msgstr "ଆପଣଙ୍କର ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଂରଚନା ଦ୍ୱାରା ବିନ୍ୟାସ କରାଯାଇଛି:" +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:196 +msgid "" +"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" +msgstr "" +"ଆପଣଙ୍କର ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଂରଚନା ଦ୍ୱାରା ବିନ୍ୟାସ କରାଯାଇଛି:" #. Device -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:201 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:203 msgid "Your Device:" msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଉପକରଣ:" #. Provider -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:212 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:214 msgid "Your Provider:" msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଦାତା:" #. Plan and APN -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:223 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:225 msgid "Your Plan:" msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଯୋଜନା:" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:244 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:246 msgid "" "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " "settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " @@ -2361,141 +2675,143 @@ msgid "" "connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> " "Preferences menu." msgstr "" -"ଆପଣ ବାଛିଥିବା ସଂରଚନାକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ଆପଣଙ୍କର ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ " -"ପ୍ରଦାତାଙ୍କ ସହିତ ସ୍ଥାପନ କରାଯିବ। ଯଦି ସେହି ସଂଯୋଗଟି ବିଫଳ ହୁଏ କିମ୍ବା ଯଦି ଆପଣ ନେଟୱର୍କ ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ " -"ଅଭିଗମ୍ୟ କରିନପାରନ୍ତି, ତେବେ ଆପଣଙ୍କ ସଂରଚନାକୁ ପୁଣିଥରେ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ। ଆପମଙ୍କର ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ " -"ସଂଯୋଗ ସଂରଚନାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ, \"Network Connections\" କୁ ତନ୍ତ୍ର >> ପସନ୍ଦ " -"ତାଲିକାରୁ ବାଛନ୍ତୁ।" +"ଆପଣ ବାଛିଥିବା ସଂରଚନାକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ଆପଣଙ୍କର ମୋବାଇଲ " +"ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ପ୍ରଦାତାଙ୍କ ସହିତ ସ୍ଥାପନ କରାଯିବ। ଯଦି ସେହି ସଂଯୋଗଟି ବିଫଳ ହୁଏ " +"କିମ୍ବା ଯଦି ଆପଣ ନେଟୱର୍କ ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିନପାରନ୍ତି, ତେବେ ଆପଣଙ୍କ ସଂରଚନାକୁ " +"ପୁଣିଥରେ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ। ଆପମଙ୍କର ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ ସଂରଚନାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ " +"କରିବା ପାଇଁ, \"Network Connections\" କୁ ତନ୍ତ୍ର >> ପସନ୍ଦ ତାଲିକାରୁ ବାଛନ୍ତୁ।" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:256 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:258 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂରଚନାକୁ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:317 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:319 msgid "Unlisted" msgstr "ତାଲିକାଭୁକ୍ତ ହୋଇନଥିବା" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:435 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:437 msgid "_Select your plan:" msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଯୋଜନାକୁ ବାଛନ୍ତୁ (_S):" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:459 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:461 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଯୋଜନା APN (ଅଭିଗମ୍ୟତା ବିନ୍ଦୁ ନାମ) (_A):" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:478 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:480 msgid "" "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " "broadband account or may prevent connectivity.\n" "\n" "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN." msgstr "" -"ଚେତାବନୀ: ଗୋଟିଏ ଭୁଲ ଯୋଜନା ବାଛିବା ଦ୍ୱାରା ଆପମଙ୍କର ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ବିଲିଙ୍ଗ ସମସ୍ୟା " -"ଦେଖାଦେଇପାରେ କିମ୍ବା ସଂଯୋଗକୁ ବାରଣ କରିପାରେ।\n" +"ଚେତାବନୀ: ଗୋଟିଏ ଭୁଲ ଯୋଜନା ବାଛିବା ଦ୍ୱାରା ଆପମଙ୍କର ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ " +"ବିଲିଙ୍ଗ ସମସ୍ୟା ଦେଖାଦେଇପାରେ କିମ୍ବା ସଂଯୋଗକୁ ବାରଣ କରିପାରେ।\n" "\n" -"ଯଦି ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ଯୋଜନା ବିଷୟରେ ନିଶ୍ଚିତ ନୁହଁନ୍ତି ତେବେ ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରଦାତାଙ୍କୁ ଆପଣଙ୍କ ଯୋଜନାର " -"APN ବିଷୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ।" +"ଯଦି ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ଯୋଜନା ବିଷୟରେ ନିଶ୍ଚିତ ନୁହଁନ୍ତି ତେବେ ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରଦାତାଙ୍କୁ " +"ଆପଣଙ୍କ ଯୋଜନାର APN ବିଷୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ।" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:485 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:487 msgid "Choose your Billing Plan" msgstr "ଆପଣଙ୍କର ବିଲିଙ୍ଗ ଯୋଜନା ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:533 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535 msgid "My plan is not listed..." msgstr "ମୋର ଯୋଜନା ତାଲିକାଭୁକ୍ତ ହୋଇନାହିଁ..." -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:686 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:688 msgid "Select your provider from a _list:" msgstr "ତାଲିକାରୁ ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଦାତା ବାଛନ୍ତୁ (_l):" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:699 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:701 msgid "Provider" msgstr "ପ୍ରଦାତା" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:724 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:726 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" -msgstr "ମୁଁ ମୋର ପ୍ରଦାତାଙ୍କୁ ପାଇଲି ନାହିଁ ଏବଂ ମୁ ଏହାକୁ ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ଭରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛି (_m):" +msgstr "" +"ମୁଁ ମୋର ପ୍ରଦାତାଙ୍କୁ ପାଇଲି ନାହିଁ ଏବଂ ମୁ ଏହାକୁ ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ଭରଣ କରିବାକୁ " +"ଚାହୁଁଛି (_m):" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:735 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:737 msgid "Provider:" msgstr "ପ୍ରଦାତା:" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:759 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:753 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -msgstr "ମୋର ପ୍ରଦାତା GSM ପ୍ରଯୁକ୍ତିଜ୍ଞାନ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" +msgstr "" +"ମୋର ପ୍ରଦାତା GSM ପ୍ରଯୁକ୍ତିଜ୍ଞାନ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:765 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:755 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" msgstr "ମୋର ପ୍ରଦାତା CDMA ପ୍ରଯୁକ୍ତିଜ୍ଞାନ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ (1xRTT, EVDO)" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:776 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:766 msgid "Choose your Provider" msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଦାତାଙ୍କୁ ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1022 -#| msgid "Country List:" -msgid "Country or Region List:" -msgstr "ଦେଶ ଅଥବା ଅଞ୍ଚଳ ତାଲିକା:" +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1012 +msgid "Country List:" +msgstr "ଦେଶ ତାଲିକା:" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1034 -#| msgid "Country List:" -msgid "Country or region" -msgstr "ଦେଶ ଅଥବା ଅଞ୍ଚଳ" +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1024 +msgid "Country" +msgstr "ଦେଶ" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1041 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1031 msgid "My country is not listed" msgstr "ମୋର ଦେଶ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ ହୋଇନାହିଁ" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1087 -#| msgid "Choose your Provider's Country" -msgid "Choose your Provider's Country or Region" -msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଦାତାଙ୍କ ଦେଶ କିମ୍ବା ଅଞ୍ଚଳ ବାଛନ୍ତୁ" +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1077 +msgid "Choose your Provider's Country" +msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଦାତାଙ୍କ ଦେଶକୁ ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1141 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1126 msgid "Installed GSM device" msgstr "ସ୍ଥାପିତ GSM ଉପକରଣ" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1144 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1129 msgid "Installed CDMA device" msgstr "ସ୍ଥାପିତ CDMA ଉପକରଣ" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1312 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1297 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " "cellular (3G) network." msgstr "" -"ସହାୟକ ଆପଣଙ୍କୁ ସହଜରେ ଗୋଟିଏ ସେଲ୍ୟୁଲାର (3G) ନେଟୱର୍କ ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ " -"କରିବାରେ ସାହାଯ୍ୟ କରିବେ।" +"ସହାୟକ ଆପଣଙ୍କୁ ସହଜରେ ଗୋଟିଏ ସେଲ୍ୟୁଲାର (3G) ନେଟୱର୍କ ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ " +"ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ସାହାଯ୍ୟ କରିବେ।" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1317 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1302 msgid "You will need the following information:" msgstr "ଆପଣ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସୂଚନା ଆବଶ୍ୟକ କରିବେ:" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1328 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1313 msgid "Your broadband provider's name" msgstr "ଆପଣଙ୍କର ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ପ୍ରଦାତାଙ୍କ ନାମ" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1334 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1319 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "ଆପଣଙ୍କର ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ବିଲିଙ୍ଗ ଯୋଜନା ନାମ" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1340 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1325 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" -msgstr "(କିଛି ପରିସ୍ଥିତିରେ) ଆପଣଙ୍କର ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ବିଲିଙ୍ଗ ଯୋଜନା APN (ଅଭିଗମ୍ୟତା ବିନ୍ଦୁ ନାମ)" +msgstr "" +"(କିଛି ପରିସ୍ଥିତିରେ) ଆପଣଙ୍କର ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ବିଲିଙ୍ଗ ଯୋଜନା APN (ଅଭିଗମ୍ୟତା ବିନ୍ଦୁ " +"ନାମ)" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1367 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1352 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "ଏହି ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ଉପକରଣ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ (_t)" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1382 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1367 msgid "Any device" msgstr "କୌଣସି ଉପଦେଶ ଅଛି କି" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1395 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1380 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1559 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1554 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "ନୂତନ ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ" @@ -2507,139 +2823,131 @@ msgstr "ୟୁନାଇଟେଡ କିଙ୍ଗଡମ" msgid "Default" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" -#: ../src/wired-dialog.c:98 +#: ../src/utils/utils.c:218 +msgid "Bridge" +msgstr "ବ୍ରିଜ" + +#: ../src/vpn-password-dialog.c:141 ../src/vpn-password-dialog.c:268 +#, c-format +msgid "Cannot start VPN connection '%s'" +msgstr "VPN ସଂଯୋଗ '%s' କୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" + +#: ../src/vpn-password-dialog.c:144 +#, c-format +msgid "" +"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. " +"Contact your system administrator." +msgstr "" +"'%s' ପ୍ରକାରର VPN ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ସଂଳାପ ପାଇଲା ନାହିଁ।ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର " +"ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" + +#: ../src/vpn-password-dialog.c:271 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection " +"type '%s'. Contact your system administrator." +msgstr "" +"'%s' ପ୍ରକାରର VPN ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ସଂଳାପ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ସମସ୍ୟା ଦେଖାଦେଇଛି। " +"ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" + +#: ../src/wired-dialog.c:100 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ 802.1X ବୈଧିକରଣ" -#: ../src/wireless-dialog.c:455 +#: ../src/wireless-dialog.c:469 msgid "New..." msgstr "ନୂତନ..." -#: ../src/wireless-dialog.c:1075 +#: ../src/wireless-dialog.c:1089 msgid "C_reate" msgstr "ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_r)" -#: ../src/wireless-dialog.c:1153 +#: ../src/wireless-dialog.c:1170 #, c-format msgid "" -"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%" -"s'." -msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ '%s' କୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ କିମ୍ବା ସଂଗୁପ୍ତ କିଗୁଡ଼ିକ ଆବଶ୍ୟକ।" +"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " +"'%s'." +msgstr "" +"ବେତାର ନେଟୱର୍କ '%s' କୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ କିମ୍ବା ସଂଗୁପ୍ତ " +"କିଗୁଡ଼ିକ ଆବଶ୍ୟକ।" -#: ../src/wireless-dialog.c:1155 +#: ../src/wireless-dialog.c:1172 msgid "Wireless Network Authentication Required" msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" -#: ../src/wireless-dialog.c:1157 +#: ../src/wireless-dialog.c:1174 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ ପାଇଁ ପ୍ରାଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" -#: ../src/wireless-dialog.c:1162 -msgid "Create New Wireless Network" +#: ../src/wireless-dialog.c:1179 +msgid "Create New Ad-Hoc Wireless Network" msgstr "ନୂତନ ବେତାର ନେଟୱର୍କ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/wireless-dialog.c:1164 -msgid "New wireless network" +#: ../src/wireless-dialog.c:1181 +msgid "New ad-hoc wireless network" msgstr "ନୂତନ ବେତାର ନେଟୱର୍କ" -#: ../src/wireless-dialog.c:1165 +#: ../src/wireless-dialog.c:1182 msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create." -msgstr "ଆପଣ ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ବେତାର ନେଟୱର୍କ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" +msgstr "" +"ଆପଣ ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ବେତାର ନେଟୱର୍କ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/wireless-dialog.c:1167 +#: ../src/wireless-dialog.c:1184 msgid "Connect to Hidden Wireless Network" msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/wireless-dialog.c:1169 +#: ../src/wireless-dialog.c:1186 msgid "Hidden wireless network" msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ ବେତାର ନେଟୱର୍କ" -#: ../src/wireless-dialog.c:1170 +#: ../src/wireless-dialog.c:1187 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish " "to connect to." msgstr "" -"ଆପଣ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ଲୁକ୍କାୟିତ ବେତାର ନେଟୱର୍କର ନାମ ଏବଂ ସୁରକ୍ଷା ବିବରଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ଭରଣ " -"କରନ୍ତୁ।" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:228 -msgid "No Certificate Authority certificate chosen" -msgstr "କୌଣସି ପ୍ରମାଣପତ୍ର ପ୍ରାଧିକାରୀ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ବଛାହୋଇନାହିଁ" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:229 -msgid "" -"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " -"to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a " -"Certificate Authority certificate?" -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ପ୍ରାଧିକାରୀ (CA) ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ବ୍ୟବହାର ନକରିବା ଫଳରେ ସଂଯୋଗଟି ଅସୁରକ୍ଷିତ " -"ହୋଇପାରେ, ବେତାର ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଅଜ୍ଞାନ କରିପାରେ। ଆପଣ ଗୋଟିଏ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ପ୍ରାଧିକାରୀ ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ " -"ବାଛିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:238 -msgid "Choose CA Certificate" -msgstr "CA ପ୍ରମାଣପତ୍ର ବାଛନ୍ତୁ" +"ଆପଣ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ଲୁକ୍କାୟିତ ବେତାର ନେଟୱର୍କର ନାମ ଏବଂ ସୁରକ୍ଷା " +"ବିବରଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:583 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" msgstr "DER, PEM, କିମ୍ବା PKCS#12 ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କିଗୁଡ଼ିକ (*.der, *.pem, *.p12)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:586 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER କିମ୍ବା PEM ପ୍ରମାଣପତ୍ରଗୁଡ଼ିକ (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:267 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:366 -msgid "MD5" -msgstr "MD5" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:283 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:260 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:290 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:354 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:433 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:354 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଅଧିକାରୀ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ବାଛନ୍ତୁ..." - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 -msgid "Anony_mous identity:" -msgstr "ଅଜଣା ପରିଚୟ (_m):" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 -msgid "C_A certificate:" -msgstr "CA ପ୍ରମାଣ ପତ୍ର (_A):" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 -msgid "I_nner authentication:" -msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ବୈଧିକରଣ (_n):" +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:398 +msgid "Choose a PAC file..." +msgstr "ଗୋଟିଏ PAC ଫାଇଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 -msgid "Version 0" -msgstr "ସଂସ୍କରଣ 0" +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:405 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "PAC ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ (*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -msgid "Version 1" -msgstr "ସଂସ୍କରଣ 1" +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:409 +msgid "All files" +msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 -msgid "_PEAP version:" -msgstr "PEAP ସଂସ୍କରଣ (_P):" +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:274 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 -msgid "As_k for this password every time" -msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଥର ଏହି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ପଚାରନ୍ତୁ (_k)" +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:369 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:456 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:368 +msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." +msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଅଧିକାରୀ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ବାଛନ୍ତୁ..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:257 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:272 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "ଅସଂଗୁପ୍ତ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କିଗୁଡ଼ିକ ଅସୁରକ୍ଷିତ ଅଟେ" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:275 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -2647,250 +2955,41 @@ msgid "" "\n" "(You can password-protect your private key with openssl)" msgstr "" -"ବଚ୍ଛିତ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଦ୍ୱାରା ସୁରକ୍ଷିତ ଥିବା ପରି ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଉନାହିଁ।ଏହା ଆପଣଙ୍କର ସୁରକ୍ଷା " -"ପ୍ରମାଣପତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ସଙ୍କଟରେ ପକାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ। ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ-ସୁରକ୍ଷିତ " -"ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି ବାଛନ୍ତୁ।\n" +"ବଚ୍ଛିତ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଦ୍ୱାରା ସୁରକ୍ଷିତ ଥିବା ପରି ଦୃଶ୍ୟମାନ " +"ହେଉନାହିଁ।ଏହା ଆପଣଙ୍କର ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରମାଣପତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ସଙ୍କଟରେ ପକାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି " +"ଦେଇଥାଏ। ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ-ସୁରକ୍ଷିତ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି ବାଛନ୍ତୁ।\n" "\n" "(ଆପଣ ଆପମଙ୍କର ବ୍ୟକିତଗତ କିକୁ openssl ଦ୍ୱାରା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ-ପ୍ରତିରୋଧିତ କରିପାରିବେ)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:427 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:450 msgid "Choose your personal certificate..." msgstr "ଆପଣଙ୍କର ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ବାଛନ୍ତୁ..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:439 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:462 msgid "Choose your private key..." msgstr "ଆପଣଙ୍କର ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କିକୁ ବାଛନ୍ତୁ..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 -msgid "I_dentity:" -msgstr "ପରିଚୟ (_d):" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 -msgid "Private _key:" -msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି (_k):" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 -msgid "_Private key password:" -msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ (_P):" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 -msgid "_User certificate:" -msgstr "ଚାଳକ ପ୍ରମାଣପତ୍ର (_U):" - -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:378 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:402 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:430 +msgid "FAST" +msgstr "ତୀବ୍ର" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:441 msgid "Tunneled TLS" msgstr "ଟନେଲଯୁକ୍ତ TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:413 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:452 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ EAP (PEAP)" -#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 -msgid "_Authentication:" -msgstr "ବୈଧିକରଣ (_A):" +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:593 +msgid "WPA Only" +msgstr "କେବଳ WPA" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 -#| msgid "" -#| "1 (Default)\n" -#| "2\n" -#| "3\n" -#| "4" -msgid "1 (Default)" -msgstr "1 (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 -#| msgid "" -#| "Open System\n" -#| "Shared Key" -msgid "Open System" -msgstr "ଖୋଲା ତନ୍ତ୍ର" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 -#| msgid "" -#| "Open System\n" -#| "Shared Key" -msgid "Shared Key" -msgstr "ସହଭାଗୀ କି" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 -msgid "Sho_w key" -msgstr "କି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_w)" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 -msgid "WEP inde_x:" -msgstr "WEP ଅନୁକ୍ରମଣିକା (_x):" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 -msgid "_Key:" -msgstr "କି (_K):" +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:602 +msgid "WPA2/RSN Only" +msgstr "କେବଳ WPA2/RSN" -#~ msgid "An instance of nm-applet is already running.\n" -#~ msgstr "nm-applet ର ଗୋଟିଏ ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତ ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି।\n" - -#~ msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n" -#~ msgstr "%s ସର୍ଭିସକୁ ଅଧିକାର କରିପାରିଲା ନାହିଁ। (%d)\n" - -#~ msgid "PUK code required" -#~ msgstr "PUK ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ" - -#~ msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device" -#~ msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ଉପକରଣ ପାଇଁ PUK ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ" - -#~| msgid "None" -#~ msgctxt "No wired security used" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" - -#~| msgid "Unknown" -#~ msgctxt "Unknown/unrecognized wired or wifi security" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "ଅଜଣା" - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri@redhat.com>" - -#~ msgid "" -#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>" -#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ସକ୍ରିୟ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ</span>" - -#~ msgid "" -#~ "Automatic\n" -#~ "Version 0\n" -#~ "Version 1" -#~ msgstr "" -#~ "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ\n" -#~ "ସଂସ୍କରଣ 0\n" -#~ "ସଂସ୍କରଣ 1" - -#~ msgid "<b>Addresses</b>" -#~ msgstr "<b>ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକ</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Automatic\n" -#~ "Automatic with manual DNS settings\n" -#~ "Manual\n" -#~ "Link-Local\n" -#~ "Shared to other computers" -#~ msgstr "" -#~ "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ\n" -#~ "ହସ୍ତକୃତ DNS ସଂରଚନା ସହିତ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ\n" -#~ "ହସ୍ତକୃତ\n" -#~ "ସଂଯୋଗ-ସ୍ଥାନୀୟ\n" -#~ "ଅନ୍ୟ କମ୍ପୁଟର ସହିତ ସହଭାଗୀ" - -#~ msgid "_Routes…" -#~ msgstr "ପଥଗୁଡ଼ିକ … (_R);" - -#~ msgid "<b>Basic</b>" -#~ msgstr "<b>ମୌଳିକ</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Any\n" -#~ "3G (UMTS/HSPA)\n" -#~ "2G (GPRS/EDGE)\n" -#~ "Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n" -#~ "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" -#~ msgstr "" -#~ "ଯେକୌଣସି\n" -#~ "3G (UMTS/HSPA)\n" -#~ "2G (GPRS/EDGE)\n" -#~ "3G କୁ ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (UMTS/HSPA)\n" -#~ "2G କୁ ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (GPRS/EDGE)" - -#~ msgid "<b>Authentication</b>" -#~ msgstr "<b>ବୈଧିକରଣ</b>" - -#~ msgid "<b>Echo</b>" -#~ msgstr "<b>ପ୍ରତିଧ୍ୱନି</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Automatic\n" -#~ "10 Mb/s\n" -#~ "100 Mb/s\n" -#~ "1 Gb/s\n" -#~ "10 Gb/s" -#~ msgstr "" -#~ "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ\n" -#~ "10 Mb/s\n" -#~ "100 Mb/s\n" -#~ "1 Gb/s\n" -#~ "10 Gb/s" - -#~ msgid "" -#~ "Automatic\n" -#~ "Twisted Pair (TP)\n" -#~ "Attachment Unit Interface (AUI)\n" -#~ "BNC\n" -#~ "Media Independent Interface (MII)" -#~ msgstr "" -#~ "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ\n" -#~ "ମୋଡ଼ିହୋଇଥିବା ଯୁଗଳ (TP)\n" -#~ "ସଂଲଗ୍ନ ଏକକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ (AUI)\n" -#~ "BNC\n" -#~ "ମେଡିଆ ସ୍ୱାଧୀନ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ (MII)" - -#~ msgid "" -#~ "Automatic\n" -#~ "A (5 GHz)\n" -#~ "B/G (2.4 GHz)" -#~ msgstr "" -#~ "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ\n" -#~ "A (5 GHz)\n" -#~ "B/G (2.4 GHz)" - -#~ msgid "" -#~ "The connection editor could not find some required resources (the " -#~ "NetworkManager applet glade file was not found)." -#~ msgstr "" -#~ "ସଂଯୋଗ ସମ୍ପାଦକ କିଛି ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଉତ୍ସ ପାଇଲା ନାହିଁ (NetworkManager ଆପଲେଟ ଗ୍ଲେଡ଼ ଫାଇଲ " -#~ "ମିଳିଲା ନାହିଁ)।" - -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "ପ୍ରଯୋଗ କରନ୍ତୁ" - -#~ msgid "Save this connection for all users of this machine." -#~ msgstr "ଏହି ଯନ୍ତ୍ରର ସମସ୍ତ ଚାଳକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଏହି ସଂଯୋଗକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ।" - -#~ msgid "Apply..." -#~ msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ..." - -#~ msgid "could not connect to the system bus." -#~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ବସ ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" - -#~ msgid "Country" -#~ msgstr "ଦେଶ" - -#~ msgid "Cannot start VPN connection '%s'" -#~ msgstr "VPN ସଂଯୋଗ '%s' କୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. " -#~ "Contact your system administrator." -#~ msgstr "" -#~ "'%s' ପ୍ରକାରର VPN ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ସଂଳାପ ପାଇଲା ନାହିଁ।ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ସହିତ " -#~ "ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" - -#~ msgid "" -#~ "There was a problem launching the authentication dialog for VPN " -#~ "connection type '%s'. Contact your system administrator." -#~ msgstr "" -#~ "'%s' ପ୍ରକାରର VPN ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ସଂଳାପ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ସମସ୍ୟା ଦେଖାଦେଇଛି। ଆପଣଙ୍କର " -#~ "ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" |