diff options
author | ngoswami <ngoswami@redhat.com> | 2014-08-20 12:54:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Dan Williams <dcbw@redhat.com> | 2014-11-11 15:10:11 -0600 |
commit | 99230e0f5f88f6d9e35f821b24a6edeb56c2803a (patch) | |
tree | 4445fe9aa831ad926b3af010790a2b3231f2625c | |
parent | 717a7180727da8aeccdf71d730dba74f6156d5a4 (diff) | |
download | network-manager-applet-99230e0f5f88f6d9e35f821b24a6edeb56c2803a.tar.gz |
Updated Assamese translation
-rw-r--r-- | po/as.po | 2599 |
1 files changed, 1723 insertions, 876 deletions
@@ -4,39 +4,39 @@ # # Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009, 2010. # Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2010. -# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2012. +# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2012, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." -"cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-12 08:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-12 21:01+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-19 22:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-20 18:20+0530\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n" -"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: as\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ../nm-applet.desktop.in.h:1 msgid "Network" -msgstr "নেটৱাৰ্ক" +msgstr "নেটৱৰ্ক" #: ../nm-applet.desktop.in.h:2 msgid "Manage your network connections" -msgstr "আপোনাৰ নেটৱাৰ্ক সংযোগসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক" +msgstr "আপোনাৰ নেটৱৰ্ক সংযোগসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক" #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 msgid "Network Connections" -msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগসমূহ" +msgstr "নেটৱৰ্ক সংযোগসমূহ" #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2 msgid "Manage and change your network connection settings" -msgstr "আপোনাৰ নেটৱাৰ্ক সংযোগক ব্যৱস্থাপনা আৰু সলনি কৰক" +msgstr "আপোনাৰ নেটৱৰ্ক সংযোগক ব্যৱস্থাপনা আৰু সলনি কৰক" #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1 msgid "Disable connected notifications" @@ -44,16 +44,20 @@ msgstr "সংযুক্ত অধিসূচনাসমূহ অসাম #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2 msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network." -msgstr "এটা নেটৱাৰ্কলে সংযোগ কৰোতে অধিসূচনাসমূহ অসামৰ্থবান কৰিবলে ইয়াক সত্যলে সংহতি কৰক।" +msgstr "" +"এটা নেটৱৰ্কলে সংযোগ কৰোতে অধিসূচনাসমূহ অসামৰ্থবান কৰিবলে ইয়াক সত্যলে সংহতি " +"কৰক।" #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3 msgid "Disable disconnected notifications" msgstr "বিচ্ছিন্ন হোৱাৰ অধিসূচনা অসামৰ্থবান কৰা হ'ব" #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network." +msgid "" +"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network." msgstr "" -"এটা নেটৱাৰ্কৰ পৰা বিচ্ছিন্ন হওতে অধিসূচনাসমূহ অসামৰ্থবান কৰিবলে ইয়াক সত্যলে সংহতি " +"এটা নেটৱৰ্কৰ পৰা বিচ্ছিন্ন হওতে অধিসূচনাসমূহ অসামৰ্থবান কৰিবলে ইয়াক সত্যলে " +"সংহতি " "কৰক।" #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5 @@ -65,17 +69,20 @@ msgid "" "Set this to true to disable notifications when connecting to or " "disconnecting from a VPN." msgstr "" -"এটা VPN লে সংযোগ কৰোতে অথবা তাৰ পৰা বিচ্ছিন্ন হওতে অধিসূচনাসমূহ অসামৰ্থবান কৰিবলে " +"এটা VPN লে সংযোগ কৰোতে অথবা তাৰ পৰা বিচ্ছিন্ন হওতে অধিসূচনাসমূহ অসামৰ্থবান " +"কৰিবলে " "ইয়াক সত্যলে সংহতি কৰক।" #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress networks available notifications" -msgstr "উপলব্ধ নেটৱাৰ্কৰ অধিসূচনা প্ৰদৰ্শন লুকুৱা হ'ব" +msgstr "উপলব্ধ নেটৱৰ্কৰ অধিসূচনা প্ৰদৰ্শন লুকুৱা হ'ব" #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available." +msgid "" +"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available." msgstr "" -"যেতিয়া Wi-Fi নেটৱাৰ্কসমূহ উপলব্ধ থাকে অধিসূচনাসমূহ অসামৰ্থবান কৰিবলে ইয়াক সত্যলে " +"যেতিয়া Wi-Fi নেটৱৰ্কসমূহ উপলব্ধ থাকে অধিসূচনাসমূহ অসামৰ্থবান কৰিবলে ইয়াক " +"সত্যলে " "সংহতি কৰক।" #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9 @@ -85,78 +92,91 @@ msgstr "স্টেম্প" #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10 msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version." msgstr "" -"নতুন সংস্কৰণত সংহতিসমূহ প্ৰব্ৰজন কৰা হ'ব নে নহয় নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ইয়াক ব্যৱহাৰ কৰা হয়।" +"নতুন সংস্কৰণত সংহতিসমূহ প্ৰব্ৰজন কৰা হ'ব নে নহয় নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ইয়াক ব্যৱহাৰ " +"কৰা হয়।" #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11 msgid "Disable WiFi Create" msgstr "WiFi সৃষ্টি অসামৰ্থবান কৰক" #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet." +msgid "" +"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet." msgstr "" -"এপ্লেট ব্যৱহাৰ কৰি থাকোতে adhoc নেটৱাৰ্কসমূহৰ সৃষ্টি অসামৰ্থবান কৰিবলে সত্যলে সংহতি " +"এপ্লেট ব্যৱহাৰ কৰি থাকোতে adhoc নেটৱৰ্কসমূহৰ সৃষ্টি অসামৰ্থবান কৰিবলে সত্যলে " +"সংহতি " "কৰক।" #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Show the applet in notification area" +msgstr "এপ্লেটক অধিসূচনা স্থানত দেখুৱাওক" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area." +msgstr "এপ্লেটক অধিসূচনা স্থানত প্ৰদৰ্শন অসামৰ্থবান কৰিবলে FALSE লৈ সংহত।" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15 msgid "Ignore CA certificate" msgstr "CA প্ৰমাণপত্ৰ উপেক্ষা কৰক" -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14 +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP " "authentication." msgstr "" -"EAP প্ৰমাণীকৰণত CA প্ৰমাণপত্ৰসমূহৰ বিষয়ে সতৰ্কবাৰ্তা অসামৰ্থবান কৰিবলে ইয়াক সত্যলে " +"EAP প্ৰমাণীকৰণত CA প্ৰমাণপত্ৰসমূহৰ বিষয়ে সতৰ্কবাৰ্তা অসামৰ্থবান কৰিবলে ইয়াক " +"সত্যলে " "সংহতি কৰক।" -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15 +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP " "authentication." msgstr "" -"EAP প্ৰমাণীকৰণৰ স্তৰ ২ ত CA প্ৰমাণপত্ৰসমূহৰ বিষয়ে সতৰ্কবাৰ্তাসমূহ অসামৰ্থবান কৰিবলে " +"EAP প্ৰমাণীকৰণৰ স্তৰ ২ ত CA প্ৰমাণপত্ৰসমূহৰ বিষয়ে সতৰ্কবাৰ্তাসমূহ অসামৰ্থবান " +"কৰিবলে " "ইয়াক সত্যলে সংহতি কৰক।" -#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:104 +#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:105 msgid "802.1X authentication" msgstr "802.1X প্ৰমাণীকৰণ" #: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2 #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 msgid "_Network name:" -msgstr "নেটৱাৰ্কৰ নাম (_N):" +msgstr "নেটৱৰ্কৰ নাম (_N):" -#: ../src/applet.c:512 +#: ../src/applet.c:574 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "সংযোগ যোগ/সক্ৰিয় কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: ../src/applet.c:514 ../src/applet.c:558 ../src/applet.c:584 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1379 ../src/applet-device-wifi.c:1398 +#: ../src/applet.c:576 ../src/applet.c:620 ../src/applet.c:646 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347 msgid "Unknown error" msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি" -#: ../src/applet.c:517 ../src/applet.c:587 ../src/applet-device-wifi.c:1382 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1401 +#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1331 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1350 msgid "Connection failure" msgstr "সংযোগ ব্যৰ্থতা" -#: ../src/applet.c:556 +#: ../src/applet.c:618 msgid "Device disconnect failed" msgstr "ডিভাইচ বিচ্ছিন্ন কৰা ব্যৰ্থ হল" -#: ../src/applet.c:561 +#: ../src/applet.c:623 msgid "Disconnect failure" msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰা ব্যৰ্থ হল" -#: ../src/applet.c:582 +#: ../src/applet.c:644 msgid "Connection activation failed" msgstr "সংযোগ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল" -#: ../src/applet.c:948 ../src/applet-device-wifi.c:1072 +#: ../src/applet.c:957 ../src/applet-device-wifi.c:1046 msgid "Don't show this message again" msgstr "এই বাৰ্তা আকৌ নেদেখুৱাব" -#: ../src/applet.c:1037 +#: ../src/applet.c:1046 #, c-format msgid "" "\n" @@ -164,9 +184,9 @@ msgid "" "interrupted." msgstr "" "\n" -"নেটৱাৰ্ক সংযোগ বিঘ্নিত হোৱাৰ ফলত VPN সংযোগ '%s' বিফল হৈছে।" +"নেটৱৰ্ক সংযোগ বিঘ্নিত হোৱাৰ ফলত VPN সংযোগ '%s' বিফল হৈছে।" -#: ../src/applet.c:1040 +#: ../src/applet.c:1049 #, c-format msgid "" "\n" @@ -175,7 +195,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN সেৱা অপ্ৰত্যাশিতভাবে বন্ধ হোৱাৰ ফলত VPN সংযোগ '%s' বিফল হৈছে।" -#: ../src/applet.c:1043 +#: ../src/applet.c:1052 #, c-format msgid "" "\n" @@ -185,7 +205,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল কাৰণ VPN সেৱায় অবৈধ সংৰূপ ঘুৰাই দিছিল।" -#: ../src/applet.c:1046 +#: ../src/applet.c:1055 #, c-format msgid "" "\n" @@ -194,7 +214,7 @@ msgstr "" "\n" "সংযোগ চেষ্টা সময় অন্ত হোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।" -#: ../src/applet.c:1049 +#: ../src/applet.c:1058 #, c-format msgid "" "\n" @@ -203,7 +223,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN সংযোগ সময়মতে আৰম্ভ নহোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।" -#: ../src/applet.c:1052 +#: ../src/applet.c:1061 #, c-format msgid "" "\n" @@ -212,7 +232,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।" -#: ../src/applet.c:1055 +#: ../src/applet.c:1064 #, c-format msgid "" "\n" @@ -221,7 +241,7 @@ msgstr "" "\n" "কোনো বৈধ VPN গোপন তথ্য নথকা বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।" -#: ../src/applet.c:1058 +#: ../src/applet.c:1067 #, c-format msgid "" "\n" @@ -230,7 +250,7 @@ msgstr "" "\n" "অবৈধ VPN গোপন তথ্যৰ বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।" -#: ../src/applet.c:1065 +#: ../src/applet.c:1074 #, c-format msgid "" "\n" @@ -239,7 +259,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।" -#: ../src/applet.c:1083 +#: ../src/applet.c:1092 #, c-format msgid "" "\n" @@ -247,9 +267,9 @@ msgid "" "interrupted." msgstr "" "\n" -"নেটৱাৰ্ক সংযোগ বাধাগ্ৰস্থ হোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' বিচ্ছিন্ন হল।" +"নেটৱৰ্ক সংযোগ বাধাগ্ৰস্থ হোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' বিচ্ছিন্ন হল।" -#: ../src/applet.c:1086 +#: ../src/applet.c:1095 #, c-format msgid "" "\n" @@ -258,7 +278,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN সেৱা বন্ধ হোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' বিচ্ছিন্ন হল।" -#: ../src/applet.c:1092 +#: ../src/applet.c:1101 #, c-format msgid "" "\n" @@ -267,7 +287,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN সংযোগ '%s' বিচ্ছিন্ন হল।" -#: ../src/applet.c:1122 +#: ../src/applet.c:1131 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -278,19 +298,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:1124 +#: ../src/applet.c:1133 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "VPN সংযোগ সফলভাৱে স্থাপন কৰা হৈছে।\n" -#: ../src/applet.c:1126 +#: ../src/applet.c:1135 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN লগিন বাৰ্তা" -#: ../src/applet.c:1132 ../src/applet.c:1140 ../src/applet.c:1190 +#: ../src/applet.c:1141 ../src/applet.c:1149 ../src/applet.c:1199 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN সংযোগ ব্যৰ্থ হল" -#: ../src/applet.c:1197 +#: ../src/applet.c:1206 #, c-format msgid "" "\n" @@ -303,7 +323,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1200 +#: ../src/applet.c:1209 #, c-format msgid "" "\n" @@ -316,531 +336,649 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1520 +#: ../src/applet.c:1533 msgid "device not ready (firmware missing)" -msgstr "ডিভাইচ প্ৰস্তুত নহয় (ফাৰ্মৱেৰ সন্ধানহিন)" +msgstr "ডিভাইচ প্ৰস্তুত নহয় (ফাৰ্মৱেৰ সন্ধানহীন)" -#: ../src/applet.c:1522 +#: ../src/applet.c:1535 msgid "device not ready" msgstr "ডিভাইচ প্ৰস্তুত নহয়" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1532 ../src/applet-device-ethernet.c:232 +#: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181 msgid "disconnected" msgstr "বিচ্ছিন্নিত" -#: ../src/applet.c:1548 +#: ../src/applet.c:1561 msgid "Disconnect" msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰক" -#: ../src/applet.c:1562 +#: ../src/applet.c:1575 msgid "device not managed" msgstr "ডিভাইচ ব্যৱস্থাপিত নহয়" -#: ../src/applet.c:1606 +#: ../src/applet.c:1735 msgid "No network devices available" -msgstr "কোনো নেটৱাৰ্ক ডিভাইচ উপলব্ধ নাই" +msgstr "কোনো নেটৱৰ্ক ডিভাইচ উপলব্ধ নাই" -#: ../src/applet.c:1694 +#: ../src/applet.c:1788 msgid "_VPN Connections" msgstr "VPN সংযোগসমূহ (_V)" -#: ../src/applet.c:1751 +#: ../src/applet.c:1845 msgid "_Configure VPN..." msgstr "VPN সংৰূপণ কৰক (_C)..." -#: ../src/applet.c:1755 +#: ../src/applet.c:1849 msgid "_Disconnect VPN" msgstr "VPN ৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰক (_D)..." -#: ../src/applet.c:1849 +#: ../src/applet.c:1965 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager চলি থকা নাই..." -#: ../src/applet.c:1854 ../src/applet.c:2656 +#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2948 msgid "Networking disabled" msgstr "নেটৱাৰ্কিং অসামৰ্থবান" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:2075 +#: ../src/applet.c:2190 msgid "Enable _Networking" msgstr "নেটৱাৰ্কিং সামৰ্থবান কৰক (_N)" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:2084 +#: ../src/applet.c:2199 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi সামৰ্থবান কৰক (_W)" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2093 +#: ../src/applet.c:2208 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সক্ৰিয় কৰক (_M)" #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2102 +#: ../src/applet.c:2217 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" msgstr "WiMAX ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সামৰ্থবান কৰক (_X)" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:2113 +#: ../src/applet.c:2228 msgid "Enable N_otifications" msgstr "অধিসূচনাসমূহ সামৰ্থবান কৰক (_o)" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2124 +#: ../src/applet.c:2239 msgid "Connection _Information" msgstr "সংযোগ তথ্য (_I)" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2134 +#: ../src/applet.c:2249 msgid "Edit Connections..." msgstr "সংযোগসমূহ সম্পাদন কৰক..." #. Help item -#: ../src/applet.c:2148 +#: ../src/applet.c:2263 msgid "_Help" msgstr "সহায় (_H)" #. About item -#: ../src/applet.c:2157 +#: ../src/applet.c:2272 msgid "_About" msgstr "বিষয়ে (_A)" -#: ../src/applet.c:2335 +#: ../src/applet.c:2525 +#, c-format +msgid "You are now connected to '%s'." +msgstr "আপুনি এতিয়া '%s' লৈ সংযুক্ত।" + +#: ../src/applet.c:2566 msgid "Disconnected" msgstr "বিচ্ছিন্নিত" -#: ../src/applet.c:2336 +#: ../src/applet.c:2567 msgid "The network connection has been disconnected." -msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে।" +msgstr "নেটৱৰ্ক সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে।" -#: ../src/applet.c:2519 +#: ../src/applet.c:2810 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." -msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..." +msgstr "নেটৱৰ্ক সংযোগ '%s' প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..." -#: ../src/applet.c:2522 +#: ../src/applet.c:2813 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." -msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..." +msgstr "নেটৱৰ্ক সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..." -#: ../src/applet.c:2525 ../src/applet-device-bt.c:239 -#: ../src/applet-device-cdma.c:487 ../src/applet-device-gsm.c:541 -#: ../src/applet-device-wimax.c:473 +#: ../src/applet.c:2816 ../src/applet-device-bt.c:136 +#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." -msgstr "'%s' ৰ কাৰণে নেটৱাৰ্ক ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..." +msgstr "'%s' ৰ কাৰণে নেটৱৰ্ক ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..." -#: ../src/applet.c:2528 +#: ../src/applet.c:2819 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" -msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সক্ৰিয়" +msgstr "নেটৱৰ্ক সংযোগ '%s' সক্ৰিয়" -#: ../src/applet.c:2611 +#: ../src/applet.c:2902 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "VPN সংযোগ '%s' আৰম্ভ কৰা হৈছে..." -#: ../src/applet.c:2614 +#: ../src/applet.c:2905 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "VPN সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..." -#: ../src/applet.c:2617 +#: ../src/applet.c:2908 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "'%s' ৰ বাবে এটা VPN ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..." -#: ../src/applet.c:2620 +#: ../src/applet.c:2911 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "VPN সংযোগ '%s' সক্ৰিয়" -#: ../src/applet.c:2661 +#: ../src/applet.c:2953 msgid "No network connection" -msgstr "কোনো নেটৱাৰ্ক সংযোগ নাই" +msgstr "কোনো নেটৱৰ্ক সংযোগ নাই" -#: ../src/applet.c:3362 +#: ../src/applet.c:3628 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager এপ্লেট" -#: ../src/applet-device-bt.c:173 ../src/applet-device-cdma.c:396 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:240 ../src/applet-device-gsm.c:450 -#: ../src/applet-device-wifi.c:862 ../src/applet-device-wimax.c:279 +#: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76 +#: ../src/applet-device-broadband.c:770 ../src/applet-device-bt.c:90 +#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131 +#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127 +#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190 +#: ../src/applet-device-wifi.c:837 ../src/applet-device-wimax.c:276 msgid "Available" msgstr "উপলব্ধ" -#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:438 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:269 ../src/applet-device-gsm.c:492 -#: ../src/applet-device-wimax.c:423 -#, c-format -msgid "You are now connected to '%s'." -msgstr "আপুনি এতিয়া '%s' লৈ সংযুক্ত।" - -#: ../src/applet-device-bt.c:203 ../src/applet-device-cdma.c:442 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:273 ../src/applet-device-gsm.c:496 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1264 ../src/applet-device-wimax.c:427 +#: ../src/applet-device-bond.c:89 ../src/applet-device-bridge.c:89 +#: ../src/applet-device-broadband.c:797 ../src/applet-device-bt.c:102 +#: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146 +#: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142 +#: ../src/applet-device-team.c:85 ../src/applet-device-vlan.c:203 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1243 ../src/applet-device-wimax.c:401 msgid "Connection Established" msgstr "সংযোগ স্থাপিত" -#: ../src/applet-device-bt.c:204 -msgid "You are now connected to the mobile broadband network." -msgstr "আপুনি এতিয়া ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড নেটৱাৰ্কৰ সৈতে সংযুক্ত।" +#: ../src/applet-device-bond.c:90 +#| msgid "You are now connected to the GSM network." +msgid "You are now connected to the bonded network." +msgstr "আপুনি এতিয়া বান্ধীত নেটৱৰ্কৰ সৈতে সংযুক্ত।" -#: ../src/applet-device-bt.c:230 ../src/applet-device-cdma.c:478 -#: ../src/applet-device-gsm.c:532 ../src/applet-device-wimax.c:464 +#: ../src/applet-device-bond.c:114 #, c-format -msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." -msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ '%s' সৃষ্টি কৰা হৈছে..." +#| msgid "Preparing network connection '%s'..." +msgid "Preparing bond connection '%s'..." +msgstr "বান্ধনী সংযোগ '%s' প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..." -#: ../src/applet-device-bt.c:233 ../src/applet-device-cdma.c:481 -#: ../src/applet-device-gsm.c:535 ../src/applet-device-wimax.c:467 +#: ../src/applet-device-bond.c:117 #, c-format -msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." -msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ '%s' সংৰূপণ কৰা হৈছে..." +#| msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." +msgid "Configuring bond connection '%s'..." +msgstr "বান্ধনী সংযোগ '%s' সংৰূপণ কৰা হৈছে..." -#: ../src/applet-device-bt.c:236 ../src/applet-device-cdma.c:484 -#: ../src/applet-device-gsm.c:538 ../src/applet-device-wimax.c:470 +#: ../src/applet-device-bond.c:120 #, c-format -msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." -msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰীৰ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..." +#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." +msgid "User authentication required for bond connection '%s'..." +msgstr "বান্ধনী সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..." -#: ../src/applet-device-bt.c:243 ../src/applet-device-cdma.c:505 -#: ../src/applet-device-gsm.c:559 +#: ../src/applet-device-bond.c:123 ../src/applet-device-bridge.c:123 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:176 ../src/applet-device-team.c:119 +#: ../src/applet-device-vlan.c:237 #, c-format -msgid "Mobile broadband connection '%s' active" -msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ '%s' সক্ৰিয়" +#| msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." +msgid "Requesting address for '%s'..." +msgstr "'%s' ৰ বাবে ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..." -#: ../src/applet-device-cdma.c:181 ../src/connection-editor/page-mobile.c:700 -#: ../src/mb-menu-item.c:54 -msgid "CDMA" -msgstr "CDMA" +#: ../src/applet-device-bond.c:127 +#, c-format +#| msgid "VPN connection '%s' active" +msgid "Bond connection '%s' active" +msgstr "বান্ধনী সংযোগ '%s' সক্ৰিয়" + +#: ../src/applet-device-bridge.c:90 +#| msgid "You are now connected to the WiMAX network." +msgid "You are now connected to the bridged network." +msgstr "আপুনি এতিয়া ব্ৰিজ্ড নেটৱৰ্কলৈ সংযুক্ত।" + +#: ../src/applet-device-bridge.c:114 +#, c-format +#| msgid "Preparing network connection '%s'..." +msgid "Preparing bridge connection '%s'..." +msgstr "ব্ৰিজ সংযোগ '%s' প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..." + +#: ../src/applet-device-bridge.c:117 +#, c-format +#| msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." +msgid "Configuring bridge connection '%s'..." +msgstr "ব্ৰিজ সংযোগ '%s' সংৰূপণ কৰা হৈছে..." -#: ../src/applet-device-cdma.c:342 ../src/applet-device-gsm.c:396 -#: ../src/applet-dialogs.c:424 +#: ../src/applet-device-bridge.c:120 +#, c-format +#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." +msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..." +msgstr "ব্ৰিজ সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..." + +#: ../src/applet-device-bridge.c:127 +#, c-format +#| msgid "VPN connection '%s' active" +msgid "Bridge connection '%s' active" +msgstr "ব্ৰিজ সংযোগ '%s' সক্ৰিয়" + +#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505 +msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." +msgstr "ভুল PUK ক'ড; অনুগ্ৰহ কৰি সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক।" + +#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:482 +msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." +msgstr "ভুল PIN ক'ড; অনুগ্ৰহ কৰি সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক।" + +#. Start the spinner to show the progress of the unlock +#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:532 +msgid "Sending unlock code..." +msgstr "আনলক কৰাৰ ক'ড পঠিওৱা হৈছে..." + +#: ../src/applet-device-broadband.c:716 ../src/applet-device-cdma.c:247 +#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:544 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড (%s)" -#: ../src/applet-device-cdma.c:344 ../src/applet-device-gsm.c:398 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:87 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:380 +#: ../src/applet-device-broadband.c:718 ../src/applet-device-cdma.c:249 +#: ../src/applet-device-gsm.c:305 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:114 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 msgid "Mobile Broadband" msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-cdma.c:409 -msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." -msgstr "নতুন ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড (CDMA) সংযোগ..." +#: ../src/applet-device-broadband.c:783 +#| msgid "New Mobile Broadband Connection" +msgid "New Mobile Broadband connection..." +msgstr "নতুন ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগ..." + +#: ../src/applet-device-broadband.c:798 +#| msgid "You are now connected to the mobile broadband network." +msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." +msgstr "আপুনি এতিয়া ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড নেটৱৰ্কৰ সৈতে সংযুক্ত।" + +#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-broadband.c:939 +#| msgid "Mobile broadband network password" +msgid "Mobile Broadband network." +msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড নেটৱৰ্ক।" + +#: ../src/applet-device-broadband.c:934 ../src/applet-device-cdma.c:403 +#: ../src/applet-device-gsm.c:662 +msgid "You are now registered on the home network." +msgstr "আপুনি এতিয়া ঘৰ নেটৱৰ্কত ৰেজিস্টাৰ্ড।" -#: ../src/applet-device-cdma.c:443 -msgid "You are now connected to the CDMA network." -msgstr "আপুনি এতিয়া CDMA নেটৱাৰ্কলৈ সংযুক্ত।" +#: ../src/applet-device-broadband.c:940 ../src/applet-device-cdma.c:409 +#: ../src/applet-device-gsm.c:668 +msgid "You are now registered on a roaming network." +msgstr "আপুনি এতিয়া এটা ৰ'মিং নেটৱৰ্কত ৰেজিস্টাৰ্ড।" -#: ../src/applet-device-cdma.c:500 ../src/applet-device-gsm.c:554 -#: ../src/applet-device-wimax.c:482 +#: ../src/applet-device-bt.c:103 +msgid "You are now connected to the mobile broadband network." +msgstr "আপুনি এতিয়া ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড নেটৱৰ্কৰ সৈতে সংযুক্ত।" + +#: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436 +#: ../src/mobile-helpers.c:582 #, c-format -msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" -msgstr "'%s' ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগ বৰ্তমানে সক্ৰিয়: (%d%%%s%s)" +msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." +msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ '%s' সৃষ্টি কৰা হৈছে..." -#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:557 -#: ../src/applet-device-wimax.c:485 -msgid "roaming" -msgstr "ৰ'মিং" +#: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439 +#: ../src/mobile-helpers.c:585 +#, c-format +msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." +msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ '%s' সংৰূপণ কৰা হৈছে..." -#: ../src/applet-device-cdma.c:644 ../src/applet-device-cdma.c:650 -msgid "CDMA network." -msgstr "CDMA নেটৱাৰ্ক।" +#: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442 +#: ../src/mobile-helpers.c:588 +#, c-format +msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." +msgstr "" +"ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰীৰ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..." -#: ../src/applet-device-cdma.c:645 ../src/applet-device-gsm.c:1202 -msgid "You are now registered on the home network." -msgstr "আপুনি এতিয়া ঘৰ নেটৱাৰ্কত ৰেজিস্টাৰ্ড।" +#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:608 +#, c-format +msgid "Mobile broadband connection '%s' active" +msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ '%s' সক্ৰিয়" -#: ../src/applet-device-cdma.c:651 ../src/applet-device-gsm.c:1208 -msgid "You are now registered on a roaming network." -msgstr "আপুনি এতিয়া এটা ৰ'মিং নেটৱাৰ্কত ৰেজিস্টাৰ্ড।" +#. Default connection item +#: ../src/applet-device-cdma.c:314 +msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." +msgstr "নতুন ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড (CDMA) সংযোগ..." + +#: ../src/applet-device-cdma.c:341 +msgid "You are now connected to the CDMA network." +msgstr "আপুনি এতিয়া CDMA নেটৱৰ্কলৈ সংযুক্ত।" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:62 +#: ../src/applet-device-cdma.c:402 ../src/applet-device-cdma.c:408 +msgid "CDMA network." +msgstr "CDMA নেটৱৰ্ক।" + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:44 msgid "Auto Ethernet" msgstr "স্বচালিত ইথাৰনেট" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:205 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:96 #, c-format msgid "Ethernet Networks (%s)" -msgstr "ইথাৰনেট নেটৱাৰ্কসমূহ (%s)" +msgstr "ইথাৰনেট নেটৱৰ্কসমূহ (%s)" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:207 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:98 #, c-format msgid "Ethernet Network (%s)" -msgstr "ইথাৰনেট নেটৱাৰ্ক (%s)" +msgstr "ইথাৰনেট নেটৱৰ্ক (%s)" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:210 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:101 msgid "Ethernet Networks" -msgstr "ইথাৰনেট নেটৱাৰ্কসমূহ" +msgstr "ইথাৰনেট নেটৱৰ্কসমূহ" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:212 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:103 msgid "Ethernet Network" -msgstr "ইথাৰনেট নেটৱাৰ্ক" +msgstr "ইথাৰনেট নেটৱৰ্ক" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:274 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:147 msgid "You are now connected to the ethernet network." -msgstr "আপুনি এতিয়া ইথাৰনেট নেটৱাৰ্কলৈ সংযুক্ত।" +msgstr "আপুনি এতিয়া ইথাৰনেট নেটৱৰ্কলৈ সংযুক্ত।" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:300 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:171 #, c-format msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..." -msgstr "ইথাৰনেট নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..." +msgstr "ইথাৰনেট নেটৱৰ্ক সংযোগ '%s' প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:303 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:174 #, c-format msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..." -msgstr "ইথাৰনেট নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সংৰূপণ কৰা হৈছে..." +msgstr "ইথাৰনেট নেটৱৰ্ক সংযোগ '%s' সংৰূপণ কৰা হৈছে..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:306 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:177 #, c-format msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..." -msgstr "ইথাৰনেট নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' ৰ কাৰণে ব্যৱহাৰকাৰীৰ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..." +msgstr "" +"ইথাৰনেট নেটৱৰ্ক সংযোগ '%s' ৰ কাৰণে ব্যৱহাৰকাৰীৰ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:309 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:180 #, c-format msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..." -msgstr "'%s' ৰ বাবে এটা ইথাৰনেট নেটৱাৰ্ক ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..." +msgstr "'%s' ৰ বাবে এটা ইথাৰনেট নেটৱৰ্ক ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:313 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:184 #, c-format msgid "Ethernet network connection '%s' active" -msgstr "ইথাৰনেট নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সক্ৰিয়" +msgstr "ইথাৰনেট নেটৱৰ্ক সংযোগ '%s' সক্ৰিয়" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:494 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:365 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL প্ৰমাণীকৰণ" -#: ../src/applet-device-gsm.c:213 ../src/connection-editor/page-mobile.c:703 -#: ../src/mb-menu-item.c:59 -msgid "GSM" -msgstr "GSM" - #. Default connection item -#: ../src/applet-device-gsm.c:463 +#: ../src/applet-device-gsm.c:370 msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." msgstr "নতুন ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড (GSM) সংযোগ..." -#: ../src/applet-device-gsm.c:497 +#: ../src/applet-device-gsm.c:397 msgid "You are now connected to the GSM network." -msgstr "আপুনি এতিয়া GSM নেটৱাৰ্কলৈ সংযুক্ত।" +msgstr "আপুনি এতিয়া GSM নেটৱৰ্কলৈ সংযুক্ত।" -#: ../src/applet-device-gsm.c:658 -msgid "PIN code required" -msgstr "PIN ক'ড প্ৰয়োজনীয়" +#: ../src/applet-device-gsm.c:661 ../src/applet-device-gsm.c:667 +msgid "GSM network." +msgstr "GSM নেটৱৰ্ক।" -#: ../src/applet-device-gsm.c:666 -msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" -msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড ডিভাইচৰ কাৰণে PIN ক'ড প্ৰয়োজনীয়" +#: ../src/applet-device-infiniband.c:40 +#| msgid "InfiniBand" +msgid "Auto InfiniBand" +msgstr "স্ব InfiniBand" -#: ../src/applet-device-gsm.c:787 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:92 #, c-format -msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" -msgstr "'%s' ত SIM কাৰ্ড '%s' ৰ বাবে PIN ক'ড" +#| msgid "Wi-Fi Networks (%s)" +msgid "InfiniBand Networks (%s)" +msgstr "InfiniBand নেটৱৰ্কসমূহ (%s)" -#: ../src/applet-device-gsm.c:879 -msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." -msgstr "ভুল PIN ক'ড; অনুগ্ৰহ কৰি সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক।" - -#: ../src/applet-device-gsm.c:902 -msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." -msgstr "ভুল PUK ক'ড; অনুগ্ৰহ কৰি সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক।" - -#. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: ../src/applet-device-gsm.c:929 -msgid "Sending unlock code..." -msgstr "আনলক কৰাৰ ক'ড পঠিওৱা হৈছে..." +#: ../src/applet-device-infiniband.c:94 +#, c-format +#| msgid "Wi-Fi Network (%s)" +msgid "InfiniBand Network (%s)" +msgstr "InfiniBand নেটৱৰ্ক (%s)" + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:97 +#| msgid "InfiniBand" +msgid "InfiniBand Networks" +msgstr "InfiniBand নেটৱৰ্কসমূহ" + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:99 +#| msgid "InfiniBand" +msgid "InfiniBand Network" +msgstr "InfiniBand নেটৱৰ্ক" + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:143 +#| msgid "You are now connected to the WiMAX network." +msgid "You are now connected to the InfiniBand network." +msgstr "আপুনি এতিয়া InfiniBand নেটৱৰ্কলে সংযুক্ত।" + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:167 +#, c-format +#| msgid "Preparing network connection '%s'..." +msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..." +msgstr "InfiniBand সংযোগ '%s' প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..." -#: ../src/applet-device-gsm.c:992 -msgid "SIM PIN unlock required" -msgstr "SIM PIN আনলক কৰা প্ৰয়োজন" +#: ../src/applet-device-infiniband.c:170 +#, c-format +#| msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." +msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..." +msgstr "InfiniBand সংযোগ '%s' সংৰূপণ কৰা হৈছে..." -#: ../src/applet-device-gsm.c:993 -msgid "SIM PIN Unlock Required" -msgstr "SIM PIN আনলক কৰা প্ৰয়োজন" +#: ../src/applet-device-infiniband.c:173 +#, c-format +#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." +msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..." +msgstr "InfiniBand সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..." -#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-device-gsm.c:995 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:180 #, c-format -msgid "" -"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " -"used." -msgstr "'%s' ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড ডিভাইচ ব্যৱহাৰ কৰাৰ আগতে এটা SIM PIN ক'ড উপলব্ধ থকা আৱশ্যক।" +#| msgid "InfiniBand connection %d" +msgid "InfiniBand connection '%s' active" +msgstr "InfiniBand সংযোগ '%s' সক্ৰিয়" -#. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:997 -msgid "PIN code:" -msgstr "PIN ক'ড:" +#: ../src/applet-device-team.c:86 +#| msgid "You are now connected to the ethernet network." +msgid "You are now connected to the teamed network." +msgstr "আপুনি এতিয়া দলবদ্ধ নেটৱৰ্কলৈ সংযুক্ত।" -#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1001 -msgid "Show PIN code" -msgstr "PIN ক'ড দেখুৱাওক" +#: ../src/applet-device-team.c:110 +#, c-format +#| msgid "Preparing network connection '%s'..." +msgid "Preparing team connection '%s'..." +msgstr "দল সংযোগ '%s' প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..." -#: ../src/applet-device-gsm.c:1004 -msgid "SIM PUK unlock required" -msgstr "SIM PUK আনলক কৰা প্ৰয়োজন" +#: ../src/applet-device-team.c:113 +#, c-format +#| msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." +msgid "Configuring team connection '%s'..." +msgstr "দল সংযোগ '%s' সংৰূপণ কৰা হৈছে..." -#: ../src/applet-device-gsm.c:1005 -msgid "SIM PUK Unlock Required" -msgstr "SIM PUK আনলক কৰা প্ৰয়োজন" +#: ../src/applet-device-team.c:116 +#, c-format +#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." +msgid "User authentication required for team connection '%s'..." +msgstr "দল সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..." -#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-device-gsm.c:1007 +#: ../src/applet-device-team.c:123 #, c-format -msgid "" -"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " -"used." -msgstr "'%s' ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড ডিভাইচ ব্যৱহাৰ কৰাৰ আগতে এটা SIM PUK ক'ড উপলব্ধ থকা আৱশ্যক।" +#| msgid "VPN connection '%s' active" +msgid "Team connection '%s' active" +msgstr "দল সংযোগ '%s' সক্ৰিয়" -#. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1009 -msgid "PUK code:" -msgstr "PUK ক'ড:" +#: ../src/applet-device-vlan.c:204 +#| msgid "You are now connected to the CDMA network." +msgid "You are now connected to the VLAN." +msgstr "আপুনি এতিয়া VLANলৈ সংযুক্ত।" -#. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1012 -msgid "New PIN code:" -msgstr "নতুন PIN ক'ড:" +#: ../src/applet-device-vlan.c:228 +#, c-format +#| msgid "Starting VPN connection '%s'..." +msgid "Preparing VLAN connection '%s'..." +msgstr "VLAN সংযোগ '%s' প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..." -#. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1014 -msgid "Re-enter new PIN code:" -msgstr "নতুন PIN ক'ড পুনঃ লিখক:" +#: ../src/applet-device-vlan.c:231 +#, c-format +#| msgid "Starting VPN connection '%s'..." +msgid "Configuring VLAN connection '%s'..." +msgstr "VLAN সংযোগ '%s' সংৰূপণ কৰা হৈছে..." -#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1019 -msgid "Show PIN/PUK codes" -msgstr "PIN/PUK ক'ডসমূহ দেখুৱাওক" +#: ../src/applet-device-vlan.c:234 +#, c-format +#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." +msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..." +msgstr "VLAN সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..." -#: ../src/applet-device-gsm.c:1201 ../src/applet-device-gsm.c:1207 -msgid "GSM network." -msgstr "GSM নেটৱাৰ্ক।" +#: ../src/applet-device-vlan.c:241 +#, c-format +#| msgid "VPN connection '%s' active" +msgid "VLAN connection '%s' active" +msgstr "VLAN সংযোগ '%s' সক্ৰিয়" -#: ../src/applet-device-wifi.c:97 +#: ../src/applet-device-wifi.c:96 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." -msgstr "লুকুৱা Wi-Fi নেটৱাৰ্কলৈ সংযোগ কৰক (_C)..." +msgstr "লুকুৱা Wi-Fi নেটৱৰ্কলৈ সংযোগ কৰক (_C)..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:148 +#: ../src/applet-device-wifi.c:147 msgid "Create _New Wi-Fi Network..." -msgstr "নতুন Wi-Fi নেটৱাৰ্ক সৃষ্টি কৰক (_N)..." +msgstr "নতুন Wi-Fi নেটৱৰ্ক সৃষ্টি কৰক (_N)..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:292 +#: ../src/applet-device-wifi.c:291 msgid "(none)" msgstr "(শূণ্য)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:790 +#: ../src/applet-device-wifi.c:769 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" -msgstr "Wi-Fi নেটৱাৰ্কসমূহ (%s)" +msgstr "Wi-Fi নেটৱৰ্কসমূহ (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:792 +#: ../src/applet-device-wifi.c:771 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" -msgstr "Wi-Fi নেটৱাৰ্ক (%s)" +msgstr "Wi-Fi নেটৱৰ্ক (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:794 +#: ../src/applet-device-wifi.c:773 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" -msgstr[0] "Wi-Fi নেটৱাৰ্ক" -msgstr[1] "Wi-Fi নেটৱাৰ্কসমূহ" +msgstr[0] "Wi-Fi নেটৱৰ্ক" +msgstr[1] "Wi-Fi নেটৱৰ্কসমূহ" -#: ../src/applet-device-wifi.c:827 +#: ../src/applet-device-wifi.c:802 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Wi-Fi অসামৰ্থবান আছে" -#: ../src/applet-device-wifi.c:828 +#: ../src/applet-device-wifi.c:803 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Wi-Fi হাৰ্ডৱেৰ চুইচ দ্বাৰা অসামৰ্থবান কৰা আছে" -#: ../src/applet-device-wifi.c:889 +#: ../src/applet-device-wifi.c:864 msgid "More networks" -msgstr "অতিৰিক্ত নেটৱাৰ্ক" +msgstr "অতিৰিক্ত নেটৱৰ্ক" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1068 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1042 msgid "Wi-Fi Networks Available" -msgstr "Wi-Fi নেটৱাৰ্ক উপলব্ধ" +msgstr "Wi-Fi নেটৱৰ্ক উপলব্ধ" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1069 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1043 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" -msgstr "এটা Wi-Fi নেটৱাৰ্কলে সংযোগ কৰিবলে নেটৱাৰ্ক মেনু ব্যৱহাৰ কৰক" +msgstr "এটা Wi-Fi নেটৱৰ্কলে সংযোগ কৰিবলে নেটৱৰ্ক মেনু ব্যৱহাৰ কৰক" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1263 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1242 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'." -msgstr "আপুনি এতিয়া Wi-Fi নেটৱাৰ্ক '%s' ৰ সৈতে সংযুক্ত।" +msgstr "আপুনি এতিয়া Wi-Fi নেটৱৰ্ক '%s' ৰ সৈতে সংযুক্ত।" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1294 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1273 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..." -msgstr "Wi-Fi নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..." +msgstr "Wi-Fi নেটৱৰ্ক সংযোগ '%s' প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1297 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1276 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." -msgstr "Wi-Fi নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সংৰূপণ কৰা হৈছে..." +msgstr "Wi-Fi নেটৱৰ্ক সংযোগ '%s' সংৰূপণ কৰা হৈছে..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1300 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1279 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..." -msgstr "Wi-Fi নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰীৰ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..." +msgstr "Wi-Fi নেটৱৰ্ক সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰীৰ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1303 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1282 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..." -msgstr "'%s' ৰ কাৰণে এটা Wi-Fi নেটৱাৰ্ক ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..." +msgstr "'%s' ৰ কাৰণে এটা Wi-Fi নেটৱৰ্ক ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1324 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1303 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)" -msgstr "Wi-Fi নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সক্ৰিয়: %s (%d%%)" +msgstr "Wi-Fi নেটৱৰ্ক সংযোগ '%s' সক্ৰিয়: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1329 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection '%s' active" -msgstr "Wi-Fi নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সক্ৰিয়" +msgstr "Wi-Fi নেটৱৰ্ক সংযোগ '%s' সক্ৰিয়" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1377 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1326 msgid "Failed to activate connection" msgstr "সংযোগ সক্ৰিয় কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1396 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 msgid "Failed to add new connection" msgstr "নতুন সংযোগ যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: ../src/applet-device-wimax.c:231 +#: ../src/applet-device-wimax.c:228 #, c-format msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" msgstr "WiMAX ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড (%s)" -#: ../src/applet-device-wimax.c:233 +#: ../src/applet-device-wimax.c:230 msgid "WiMAX Mobile Broadband" msgstr "WiMAX ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড" -#: ../src/applet-device-wimax.c:259 +#: ../src/applet-device-wimax.c:256 msgid "WiMAX is disabled" msgstr "WiMAX অসামৰ্থবান আছে" -#: ../src/applet-device-wimax.c:260 +#: ../src/applet-device-wimax.c:257 msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" msgstr "WiMAX হাৰ্ডৱেৰ চুইচ দ্বাৰা অসামৰ্থবান" -#: ../src/applet-device-wimax.c:428 +#: ../src/applet-device-wimax.c:402 msgid "You are now connected to the WiMAX network." -msgstr "আপুনি এতিয়া WiMAX নেটৱাৰ্কলে সংযুক্ত।" +msgstr "আপুনি এতিয়া WiMAX নেটৱৰ্কলে সংযুক্ত।" + +#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:603 +#, c-format +msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" +msgstr "'%s' ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগ বৰ্তমানে সক্ৰিয়: (%d%%%s%s)" + +#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:606 +msgid "roaming" +msgstr "ৰ'মিং" #: ../src/applet-dialogs.c:57 msgid "Error displaying connection information:" msgstr "সঠিক তথ্য দেখুৱাওঁতে ত্ৰুটি:" #: ../src/applet-dialogs.c:109 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:313 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:929 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:442 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -848,194 +986,183 @@ msgstr "LEAP" msgid "Dynamic WEP" msgstr "ডাইনামিক WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245 -#: ../src/applet-dialogs.c:247 +#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:242 +#: ../src/applet-dialogs.c:244 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" -#: ../src/applet-dialogs.c:243 +#: ../src/applet-dialogs.c:240 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:886 -msgctxt "Wifi/wired security" +#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261 +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "কোনো নহয়" -#: ../src/applet-dialogs.c:277 +#: ../src/applet-dialogs.c:274 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (অবিকল্পিত)" -#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484 +#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:604 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486 +#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:606 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" -#: ../src/applet-dialogs.c:361 +#: ../src/applet-dialogs.c:358 #, c-format msgid "%d dB" msgstr "%d dB" -#: ../src/applet-dialogs.c:363 +#: ../src/applet-dialogs.c:360 msgctxt "WiMAX CINR" msgid "unknown" msgstr "অজ্ঞাত" -#: ../src/applet-dialogs.c:375 +#: ../src/applet-dialogs.c:372 msgctxt "WiMAX Base Station ID" msgid "unknown" msgstr "অজ্ঞাত" -#: ../src/applet-dialogs.c:410 +#. Address +#: ../src/applet-dialogs.c:384 ../src/applet-dialogs.c:440 +msgid "IP Address:" +msgstr "IP ঠিকনা:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:386 ../src/applet-dialogs.c:402 +msgctxt "Address" +msgid "Unknown" +msgstr "অজ্ঞাত" + +#: ../src/applet-dialogs.c:400 +msgid "Broadcast Address:" +msgstr "প্ৰচাৰ ঠিকনা:" + +#. Prefix +#: ../src/applet-dialogs.c:409 +msgid "Subnet Mask:" +msgstr "চাবনেট মাস্ক:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:411 +msgctxt "Subnet Mask" +msgid "Unknown" +msgstr "অজ্ঞাত" + +#: ../src/applet-dialogs.c:419 ../src/applet-dialogs.c:454 +msgid "Default Route:" +msgstr "অবিকল্পিত পথ:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:530 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "ইথাৰনেট (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:413 +#: ../src/applet-dialogs.c:533 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 WiFi (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:420 +#: ../src/applet-dialogs.c:540 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:422 +#: ../src/applet-dialogs.c:542 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:426 +#: ../src/applet-dialogs.c:546 #, c-format msgid "WiMAX (%s)" msgstr "WiMAX (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791 +#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:809 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:327 msgid "General" msgstr "সাধাৰণ" -#: ../src/applet-dialogs.c:436 +#: ../src/applet-dialogs.c:556 msgid "Interface:" msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:452 +#: ../src/applet-dialogs.c:572 msgid "Hardware Address:" msgstr "হাৰ্ডৱেৰ ঠিকনা:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:460 +#: ../src/applet-dialogs.c:580 msgid "Driver:" msgstr "ড্ৰাইভাৰ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:489 +#: ../src/applet-dialogs.c:609 msgid "Speed:" msgstr "গতি:" -#: ../src/applet-dialogs.c:499 +#: ../src/applet-dialogs.c:619 msgid "Security:" msgstr "সুৰক্ষা:" -#: ../src/applet-dialogs.c:512 +#: ../src/applet-dialogs.c:632 msgid "CINR:" msgstr "CINR:" -#: ../src/applet-dialogs.c:525 +#: ../src/applet-dialogs.c:645 msgid "BSID:" msgstr "BSID:" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:542 +#: ../src/applet-dialogs.c:662 ../src/applet-dialogs.c:850 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660 -msgid "IP Address:" -msgstr "IP ঠিকনা:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571 -msgctxt "Address" -msgid "Unknown" -msgstr "অজ্ঞাত" - -#: ../src/applet-dialogs.c:569 -msgid "Broadcast Address:" -msgstr "প্ৰচাৰ ঠিকনা:" - -#. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:578 -msgid "Subnet Mask:" -msgstr "চাবনেট মাস্ক:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:580 -msgctxt "Subnet Mask" -msgid "Unknown" -msgstr "অজ্ঞাত" - -#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675 -msgid "Default Route:" -msgstr "অবিকল্পিত পথ:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:600 -msgid "Primary DNS:" -msgstr "মূখ্য DNS:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:609 -msgid "Secondary DNS:" -msgstr "দ্বিতীয় DNS:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:619 -msgid "Ternary DNS:" -msgstr "ত্ৰয়াত্মক DNS:" - #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:634 +#: ../src/applet-dialogs.c:682 ../src/applet-dialogs.c:872 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:643 +#: ../src/applet-dialogs.c:691 ../src/applet-dialogs.c:881 msgid "Ignored" msgstr "উপেক্ষা কৰা হৈছে" -#: ../src/applet-dialogs.c:796 +#: ../src/applet-dialogs.c:814 msgid "VPN Type:" msgstr "VPN ধৰণ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:803 +#: ../src/applet-dialogs.c:821 msgid "VPN Gateway:" msgstr "VPN গেইটৱে:" -#: ../src/applet-dialogs.c:809 +#: ../src/applet-dialogs.c:827 msgid "VPN Username:" msgstr "VPN ব্যৱহাৰকাৰীনাম:" -#: ../src/applet-dialogs.c:815 +#: ../src/applet-dialogs.c:833 msgid "VPN Banner:" msgstr "VPN বেনাৰ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:821 +#: ../src/applet-dialogs.c:839 msgid "Base Connection:" msgstr "ভিত্তি সংযোগ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:823 +#: ../src/applet-dialogs.c:841 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347 msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:886 +#: ../src/applet-dialogs.c:956 msgid "No valid active connections found!" msgstr "কোনো বৈধ সক্ৰিয় সংযোগ চিনাক্ত কৰা নাযায়!" -#: ../src/applet-dialogs.c:939 +#: ../src/applet-dialogs.c:984 msgid "" "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" @@ -1045,40 +1172,108 @@ msgstr "" "স্বত্বাধিকাৰ © ২০০৫-২০০৮ Novell, Inc.\n" "আৰু অন্য বহুতো সম্প্ৰদায়ৰ অৱদানকাৰী আৰু অনুবাদকসকল" -#: ../src/applet-dialogs.c:942 -msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections." -msgstr "আপোনাৰ নেটৱাৰ্ক ডিভাইচ আৰু সংযোগসমূহ ব্যৱস্থাপনাৰ বাবে অধিসূচনা স্থানৰ এপ্লেট।" +#: ../src/applet-dialogs.c:987 +msgid "" +"Notification area applet for managing your network devices and connections." +msgstr "" +"আপোনাৰ নেটৱৰ্ক ডিভাইচ আৰু সংযোগসমূহ ব্যৱস্থাপনাৰ বাবে অধিসূচনা স্থানৰ এপ্লেট।" -#: ../src/applet-dialogs.c:944 +#: ../src/applet-dialogs.c:989 msgid "NetworkManager Website" msgstr "NetworkManager ৱেবছাইট" -#: ../src/applet-dialogs.c:959 +#: ../src/applet-dialogs.c:1004 msgid "Missing resources" msgstr "অনুপস্থিত সম্পদ" -#: ../src/applet-dialogs.c:984 +#: ../src/applet-dialogs.c:1029 msgid "Mobile broadband network password" -msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড নেটৱাৰ্কৰ পাছৱাৰ্ড" +msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড নেটৱৰ্কৰ পাছৱৰ্ড" -#: ../src/applet-dialogs.c:993 +#: ../src/applet-dialogs.c:1038 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." -msgstr "'%s' লৈ সংযোগ কৰিবলৈ এটা পাছৱাৰ্ডৰ প্ৰয়োজন।" +msgstr "'%s' লৈ সংযোগ কৰিবলৈ এটা পাছৱৰ্ডৰ প্ৰয়োজন।" -#: ../src/applet-dialogs.c:1012 +#: ../src/applet-dialogs.c:1053 msgid "Password:" -msgstr "পাছৱাৰ্ড:" +msgstr "পাছৱৰ্ড:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1334 +msgid "SIM PIN unlock required" +msgstr "SIM PIN আনলক কৰা প্ৰয়োজন" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1335 +msgid "SIM PIN Unlock Required" +msgstr "SIM PIN আনলক কৰা প্ৰয়োজন" + +#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN +#: ../src/applet-dialogs.c:1337 +#, c-format +msgid "" +"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " +"used." +msgstr "" +"'%s' ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড ডিভাইচ ব্যৱহাৰ কৰাৰ আগতে এটা SIM PIN ক'ড উপলব্ধ থকা " +"আৱশ্যক।" + +#. Translators: PIN code entry label +#: ../src/applet-dialogs.c:1339 +msgid "PIN code:" +msgstr "PIN ক'ড:" + +#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label +#: ../src/applet-dialogs.c:1343 +msgid "Show PIN code" +msgstr "PIN ক'ড দেখুৱাওক" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1345 +msgid "SIM PUK unlock required" +msgstr "SIM PUK আনলক কৰা প্ৰয়োজন" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1346 +msgid "SIM PUK Unlock Required" +msgstr "SIM PUK আনলক কৰা প্ৰয়োজন" + +#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK +#: ../src/applet-dialogs.c:1348 +#, c-format +msgid "" +"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " +"used." +msgstr "" +"'%s' ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড ডিভাইচ ব্যৱহাৰ কৰাৰ আগতে এটা SIM PUK ক'ড উপলব্ধ থকা " +"আৱশ্যক।" + +#. Translators: PUK code entry label +#: ../src/applet-dialogs.c:1350 +msgid "PUK code:" +msgstr "PUK ক'ড:" + +#. Translators: New PIN entry label +#: ../src/applet-dialogs.c:1353 +msgid "New PIN code:" +msgstr "নতুন PIN ক'ড:" + +#. Translators: New PIN verification entry label +#: ../src/applet-dialogs.c:1355 +msgid "Re-enter new PIN code:" +msgstr "নতুন PIN ক'ড পুনঃ লিখক:" + +#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label +#: ../src/applet-dialogs.c:1360 +msgid "Show PIN/PUK codes" +msgstr "PIN/PUK ক'ডসমূহ দেখুৱাওক" #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" " "button to add an IP address." msgstr "" -"IP ঠিকনাসমূহে আপোনাৰ কমপিউটাৰক নেটৱাৰ্কত চিনাক্ত কৰে। এটা IP ঠিকনা যোগ কৰিবলে " +"IP ঠিকনাসমূহে আপোনাৰ কমপিউটাৰক নেটৱৰ্কত চিনাক্ত কৰে। এটা IP ঠিকনা যোগ কৰিবলে " "\"যোগ কৰক\" বুটাম ক্লিক কৰক।" #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 @@ -1089,14 +1284,16 @@ msgstr "স্বচালিতভাৱে প্ৰাপ্ত পথসম #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 msgid "_Use this connection only for resources on its network" -msgstr "এই সংযোগক কেৱল ইয়াৰ নেটৱাৰ্কৰ সম্পসমূহৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰক (_U)" +msgstr "এই সংযোগক কেৱল ইয়াৰ নেটৱৰ্কৰ সম্পসমূহৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰক (_U)" #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4 msgid "" "If enabled, this connection will never be used as the default network " "connection." -msgstr "যদি সামৰ্থবান, এই সংযোগক কেতিয়াও অবিকল্পিত নেটৱাৰ্ক সংযোগ হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা নহব।" +msgstr "" +"যদি সামৰ্থবান, এই সংযোগক কেতিয়াও অবিকল্পিত নেটৱৰ্ক সংযোগ হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা " +"নহব।" #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 @@ -1109,10 +1306,14 @@ msgid " " msgstr " " #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 +msgid "Create…" +msgstr "সৃষ্টি কৰক..." + +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 msgid "Choose a Connection Type" msgstr "এটা সংযোগ ধৰণ বাছক" -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4 msgid "" "Select the type of connection you wish to create.\n" "\n" @@ -1121,20 +1322,9 @@ msgid "" msgstr "" "আপুনি সৃষ্টি কৰিব বিচৰা সংযোগৰ ধৰণ বাছক। \n" "\n" -"যদি আপুনি এটা VPN সৃষ্টি কৰি আছে, আৰু আপুনি সৃষ্টি কৰিব বিচৰা " -"VPN সংযোগ তালিকাত নাথাকে, আপোনাৰ হয়তো সঠিক VPN প্লাগিন ইনস্টল নাই।" - -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6 -msgid "Create…" -msgstr "সৃষ্টি কৰক..." - -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72 -msgid "automatic" -msgstr "স্বচালিত" - -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:294 -msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." -msgstr "এটা অজ্ঞাত ত্ৰুটিৰ বাবে সংযোগ গোপনসমূহ আপডেইট কৰিবলে ব্যৰ্থ।" +"যদি আপুনি এটা VPN সৃষ্টি কৰি আছে, আৰু আপুনি সৃষ্টি কৰিব বিচৰা VPN সংযোগ " +"তালিকাত " +"নাথাকে, আপোনাৰ হয়তো সঠিক VPN প্লাগিন ইনস্টল নাই।" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1 msgid "Round-robin" @@ -1182,13 +1372,17 @@ msgstr "অৱস্থা (_M):" #. Edit #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:680 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা কৰক (_E)" #. Delete #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702 msgid "_Delete" msgstr "মচি পেলাওক (_D)" @@ -1201,6 +1395,8 @@ msgid "ms" msgstr "ms" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 msgid "_Interface name:" msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠৰ নাম (_I):" @@ -1217,8 +1413,9 @@ msgid "" "An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when " "checking the link status." msgstr "" -"লিংকৰ অৱস্থা নীৰিক্ষণ কৰোতে চাব লগিয়া এটা IP ঠিকনা, অথবা IP ঠিকনাসমূহৰ এটা কমা-পৃথকিত " -"তালিকা।" +"লিংকৰ অৱস্থা নিৰীক্ষণ কৰোতে চাব লগিয়া এটা IP ঠিকনা, অথবা IP ঠিকনাসমূহৰ এটা " +"কমা-" +"পৃথকিত তালিকা।" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20 msgid "Link _up delay:" @@ -1228,8 +1425,281 @@ msgstr "লিংক আপ বিলম্ব (_u):" msgid "Link _down delay:" msgstr "লিংক ডাউন বিলম্ব (_d):" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22 +#| msgid "Primary DNS:" +msgid "_Primary:" +msgstr "প্ৰাথমিক (_P):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23 +msgid "" +"The interface name of the primary device. If set, this device will always be " +"the active slave when it is available." +msgstr "" +"প্ৰাথমিক ডিভাইচৰ আন্তঃপৃষ্ঠ নাম। যদি সংহত, এই ডিভাইচ উপলব্ধ অৱস্থাত সদায় " +"সক্ৰিয় স্লেইভ হব।" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1 +msgid "Path _cost:" +msgstr "পথৰ মূল্য (_c):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 +#| msgid "S_ecurity:" +msgid "_Priority:" +msgstr "প্ৰাথমিকতা (_P):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3 +#| msgid "_Transport mode:" +msgid "_Hairpin mode:" +msgstr "হেয়াৰপিন অৱস্থা (_H):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1 +#| msgid "Bonded _connections:" +msgid "Bridged _connections:" +msgstr "ব্ৰিজ সংযোগসমূহ (_c):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6 +#| msgid "Link _down delay:" +msgid "_Forward delay:" +msgstr "আগবঢ়োৱাৰ বিলম্ব (_F):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7 +msgid "_Hello time:" +msgstr "হেলো সময় (_H):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8 +#| msgid "ms" +msgid "s" +msgstr "s" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 +msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" +msgstr "STP (স্পেনিং ট্ৰি প্ৰটোকল) সামৰ্থবান কৰক (_S)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 +msgid "_Max age:" +msgstr "সৰ্বাধিক আয়ু (_M):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +msgid "_Aging time:" +msgstr "বাৰ্ধক্যৰ সময় (_A):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:84 +msgid "automatic" +msgstr "স্বচালিত" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:92 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197 +#, c-format +msgid "default" +msgstr "অবিকল্পিত" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:359 +msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." +msgstr "এটা অজ্ঞাত ত্ৰুটিৰ বাবে সংযোগ গোপনসমূহ আপডেইট কৰিবলে ব্যৰ্থ।" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1 +#| msgid "Use 802.1_X security for this connection" +msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" +msgstr "এই সংযোগৰ বাবে তথ্য কেন্দ্ৰ ব্ৰিজিং (DCB) ব্যৱহাৰ কৰক" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2 +msgid "FCoE" +msgstr "FCoE" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:3 +msgid "iSCSI" +msgstr "iSCSI" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:4 +msgid "FIP" +msgstr "FIP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:5 +msgid "Flow Control" +msgstr "ফ্ল নিয়ন্ত্ৰণ" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:6 +msgid "Feature" +msgstr "বৈশিষ্ট্য" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7 +#| msgid "Enable _Wi-Fi" +msgid "Enable" +msgstr "সামৰ্থবান কৰক" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8 +msgid "Advertise" +msgstr "প্ৰচাৰ" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:9 +msgid "Willing" +msgstr "ইচ্ছুক" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10 +msgid "Priority" +msgstr "প্ৰাথমিকতা" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11 +msgid "Options..." +msgstr "বিকল্পসমূহ..." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12 +msgid "Priority Groups" +msgstr "প্ৰাথমিকতা দলসমূহ" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22 +msgid "Fabric" +msgstr "ফেব্ৰিক" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23 +msgid "VN2VN" +msgstr "VN2VN" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24 +msgid "Priority Flow Control" +msgstr "প্ৰাথমিকতা ফ্ল নিয়ন্ত্ৰণ" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25 +msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority." +msgstr "" +"প্ৰতিটো ব্যৱহাৰকাৰী প্ৰাথমিকতাৰ বাবে প্ৰাথমিকতা বিৰাম পৰিবহন সামৰ্থবান অথবা " +"অসামৰ্থবান কৰক।" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26 +msgid "Priority:" +msgstr "প্ৰাথমিকতা:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27 +msgid "0:" +msgstr "0:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28 +msgid "1:" +msgstr "1:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29 +#| msgid "2" +msgid "2:" +msgstr "2:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30 +#| msgid "3" +msgid "3:" +msgstr "3:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31 +#| msgid "4" +msgid "4:" +msgstr "4:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32 +msgid "5:" +msgstr "5:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33 +msgid "6:" +msgstr "6:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34 +msgid "7:" +msgstr "7:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35 +msgid "Traffic Class:" +msgstr "ট্ৰাফিক ক্লাচ:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36 +msgid "Strict Bandwidth:" +msgstr "স্ট্ৰিক্ট বেণ্ডৱাইড্থ:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37 +msgid "Priority Bandwidth:" +msgstr "প্ৰাথমিকতা বেণ্ডৱাইড্থ:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38 +msgid "Group Bandwidth:" +msgstr "দল বেণ্ডৱাইড্থ:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39 +msgid "Group ID:" +msgstr "দল ID:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41 +msgid "Enter the priority group ID for each User Priority." +msgstr "প্ৰত্যকজন ব্যৱহাৰকাৰী প্ৰাথমিকতাৰ বাবে প্ৰাথমিকতা দল ID সুমুৱাওক।" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The " +"sum of all groups must total 100%." +msgstr "" +"প্ৰতিটো প্ৰাথমিকতা দলে ব্যৱহাৰ কৰিব পৰা অনুমোদিত লিঙ্ক বেণ্ডৱাইড্থ শতাংশ " +"সুমুৱাওক। সকলো দলৰ যোগফল " +"সৰ্বমুঠ ১০০% হব লাগিব।" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:44 +msgid "" +"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use." +msgstr "" +"প্ৰত্যকজন ব্যৱহাৰকাৰীয়ে প্ৰাথমিকতা ব্যৱহাৰ কৰিব পৰা প্ৰাথমিকতা দল " +"বেণ্ডৱাইড্থৰ শতাংশ সুমুৱাওক।" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45 +msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority." +msgstr "" +"প্ৰত্যকজন ব্যৱহাৰকাৰী প্ৰাথমিকতাৰ বাবে স্ট্ৰিক্ট বেণ্ডৱাইড্থ সামৰ্থবান অথবা " +"অসামৰ্থবান কৰক।" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46 +msgid "Enter the traffic class for each user priority." +msgstr "প্ৰত্যকজন ব্যৱহাৰকাৰী প্ৰাথমিকতাৰ বাবে ট্ৰাফিক ক্লাচ সুমুৱাওক।" + #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 @@ -1243,26 +1713,27 @@ msgstr "সেৱা (_S):" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" -msgstr "পাছৱাৰ্ড দেখুৱাওক (_w)" +msgstr "পাছৱৰ্ড দেখুৱাওক (_w)" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 msgid "_Password:" -msgstr "পাছৱাৰ্ড (_P):" +msgstr "পাছৱৰ্ড (_P):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:150 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "স্বচালিত" @@ -1334,22 +1805,42 @@ msgid "" "network device this connection is activated on. This feature is known as " "MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "" -"ইয়াত সুমুৱা MAC ঠিকনাক এই সংযোগ সক্ৰিয় কৰা নেটৱাৰ্ক ডিভাইচৰ বাবে হাৰ্ডৱেৰ ঠিকনা " +"ইয়াত সুমুৱা MAC ঠিকনাক এই সংযোগ সক্ৰিয় কৰা নেটৱৰ্ক ডিভাইচৰ বাবে হাৰ্ডৱেৰ " +"ঠিকনা " "হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা হব। এই বৈশিষ্টক MAC ক্লৌনিং অথবা স্পুফিং হিচাপে জনা যায়। " "উদাহৰণ: 00:11:22:33:44:55" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 msgid "_MTU:" msgstr "MTU (_M):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6 msgid "bytes" msgstr "বাইটসমূহ" +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1 +msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection" +msgstr "এই সংযোগ ব্যৱহাৰ কৰি থাকোতে স্বচালিতভাৱে VPN ৰ সৈতে সংযোগ কৰক (_V)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2 +#| msgid "You are now connected to the WiMAX network." +msgid "All _users may connect to this network" +msgstr "সকলো ব্যৱহাৰকাৰীয়ে এই নেটৱৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰিব পাৰিব (_u)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3 +msgid "_Automatically connect to this network when it is available" +msgstr "যেতিয়া উপলব্ধ এই নেটৱৰ্কৰ সৈতে স্বচালিতভাৱে সংযোগ কৰক (_A)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4 +msgid "Firewall _zone:" +msgstr "ফায়াৰৱাল অঞ্চল (_z):" + #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1 msgid "_Transport mode:" msgstr "পৰিবহন অৱস্থা (_T):" @@ -1372,7 +1863,7 @@ msgstr "হস্তচালিত DNS সংহতিসমূহৰ সৈত #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:199 msgid "Manual" msgstr "হস্তচালিত" @@ -1384,17 +1875,17 @@ msgstr "সংযোগ-স্থানীয়" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:219 msgid "Shared to other computers" msgstr "অন্য কমপিউটাৰৰ সৈতে অংশীদাৰী কৰা আছে" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 msgid "_Method:" msgstr "পদ্ধতি (_M):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 msgid "Addresses" msgstr "ঠিকনাসমূহ" @@ -1404,16 +1895,18 @@ msgid "" "your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " "enter it here." msgstr "" -"DHCP ক্লাএন্ট পৰিচয়কৰ সহায়ত নেটৱাৰ্ক প্ৰশাসকে আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ সংৰূপ নিৰ্ধাৰণ " -"কৰিবলৈ পাৰিব। DHCP ক্লাএন্ট পৰিচয়কৰ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক হ'লে সেইটো ইয়াত লিখক।" +"DHCP ক্লাএন্ট পৰিচয়কৰ সহায়ত নেটৱৰ্ক প্ৰশাসকে আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ সংৰূপ নিৰ্ধাৰণ " +"কৰিবলৈ পাৰিব। DHCP ক্লাএন্ট পৰিচয়কৰ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক হ'লে সেইটো ইয়াত " +"লিখক।" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 msgid "" "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " "domains." msgstr "" -"হস্ট নাম বিশ্লেষণ কৰাৰ বাবে ব্যৱহৃত ডোমেইন। একাধিক ডোমেইন চিহ্নিত কৰাৰ সময়ত কমা " +"হস্ট নাম বিশ্লেষণ কৰাৰ বাবে ব্যৱহৃত ডোমেইন। একাধিক ডোমেইন চিহ্নিত কৰাৰ সময়ত " +"কমা " "চিহ্ন প্ৰয়োগ কৰা হ'ব।" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11 @@ -1421,26 +1914,26 @@ msgid "D_HCP client ID:" msgstr "DHCP ক্লাএন্ট ID (_H):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:321 msgid "S_earch domains:" msgstr "ডমেইনসমূহ সন্ধান কৰক (_e):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:298 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:312 msgid "DNS ser_vers:" msgstr "DNS চাৰ্ভাৰসমূহ (_D):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses." msgstr "" -"হস্ট নাম বিশ্লেষণ কৰাৰ বাবে ব্যৱহৃত ডোমেইন নাম চাৰ্ভাৰৰ IP ঠিকনা। একাধিক ডোমেইন " +"হস্ট নাম বিশ্লেষণ কৰাৰ বাবে ব্যৱহৃত ডোমেইন নাম চাৰ্ভাৰৰ IP ঠিকনা। একাধিক " +"ডোমেইন " "নাম চাৰ্ভাৰৰ ঠিকনা চিহ্নিত কৰাৰ সময় কমা চিহ্ন প্ৰয়োগ কৰা হ'ব।" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15 @@ -1452,24 +1945,58 @@ msgid "" "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds." msgstr "" -"IPv6 ৰ সৈতে সুসঙ্গত নেটৱাৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে, সংযোগক সম্পূৰ্ণ হ'বলৈ দিয়ে যদি " +"IPv6 ৰ সৈতে সুসঙ্গত নেটৱৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে, সংযোগক সম্পূৰ্ণ হ'বলৈ দিয়ে " +"যদি " "IPv4 সংৰূপ বিফল হয় কিন্তু IPv6 সংৰূপ সফল হয়।" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 msgid "_Routes…" msgstr "পথসমূহ (_R)…" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197 +msgid "Disabled" +msgstr "অসামৰ্থবান" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7 +msgid "Enabled (prefer public address)" +msgstr "সামৰ্থবান (পছন্দৰ ৰাজহুৱা ঠিকনা)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8 +msgid "Enabled (prefer temporary address)" +msgstr "সামৰ্থবান (পছন্দৰ অস্থায়ী ঠিকনা)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 +#| msgid "" +#| "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use " +#| "commas to separate multiple domain name server addresses." +msgid "" +"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " +"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " +"be automatically scoped to the connecting interface." +msgstr "" +"হস্ট নামসমূহ সমাধান কৰাৰ বাবে ব্যৱহৃত ডমেইন নাম চাৰ্ভাৰৰ IP ঠিকনাসমূহ। একাধিক " +"ডমেইন " +"নাম চাৰ্ভাৰৰ ঠিকনাসমূহ পৃথক কৰোতে কমা চিহ্ন প্ৰয়োগ কৰিব। স্থানীয়-সংযোগ " +"ঠিকনাসমূহক " +"সংযোগ কৰি থকা আন্তঃপৃষ্ঠলৈ স্বচালিতভাৱে অৱকাশ কৰা হব।" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 +msgid "IPv6 _privacy extensions:" +msgstr "IPv6 গোপনীয়তা সম্প্ৰসাৰনসমূহ (_p):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "এই সংযোগ সম্পূৰ্ণ হবলে IPv6 ঠিকনাৰ প্ৰয়োজন (_6)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 msgid "" "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." msgstr "" -"IPv4 ৰ সৈতে সুসঙ্গত নেটৱাৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে, সংযোগক সম্পূৰ্ণ হ'বলৈ দিয়ে যদি " +"IPv4 ৰ সৈতে সুসঙ্গত নেটৱৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে, সংযোগক সম্পূৰ্ণ হ'বলৈ দিয়ে " +"যদি " "IPv4 সংৰূপ বিফল হয় কিন্তু IPv4 সংৰূপ সফল হয়।" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 @@ -1493,45 +2020,54 @@ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" msgstr "পছন্দ 2G (GPRS/EDGE)" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6 +#| msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" +msgid "Prefer 4G (LTE)" +msgstr "পছন্দ 4G (LTE)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 +msgid "Use only 4G (LTE)" +msgstr "কেৱল 4G (LTE) ব্যৱহাৰ কৰক" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 msgid "Basic" msgstr "মৌলিক" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 msgid "Nu_mber:" msgstr "সংখ্যা (_m):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12 msgid "Advanced" msgstr "উন্নত" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13 msgid "_APN:" msgstr "APN (_A):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14 msgid "N_etwork ID:" -msgstr "নেটৱাৰ্কৰ ID (_e):" +msgstr "নেটৱৰ্কৰ ID (_e):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type:" msgstr "ধৰণ (_T):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16 msgid "Change..." msgstr "পৰিবৰ্তন কৰক..." -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17 msgid "P_IN:" msgstr "PIN (_I):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:18 msgid "Allow _roaming if home network is not available" -msgstr "ঘৰ নেটৱাৰ্ক উপস্থিত নাথাকিলে ৰ'মিংৰ অনুমতি দিয়ক (_r)" +msgstr "ঘৰ নেটৱৰ্ক উপস্থিত নাথাকিলে ৰ'মিংৰ অনুমতি দিয়ক (_r)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:19 msgid "Sho_w passwords" -msgstr "পাছৱাৰ্ডসমূহ দেখুৱাওক (_w)" +msgstr "পাছৱৰ্ডসমূহ দেখুৱাওক (_w)" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1 msgid "Authentication" @@ -1581,6 +2117,55 @@ msgstr "Echo" msgid "Send PPP _echo packets" msgstr "PPP echo পেকেটসমূহ পঠাওক (_e)" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2 +msgid "_JSON config:" +msgstr "JSON সংৰূপ (_J):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2 +#| msgid "Import a saved VPN configuration..." +msgid "_Import team configuration from a file..." +msgstr "এটা ফাইলৰ পৰা দল সংৰূপ ইমপোৰ্ট কৰক (_I)..." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1 +#| msgid "Bonded _connections:" +msgid "_Teamed connections:" +msgstr "দলবদ্ধ সংযোগসমূহ (_T):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3 +#| msgid "Import a saved VPN configuration..." +msgid "I_mport team configuration from a file..." +msgstr "এটা ফাইলৰ পৰা দল সংৰূপ ইমপোৰ্ট কৰক..." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1 +#| msgid "Interface:" +msgid "_Parent interface:" +msgstr "উপধায়ক আন্তঃপৃষ্ঠ (_P):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2 +#| msgid "_Interface name:" +msgid "VLAN interface _name:" +msgstr "VLAN আন্তঃপৃষ্ঠৰ নাম (_n):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3 +#| msgid "C_loned MAC address:" +msgid "_Cloned MAC address:" +msgstr "ক্লৌন্ড MAC ঠিকনা (_C):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6 +msgid "VLAN _id:" +msgstr "VLAN আইডি (_i):" + +#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together" +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8 +msgid "Device name + number" +msgstr "ডিভাইচ নাম + সংখ্যা" + +#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together". +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10 +msgid "\"vlan\" + number" +msgstr "\"vlan\" + সংখ্যা" + #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1 msgid "S_ecurity:" msgstr "সুৰক্ষা (_e):" @@ -1618,30 +2203,22 @@ msgid "_Rate:" msgstr "হাৰ (_R):" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 -msgid "" -"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " -"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" -"এই বিকল্পই ইয়াত দিয়া BSSID এ নিৰ্ধাৰিত কৰাৰ মতে Wi-Fi অভিগম পইন্ট (AP) ত " -"সংযোগক লক কৰে। যেনে: 00:11:22:33:44:55" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 msgid "_BSSID:" msgstr "BSSID (_B):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 msgid "C_hannel:" msgstr "চেনেল (_h):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 msgid "Ban_d:" msgstr "বেণ্ড (_d):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 msgid "M_ode:" msgstr "অৱস্থা (_o):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:20 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 msgid "SS_ID:" msgstr "SSID (_I):" @@ -1663,7 +2240,7 @@ msgstr "PAP (_P)" #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5 msgid "Password Authentication Protocol" -msgstr "পাছৱাৰ্ড প্ৰমাণীকৰণ প্ৰটোকল" +msgstr "পাছৱৰ্ড প্ৰমাণীকৰণ প্ৰটোকল" #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6 msgid "C_HAP" @@ -1694,169 +2271,193 @@ msgid "" "In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication " "methods. If connections fail, try disabling support for some methods." msgstr "" -"বেছিৰভাগ ক্ষেত্ৰত, প্ৰদানকাৰীৰ PPP চাৰ্ভাৰসমূহে সকলো প্ৰমাণীকৰণ পদ্ধতি সমৰ্থন কৰিব। " +"বেছিৰভাগ ক্ষেত্ৰত, প্ৰদানকাৰীৰ PPP চাৰ্ভাৰসমূহে সকলো প্ৰমাণীকৰণ পদ্ধতি সমৰ্থন " +"কৰিব। " "যদি সংযোগসমূহ ব্যৰ্থ হব, কিছুমান পদ্ধতিৰ বাবে সমৰ্থন অসামৰ্থবান কৰি চাওক।" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:911 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:877 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:924 msgid "Address" msgstr "ঠিকনা" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941 msgid "Netmask" msgstr "নেটমাস্ক" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:958 msgid "Gateway" msgstr "গেইটৱে" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717 msgid "Metric" msgstr "মেট্ৰিক" -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:941 msgid "Prefix" msgstr "উপসৰ্গ" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:77 -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:272 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:102 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 msgid "Ethernet" msgstr "ইথাৰনেট" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:82 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:460 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:108 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:92 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:155 ../src/mb-menu-item.c:75 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:120 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:97 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:140 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:126 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:102 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:191 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:107 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:746 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:138 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:562 msgid "Bond" msgstr "বান্ধনী" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:119 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:112 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:144 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:244 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:564 +msgid "Team" +msgstr "দল" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:150 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:208 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:566 +msgid "Bridge" +msgstr "ব্ৰিজ" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:156 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:568 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:169 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:309 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:252 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:259 +#| msgid "Hardware Address:" +msgid "Hardware" +msgstr "হাৰ্ডৱেৰ" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:279 +msgid "Virtual" +msgstr "ভাৰছুৱেল" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:347 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:349 msgid "Import a saved VPN configuration..." msgstr "এটা সংৰক্ষিত VPN সংৰূপ ইমপোৰ্ট কৰক..." -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:274 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:378 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "অজ্ঞাত কাৰণে সংযোগ সম্পাদন ব্যৱস্থাৰ বাৰ্তা আৰম্ভ কৰা নাযায়।" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:283 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:387 msgid "Could not create new connection" msgstr "নতুন সংযোগ সৃষ্টি কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:419 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:522 msgid "Connection delete failed" msgstr "সংযোগ মচিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:466 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:569 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %s সংযোগ মচিবলে ইচ্ছুক নে?" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:110 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:123 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "%s সম্পাদন" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:114 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:127 msgid "Editing un-named connection" msgstr "নামবিহীন সংযোগ সম্পাদন" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:301 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." -msgstr "সংযোগ সম্পাদকে কিছুমান প্ৰয়োজনীয় সম্পদ বিচাৰি নাপায় (.ui ফাইল পোৱা নগল)।" +msgstr "" +"সংযোগ সম্পাদকে কিছুমান প্ৰয়োজনীয় সম্পদ বিচাৰি নাপায় (.ui ফাইল পোৱা নগল)।" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:428 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:418 msgid "_Save" msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "এই সংযোগলে কৰা যিকোনো পৰিবৰ্তন সংৰক্ষণ কৰক।" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:430 -msgid "_Save..." -msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)..." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:431 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." -msgstr "এই ডিভাইচৰ সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে এই সংযোগ সংৰক্ষণ কৰাৰ বাবে প্ৰমাণীত কৰক।" +msgstr "" +"এই ডিভাইচৰ সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে এই সংযোগ সংৰক্ষণ কৰাৰ বাবে প্ৰমাণীত কৰক।" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:447 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436 msgid "Could not create connection" msgstr "সংযোগ সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:447 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436 msgid "Could not edit connection" msgstr "সংযোগ সম্পাদন কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:449 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:438 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "সংযোগ সম্পাদক ডাইলগ সৃষ্টি কৰোতে অজ্ঞাত ত্ৰুটি।" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:555 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:572 +msgid "Error initializing editor" +msgstr "সম্পাদন ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰিবলৈ ত্ৰুটি" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:905 +msgid "Connection add failed" +msgstr "সংযোগ যোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:945 msgid "Error saving connection" msgstr "সংযোগ সংৰক্ষণ কৰোতে ত্ৰুটি" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:556 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:946 #, c-format msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" msgstr "বৈশিষ্ট '%s' / '%s' অবৈধ: %d" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:658 -msgid "Error initializing editor" -msgstr "সম্পাদন ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰিবলৈ ত্ৰুটি" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:967 -msgid "Connection add failed" -msgstr "সংযোগ যোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" - #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 msgid "Connection _name:" msgstr "সংযোগৰ নাম (_n):" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 -msgid "Connect _automatically" -msgstr "স্বচালিতভাবে সংযোগ কৰা হ'ব (_a)" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 -msgid "A_vailable to all users" -msgstr "সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে উপস্থিত" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 msgid "_Export..." msgstr "এক্সপোৰ্ট কৰক (_E)..." @@ -1905,47 +2506,43 @@ msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d বছৰ আগতে" msgstr[1] "%d বছৰ আগতে" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:626 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632 msgid "Name" msgstr "নাম" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:639 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:645 msgid "Last Used" msgstr "সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:681 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687 msgid "Edit the selected connection" msgstr "নিৰ্বাচিত সংযোগ সম্পাদন কৰক" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:682 -msgid "_Edit..." -msgstr "সম্পাদনা কৰক (_E)..." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "নিৰ্বাচিত সংযোগ সম্পাদন কৰাৰ আগতে প্ৰমাণীত হোৱা প্ৰয়োজন" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:698 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 msgid "Delete the selected connection" msgstr "নিৰ্বাচিত সংযোগ মচি পেলাওক" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699 -msgid "_Delete..." -msgstr "মচি পেলাওক (_D)..." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "নিৰ্বাচিত সংযোগ মচি পেলোৱাৰ আগতে প্ৰমাণীত হোৱা প্ৰয়োজন" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937 -msgid "Error creating connection" -msgstr "সংযোগ সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933 +msgid "No VPN plugins are installed." +msgstr "কোনো VPN প্লাগিন ইনস্টল নাই।" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 #, c-format msgid "Don't know how to create '%s' connections" msgstr "'%s' সংযোগসমূহ কিদৰে সৃষ্টি কৰা হব জ্ঞাত নহয়" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937 +msgid "Error creating connection" +msgstr "সংযোগ সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি" + #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993 msgid "Error editing connection" msgstr "সংযোগ সম্পাদন কৰোতে ত্ৰুটি" @@ -1955,97 +2552,153 @@ msgstr "সংযোগ সম্পাদন কৰোতে ত্ৰুটি msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" msgstr "UUID '%s' ৰ সৈতে এটা সংযোগ পোৱা নগল" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:120 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121 msgid "802.1x Security" msgstr "802.1x সুৰক্ষা" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:122 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:123 msgid "Could not load 802.1x Security user interface." msgstr "802.1x সুৰক্ষাৰ ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:140 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "এই সংযোগৰ বাবে 802.1X সুৰক্ষা ব্যৱহাৰ কৰক (_X)" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:559 -#, c-format -msgid "%s slave %d" -msgstr "%s স্লেইভ %d" - -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:749 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:436 msgid "Could not load bond user interface." msgstr "বান্ধনী ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নগল।" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:909 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:590 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "বান্ধনী সংযোগ %d" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:142 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211 +#| msgid "Could not load bond user interface." +msgid "Could not load bridge user interface." +msgstr "ব্ৰিজ ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নগল।" + +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:306 +#, c-format +#| msgid "Bond connection %d" +msgid "Bridge connection %d" +msgstr "ব্ৰিজ সংযোগ %d" + +#. Translators: a "Bridge Port" is a network +#. * device that is part of a bridge. +#. +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:115 +msgid "Bridge Port" +msgstr "ব্ৰিজ পোৰ্ট" + +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117 +#| msgid "Could not load bond user interface." +msgid "Could not load bridge port user interface." +msgstr "ব্ৰিজ পোৰ্ট ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নগল।" + +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:606 +msgid "DCB" +msgstr "DCB" + +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:608 +#| msgid "Could not load DSL user interface." +msgid "Could not load DCB user interface." +msgstr "DCB ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নগল।" + +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "DSL ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নাযায়।" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:234 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL সংযোগ %d" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:90 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:94 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:61 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified by its " "permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "" -"এই বিকল্পয় নেটৱাৰ্ক ডিভাইচ যাক ইয়াত সুমুৱা তাৰ স্থায়ী MAC ঠিকনাৰে ধাৰ্য্য কৰা হৈছে " +"এই বিকল্পয় নেটৱৰ্ক ডিভাইচ যাক ইয়াত সুমুৱা তাৰ স্থায়ী MAC ঠিকনাৰে ধাৰ্য্য কৰা " +"হৈছে " "তালৈ এই সংযোগক লক কৰে। উদাহৰণস্বৰূপ: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:274 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:244 msgid "Could not load ethernet user interface." msgstr "ইথাৰনেট ব্যৱহাৰকাৰীৰ আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:450 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:387 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "ইথাৰনেট সংযোগ %d" -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:194 +#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected +#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808 +msgid "Default" +msgstr "অবিকল্পিত" + +#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 +msgid "" +"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " +"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " +"firewall. Only usable if firewalld is active." +msgstr "" +"এই অঞ্চলে সংযোগৰ ভৰষা স্তৰৰ বিৱৰণ দিয়ে। অবিকল্পিত এটা সাধাৰণ অঞ্চল নহয়, ইয়াক " +"নিৰ্বাচন " +"কৰিলে ফায়াৰৱালত সংহিত অবিকল্পিত অঞ্চলৰ ব্যৱহাৰ হয়। কেৱল তেতিয়াহে ব্যৱহাৰযোগ্য " +"যদি " +"firewalld সক্ৰিয়। " + +#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 +#| msgid "NetworkManager is not running..." +msgid "FirewallD is not running." +msgstr "FirewallD চলি থকা নাই।" + +#: ../src/connection-editor/page-general.c:330 +#| msgid "Could not load ethernet user interface." +msgid "Could not load General user interface." +msgstr "সাধাৰণ ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নগল।" + +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:162 msgid "Could not load InfiniBand user interface." msgstr "InfiniBand ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নগল।" -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:319 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "InfiniBand সংযোগ %d" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "স্বচালিত (VPN)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "কেৱল স্বচালিত (VPN) ঠিকনাসমূহ" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144 msgid "Automatic (PPP)" msgstr "স্বচালিত (PPP)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145 msgid "Automatic (PPP) addresses only" msgstr "কেৱল স্বচালিত (PPP) ঠিকনাসমূহ" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "স্বচালিত (PPPoE)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "কেৱল স্বচালিত (PPPoE) ঠিকনাসমূহ" @@ -2058,156 +2711,242 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "কেৱল স্বচালিত (DHCP) ঠিকনাসমূহ" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:212 msgid "Link-Local Only" msgstr "কেৱল সংযোগ-স্থানীয়" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197 -msgid "Disabled" -msgstr "অসামৰ্থবান" - #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:296 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:310 msgid "Additional DNS ser_vers:" msgstr "অতিৰিক্ত DNS চাৰ্ভাৰসমূহ (_D):" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:305 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:319 msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "অতিৰিক্ত সন্ধান ডমেইনসমূহ (_e):" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:843 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:856 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "%s ৰ বাবে IPv4 পথবোৰ সম্পাদন কৰা" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:993 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1008 msgid "IPv4 Settings" msgstr "IPv4 সংহতিসমূহ" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:995 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1010 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "IPv4 ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নগল।" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:151 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "স্বচালিত, কেৱল ঠিকনা" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:281 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:163 msgid "Ignore" msgstr "উপেক্ষা কৰক" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:187 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "স্বচালিত, কেৱল DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:809 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:856 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "%s ৰ বাবে IPv6 পথ সম্পাদন" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:957 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1007 msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6 ৰ সংহতিসমূহ" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:959 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1009 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "IPv6 ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:382 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:244 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:255 +msgid "Duplicate slaves" +msgstr "প্ৰতিলিপি স্লেইভসমূহ" + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:245 +#, c-format +msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'" +msgstr "স্লেইভ '%s' আৰু '%s' দুয়ো ডিভাইচ '%s' লৈ প্ৰযোজ্য নহয়" + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:256 +#, c-format +msgid "" +"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the " +"same physical device." +msgstr "" +"স্লেইভ '%s' আৰু '%s' একেটা ভৌতিক ডিভাইচৰ বিভিন্ন ভাৰছুৱেল পৰ্ট ('%s' আৰু '%" +"s') লৈ " +"প্ৰযোজ্য হয়।" + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:373 +#, c-format +msgid "%s slave %d" +msgstr "%s স্লেইভ %d" + +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:353 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:399 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগৰ ধৰণ সমৰ্থিত নহয়।" #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:643 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:620 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড উপলব্ধকৰ্তাৰ ধৰণ বাছক" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:678 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." msgstr "" -"ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ দ্বাৰা ব্যৱহৃত সেৱা বাছক। এই তথ্য অজ্ঞাত থাকিলে, " +"ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ দ্বাৰা ব্যৱহৃত সেৱা বাছক। এই তথ্য অজ্ঞাত " +"থাকিলে, " "সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক।" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:683 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:652 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" -"মোৰ সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ দ্বাৰা GSM-ভিত্তিক প্ৰযুক্তি ব্যৱহাৰ কৰা হয় (অৰ্থাৎ GPRS, EDGE, " +"মোৰ সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ দ্বাৰা GSM-ভিত্তিক প্ৰযুক্তি ব্যৱহাৰ কৰা হয় (অৰ্থাৎ " +"GPRS, EDGE, " "UMTS, HSDPA) (_G)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:690 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "" -"মোৰ সেৱা উপলব্ধকৰ্তা দ্বাৰা CDMA-ভিত্তিক প্ৰযুক্তি ব্যৱহাৰ কৰা হয় (অৰ্থাৎ 1xRTT, " +"মোৰ সেৱা উপলব্ধকৰ্তা দ্বাৰা CDMA-ভিত্তিক প্ৰযুক্তি ব্যৱহাৰ কৰা হয় (অৰ্থাৎ " +"1xRTT, " "EVDO) (_D)" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 ../src/mb-menu-item.c:54 +#: ../src/mobile-helpers.c:270 +msgid "CDMA" +msgstr "CDMA" + +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:672 ../src/mb-menu-item.c:58 +#: ../src/mobile-helpers.c:268 +msgid "GSM" +msgstr "GSM" + +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 msgid "EAP" msgstr "EAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:255 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:300 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:281 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:269 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:285 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:270 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #. Translators: "none" refers to authentication methods -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:144 msgid "none" msgstr "কোনো নহয়" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:204 #, c-format msgid "Editing PPP authentication methods for %s" msgstr "%s ৰ বাবে PPP প্ৰমাণীকৰণ পদ্ধতি সম্পাদন" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287 msgid "PPP Settings" msgstr "PPP ৰ সংহতিসমূহ" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:289 msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "PPP ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:114 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:92 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:239 +msgid "Select file to import" +msgstr "ইমপোৰ্ট কৰিবলৈ ফাইল বাছক" + +#: ../src/connection-editor/page-team.c:112 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:97 +msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration" +msgstr "ত্ৰুটি: ফাইলত এটা বৈধ JSON সংৰূপ নাই" + +#: ../src/connection-editor/page-team.c:247 +#| msgid "Could not load DSL user interface." +msgid "Could not load team user interface." +msgstr "দল ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নগল।" + +#: ../src/connection-editor/page-team.c:342 +#, c-format +#| msgid "DSL connection %d" +msgid "Team connection %d" +msgstr "দল সংযোগ %d" + +#. Translators: a "Team Port" is a network +#. * device that is part of a team. +#. +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:157 +msgid "Team Port" +msgstr "দল পৰ্ট" + +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159 +#| msgid "Could not load ethernet user interface." +msgid "Could not load team port user interface." +msgstr "দল পৰ্ট ব্যৱহাৰকাৰীৰ আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নগল।" + +#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the +#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet"). +#. +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:323 +#, c-format +msgid "%s (via \"%s\")" +msgstr "%s (\"%s\" ৰে)" + +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:489 +#| msgid "Could not load bond user interface." +msgid "Could not load vlan user interface." +msgstr "vlan ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নগল।" + +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:685 +#, c-format +#| msgid "VPN connection %d" +msgid "VLAN connection %d" +msgstr "VLAN সংযোগ %d" + +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:115 msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "VPN ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নগল।" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:129 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:130 #, c-format msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." msgstr "'%s' ৰ বাবে VPN প্লাগ-ইন সেৱা পোৱা নাযায়।" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:223 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:320 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:224 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:321 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "VPN সংযোগ %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:249 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:250 msgid "" "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" "\n" @@ -2217,97 +2956,96 @@ msgstr "" "\n" "ত্ৰুটি: কোনো VPN সেৱাৰ ধৰণ উপলব্ধ নহয়।" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:274 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:275 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "এটা VPN সংযোগ ধৰণ বাছক" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:275 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:276 msgid "" "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " "not have the correct VPN plugin installed." msgstr "" -"নতুন সংযোগৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিব বিচৰা VPN ৰ ধৰণ বাছক। যদি আপুনি সৃষ্টি কৰিব বিচৰা " +"নতুন সংযোগৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিব বিচৰা VPN ৰ ধৰণ বাছক। যদি আপুনি সৃষ্টি কৰিব " +"বিচৰা " "VPN সংযোগ তালিকাত নাথাকে, আপোনাৰ হয়তো সঠিক VPN প্লাগিন ইনস্টল নাই।" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:171 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:175 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:196 -#, c-format -msgid "default" -msgstr "অবিকল্পিত" +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:85 +msgid "" +"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " +"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" +"এই বিকল্পই ইয়াত দিয়া BSSID এ নিৰ্ধাৰিত কৰাৰ মতে Wi-Fi অভিগম পইন্ট (AP) ত " +"সংযোগক " +"লক কৰে। যেনে: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:200 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:201 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:462 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:467 msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "Wi-Fi ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নাযায়।" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:667 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:638 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Wi-Fi সংযোগ %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:265 -msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" -msgid "None" -msgstr "কোনো নহয়" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:290 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:903 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-bit কি (Hex অথবা ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:300 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:912 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP ১২৮-বিট পৰিচয়পংক্তি" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:326 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:942 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "ডাইনামিক WEP (802.1x)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:340 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:956 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA আৰু WPA2 ব্যক্তিগত" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:354 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:970 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA আৰু WPA2 এন্টাৰপ্ৰাইজ" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:396 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" -"Wi-Fi সুৰক্ষাৰ ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ; Wi-Fi সংহতিসমূহ অনুপস্থিত।" +"Wi-Fi সুৰক্ষাৰ ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ; Wi-Fi সংহতিসমূহ " +"অনুপস্থিত।" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:406 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Wi-Fi সুৰক্ষা" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:408 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Wi-Fi সুৰক্ষাৰ ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।" -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:158 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:128 msgid "Could not load WiMAX user interface." msgstr "WiMAX ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নগল।" -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:287 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:224 #, c-format msgid "WiMAX connection %d" msgstr "WiMAX সংযোগ %d" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "VPN সংযোগ ইমপোৰ্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:214 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -2319,29 +3057,25 @@ msgstr "" "\n" "ত্ৰুটি: %s।" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:241 -msgid "Select file to import" -msgstr "ইমপোৰ্ট কৰিবলৈ ফাইল বাছক" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:289 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "\"%s\" নামৰ ফাইল ইতিমধ্যে আছে।" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:294 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:291 msgid "_Replace" msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক (_R)" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:296 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:293 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "সংৰক্ষণৰ বাবে চিহ্নিত VPN সংযোগ সহায়ত %s ৰ প্ৰতিস্থাপন কৰা হ'ব নেকি?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:332 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:329 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "VPN সংযোগ এক্সপোৰ্ট কৰা নাযায়" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:334 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:331 #, c-format msgid "" "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" @@ -2352,131 +3086,142 @@ msgstr "" "\n" "ত্ৰুটি: %s।" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:369 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:366 msgid "Export VPN connection..." msgstr "VPN সংযোগ এক্সপোৰ্ট কৰক..." -#: ../src/ethernet-dialog.c:91 ../src/ethernet-dialog.c:99 +#: ../src/ethernet-dialog.c:92 ../src/ethernet-dialog.c:100 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." -msgstr "NetworkManager এপ্লেটে কিছুমান প্ৰয়োজনীয় সম্পদ বিচাৰি নাপায় (.ui ফাইল পোৱা নগল)।" +msgstr "" +"NetworkManager এপ্লেটে কিছুমান প্ৰয়োজনীয় সম্পদ বিচাৰি নাপায় (.ui ফাইল পোৱা " +"নগল)।" #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321 #, c-format -msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)." +msgid "" +"Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)." msgstr "ব্লুটুথ সংৰূপ সম্ভৱ নহয় (D-Bus লৈ সংযোগ কৰিবলৈ বিফল: (%s) %s)।" #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330 #, c-format -msgid "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)." +msgid "" +"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)." msgstr "ব্লুটুথ সংৰূপ সম্ভব নহয় (NetworkManager বিচাৰি পাওতে ত্ৰুটি: (%s) %s)।" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441 msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" -msgstr "নেটৱাৰ্ক ডিভাইচ ৰূপে ম'বাইল ফোন ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (PAN/NAP)" +msgstr "নেটৱৰ্ক ডিভাইচ ৰূপে ম'বাইল ফোন ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (PAN/NAP)" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450 msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" msgstr "ম'বাইল ফোনৰ মাধ্যমে ইন্টাৰনেট ব্যৱহাৰ কৰক (DUN)" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:318 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:324 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "ত্ৰুটি: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:425 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:431 #, c-format msgid "Failed to create DUN connection: %s" msgstr "DUN সংযোগ সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:427 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:833 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957 msgid "Your phone is now ready to use!" msgstr "ব্যৱহাৰৰ বাবে আপোনাৰ ফোন এতিয়া প্ৰস্তুত!" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:450 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:456 msgid "Mobile wizard was canceled" msgstr "ম'বাইল উইজাৰ্ড বাতিল কৰা হৈছে" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:459 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:465 msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" msgstr "অজ্ঞাত ধৰণৰ ফোন ডিভাইচ (GSM বা CDMA নহয়)" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:567 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:501 msgid "unknown modem type." msgstr "অজ্ঞাত মডেম ধৰণ।" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:639 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:645 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:726 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:732 msgid "failed to connect to the phone." msgstr "ফোনৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:676 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:745 +#| msgid "Error editing connection" +msgid "error getting bus connection" +msgstr "বাচ সংযোগ প্ৰাপ্ত কৰোতে ত্ৰুটি" + +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:799 msgid "unexpectedly disconnected from the phone." msgstr "ফোনৰ সৈতে অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হৈছে।" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:686 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:809 msgid "timed out detecting phone details." msgstr "ফোনৰ বিৱৰণ নিৰ্ধাৰণৰ সময়সীমা উত্তীৰ্ণ হৈছে।" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:697 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:820 msgid "Detecting phone configuration..." msgstr "ফোন সংৰূপ চিনাক্ত কৰা হৈছে..." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:794 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:918 msgid "" "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" "Networking connection." msgstr "" -"ডায়েল-আপ নেটৱাৰ্ক সংযোগ প্ৰস্তুত কৰাৰ আগতে অবিকল্পিত ব্লুটুথ এডাপ্টাৰ সক্ৰিয় কৰা আৱশ্যক।" +"ডায়েল-আপ নেটৱৰ্ক সংযোগ প্ৰস্তুত কৰাৰ আগতে অবিকল্পিত ব্লুটুথ এডাপ্টাৰ সক্ৰিয় " +"কৰা আৱশ্যক।" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:831 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:955 #, c-format msgid "Failed to create PAN connection: %s" msgstr "PAN সংযোগ সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:852 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:976 #, c-format msgid "%s Network" -msgstr "%s নেটৱাৰ্ক" +msgstr "%s নেটৱৰ্ক" #: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 -msgid "Automatically unlock this device" -msgstr "এই ডিভাইচ স্বচালিতভাৱে আনলক কৰক" - -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 msgid "_Unlock" msgstr "আনলক কৰক (_U)" +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 +msgid "Automatically unlock this device" +msgstr "এই ডিভাইচ স্বচালিতভাৱে আনলক কৰক" + #: ../src/info.ui.h:1 msgid "Connection Information" msgstr "সংযোগ তথ্য" #: ../src/info.ui.h:2 msgid "Active Network Connections" -msgstr "সক্ৰিয় নেটৱাৰ্ক সংযোগসমূহ" +msgstr "সক্ৰিয় নেটৱৰ্ক সংযোগসমূহ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:207 -msgid "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204 +msgid "" +"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" msgstr "নিম্নলিখিত সংহতিসমূহৰ সৈতে ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগ সংৰূপণ কৰা হৈছে:" #. Device -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:214 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211 msgid "Your Device:" msgstr "আপোনাৰ ডিভাইচ:" #. Provider -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:225 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222 msgid "Your Provider:" msgstr "আপোনাৰ সেৱা উপলব্ধকৰ্তা:" #. Plan and APN -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:236 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233 msgid "Your Plan:" msgstr "আপোনাৰ পৰিকল্পনা:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:261 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254 msgid "" "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " "settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " @@ -2485,185 +3230,251 @@ msgid "" "Preferences menu." msgstr "" "আপোনাৰ নিৰ্বাচিত সংহতিসমূহসমূহ প্ৰয়োগ কৰি এতিয়া আপোনাৰ ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সেৱা " -"উপলব্ধকৰ্তাৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব। সংযোগ বিফল হ'লে বা নেটৱাৰ্ক সম্পদ ব্যৱহাৰ " -"কৰা সম্ভৱ ন'হ'লে, নিৰ্ধাৰিত সংহতিসমূহসমূহ পৰীক্ষা কৰক। ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগৰ " -"সংহতিসমূহ পৰিবৰ্তন কৰাৰ বাবে প্ৰণালী >> পছন্দ তালিকাৰ পৰা \"নেটৱাৰ্ক সংযোগ\" বাছক।" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:273 +"উপলব্ধকৰ্তাৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব। সংযোগ বিফল হ'লে বা নেটৱৰ্ক সম্পদ " +"ব্যৱহাৰ " +"কৰা সম্ভৱ ন'হ'লে, নিৰ্ধাৰিত সংহতিসমূহসমূহ পৰীক্ষা কৰক। ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড " +"সংযোগৰ " +"সংহতিসমূহ পৰিবৰ্তন কৰাৰ বাবে প্ৰণালী >> পছন্দ তালিকাৰ পৰা \"নেটৱৰ্ক সংযোগ\" " +"বাছক।" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ডৰ সংহতিসমূহ নিশ্চিত কৰক" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:337 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:331 msgid "Unlisted" msgstr "তালিকা বহিৰ্ভূত" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:492 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:462 msgid "_Select your plan:" msgstr "আপোনাৰ পৰিকল্পনা বাছক (_S):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:516 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:486 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিকল্পনাৰ APN (এক্সেচ পইন্ট নেম) (_A):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:540 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:506 msgid "" "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " "broadband account or may prevent connectivity.\n" "\n" "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN." msgstr "" -"সতৰ্কবাৰ্তা: ভুল পৰিকল্পনা নিৰ্বাচন কৰিলে আপোনাৰ ব্ৰডবেণ্ড সংযোগৰ বিল আৰু সংযোগ " +"সতৰ্কবাৰ্তা: ভুল পৰিকল্পনা নিৰ্বাচন কৰিলে আপোনাৰ ব্ৰডবেণ্ড সংযোগৰ বিল আৰু " +"সংযোগ " "স্থাপনত সমস্যা হ'ব।\n" "\n" -"পৰিকল্পনা সম্পৰ্কে নিশ্চিত ন'হ'লে অনুগ্ৰহ কৰি সেৱা উপলব্ধকৰ্তা সৈতে যোগাযোগ কৰি " +"পৰিকল্পনা সম্পৰ্কে নিশ্চিত ন'হ'লে অনুগ্ৰহ কৰি সেৱা উপলব্ধকৰ্তা সৈতে যোগাযোগ " +"কৰি " "আপোনাৰ ব্যৱহৃত পৰিকল্পনাৰ APN জানক।" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:547 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:514 msgid "Choose your Billing Plan" msgstr "ব্যৱহৃত বিল পৰিকল্পনা বাছক" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:596 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:563 msgid "My plan is not listed..." msgstr "মোৰ পৰিকল্পনা তালিকাভুক্ত নহয়..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:716 msgid "Select your provider from a _list:" msgstr "তালিকাৰ পৰা সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ নাম বাছক (_l):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:766 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:729 msgid "Provider" msgstr "সেৱা উপলব্ধকৰ্তা" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:791 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" -msgstr "সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ নাম অনুপস্থিত আৰু মই স্বয়ং সেইটো লিখিবলৈ ইচ্ছুক (_m):" +msgstr "" +"সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ নাম অনুপস্থিত আৰু মই স্বয়ং সেইটো লিখিবলৈ ইচ্ছুক (_m):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:802 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767 msgid "Provider:" msgstr "সেৱা উপলব্ধকৰ্তা:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:826 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -msgstr "মোৰ সেৱা উপলব্ধকৰ্তা দ্বাৰা GSM প্ৰযুক্তি ব্যৱহাৰ কৰা হয় (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" +msgstr "" +"মোৰ সেৱা উপলব্ধকৰ্তা দ্বাৰা GSM প্ৰযুক্তি ব্যৱহাৰ কৰা হয় (GPRS, EDGE, UMTS, " +"HSPA)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:832 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:786 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" -msgstr "মোৰ সেৱা উপলব্ধকৰ্তা দ্বাৰা CDMA প্ৰযুক্তি ব্যৱহাৰ কৰা হয় (1xRTT, EVDO)" +msgstr "" +"মোৰ সেৱা উপলব্ধকৰ্তা দ্বাৰা CDMA প্ৰযুক্তি ব্যৱহাৰ কৰা হয় (1xRTT, EVDO)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:843 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:797 msgid "Choose your Provider" msgstr "সেৱা উপলব্ধকৰ্তা বাছক" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1094 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1059 msgid "Country or Region List:" msgstr "দেশ অথবা অঞ্চল তালিকা:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1106 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1072 msgid "Country or region" msgstr "দেশ অথবা অঞ্চল" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1113 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1082 msgid "My country is not listed" msgstr "মোৰ দেশ তালিকাত নাই" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1159 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1132 msgid "Choose your Provider's Country or Region" msgstr "আপোনাৰ প্ৰদানকাৰীৰ দেশ অথবা অঞ্চল বাছক" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1213 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1189 msgid "Installed GSM device" msgstr "ইনস্টল কৰা GSM ডিভাইচ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1216 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1192 msgid "Installed CDMA device" msgstr "ইনস্টল কৰা CDMA ডিভাইচ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1388 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1360 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " "cellular (3G) network." msgstr "" -"এই সহায়ক ব্যৱস্থাৰ সহায়ত এটা চেলুলাৰ (3G) নেটৱাৰ্কৰ সৈতে ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগ " +"এই সহায়ক ব্যৱস্থাৰ সহায়ত এটা চেলুলাৰ (3G) নেটৱৰ্কৰ সৈতে ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড " +"সংযোগ " "স্থাপন কৰা যাব।" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1393 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1366 msgid "You will need the following information:" msgstr "নিম্নলিখিত তথ্যৰ প্ৰয়োজন:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1408 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1377 msgid "Your broadband provider's name" msgstr "ব্ৰডবেণ্ড সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ নাম" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1414 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1383 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "ব্ৰডবেণ্ড বিলিং পৰিকল্পনাৰ নাম" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1420 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1389 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" -msgstr "(কিছু ক্ষেত্ৰত) আপোনাৰ ব্যৱহৃত ব্ৰডবেণ্ড বিলিং পৰিকল্পনা APN (এক্সেচ পইন্ট নেম)" +msgstr "" +"(কিছু ক্ষেত্ৰত) আপোনাৰ ব্যৱহৃত ব্ৰডবেণ্ড বিলিং পৰিকল্পনা APN (এক্সেচ পইন্ট " +"নেম)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1447 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1418 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "এই ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড ডিভাইচৰ বাবে সংযোগ সৃষ্টি কৰক (_t)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433 msgid "Any device" msgstr "যিকোনো ডিভাইচ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1475 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1446 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগ প্ৰস্তুত কৰক" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1639 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1619 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "নতুন ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:438 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:373 +msgid "Wired" +msgstr "তাঁৰযুক্ত" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327 +msgid "Bluetooth" +msgstr "ব্লুটুথ" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "OLPC মেশ" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345 +msgid "ADSL" +msgstr "ADSL" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:408 +msgid "PCI" +msgstr "PCI" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:410 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or +#. * product name, the second is a device type (eg, +#. * "Ethernet"). You can change this to something like +#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine +#. * the strings otherwise. +#. +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:486 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:506 +#, c-format +msgctxt "long device name" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:441 msgid "New..." msgstr "নতুন..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1057 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881 +msgctxt "Wifi/wired security" +msgid "None" +msgstr "কোনো নহয়" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1051 msgid "C_reate" msgstr "সৃষ্টি কৰক (_r)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1141 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135 #, c-format -msgid "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." -msgstr "'%s' Wi-Fi নেটৱাৰ্ক ব্যৱহাৰ কৰাৰ বাবে পাছৱাৰ্ড বা এনক্ৰিপশন কি'ৰ প্ৰয়োজন।" +msgid "" +"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." +msgstr "" +"'%s' Wi-Fi নেটৱৰ্ক ব্যৱহাৰ কৰাৰ বাবে পাছৱৰ্ড বা এনক্ৰিপশন কি'ৰ প্ৰয়োজন।" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1143 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" -msgstr "Wi-Fi নেটৱাৰ্ক প্ৰমাণীকৰণ প্ৰয়োজন" +msgstr "Wi-Fi নেটৱৰ্ক প্ৰমাণীকৰণ প্ৰয়োজন" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" -msgstr "Wi-Fi নেটৱাৰ্কৰ দ্বাৰা প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" +msgstr "Wi-Fi নেটৱৰ্কৰ দ্বাৰা প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144 msgid "Create New Wi-Fi Network" -msgstr "নতুন Wi-Fi নেটৱাৰ্ক সৃষ্টি কৰক" +msgstr "নতুন Wi-Fi নেটৱৰ্ক সৃষ্টি কৰক" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146 msgid "New Wi-Fi network" -msgstr "নতুন Wi-Fi নেটৱাৰ্ক" +msgstr "নতুন Wi-Fi নেটৱৰ্ক" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." -msgstr "সৃষ্টি কৰাৰ বাবে চিহ্নিত Wi-Fi নেটৱাৰ্কৰ এটা নাম নিৰ্ধাৰণ কৰক।" +msgstr "সৃষ্টি কৰাৰ বাবে চিহ্নিত Wi-Fi নেটৱৰ্কৰ এটা নাম নিৰ্ধাৰণ কৰক।" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1155 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" -msgstr "লুকুৱা Wi-Fi নেটৱাৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰক" +msgstr "লুকুৱা Wi-Fi নেটৱৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰক" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1157 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151 msgid "Hidden Wi-Fi network" -msgstr "লুকুৱা Wi-Fi নেটৱাৰ্ক" +msgstr "লুকুৱা Wi-Fi নেটৱৰ্ক" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1158 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." -msgstr "সংযোগ কৰাৰ বাবে চিহ্নিত লুকুৱা Wi-Fi নেটৱাৰ্কৰ নাম আৰু সুৰক্ষা তথ্য লিখক।" +msgstr "" +"সংযোগ কৰাৰ বাবে চিহ্নিত লুকুৱা Wi-Fi নেটৱৰ্কৰ নাম আৰু সুৰক্ষা তথ্য লিখক।" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 +#| msgid "_Password:" +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "দ্বিতীয় পাছৱৰ্ড (_S):" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:236 +#| msgid "Sho_w passwords" +msgid "Sh_ow passwords" +msgstr "পাছৱৰ্ডসমূহ দেখুৱাওক (_o)" #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 msgid "Wi-Fi _security:" @@ -2686,8 +3497,8 @@ msgid "" "This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/" "Projects/NetworkManager/)." msgstr "" -"এই প্ৰগ্ৰাম NetworkManager ৰ এটা উপাদান (https://wiki.gnome.org/" -"Projects/NetworkManager/)।" +"এই প্ৰগ্ৰাম NetworkManager ৰ এটা উপাদান (https://wiki.gnome.org/Projects/" +"NetworkManager/)।" #: ../src/main.c:76 msgid "" @@ -2697,138 +3508,139 @@ msgstr "" "ইয়াক কমান্ড-শাৰীৰ মাধ্যমে ব্যৱহাৰৰ বাবে নিৰ্মিত নহয় আৰু GNOME ডেস্কটপ পৰিবেশত " "সঞ্চালিত হয়।" -#: ../src/mb-menu-item.c:57 +#: ../src/mb-menu-item.c:56 msgid "EVDO" msgstr "EVDO" -#: ../src/mb-menu-item.c:61 +#: ../src/mb-menu-item.c:60 msgid "GPRS" msgstr "GPRS" -#: ../src/mb-menu-item.c:63 +#: ../src/mb-menu-item.c:62 msgid "EDGE" msgstr "EDGE" -#: ../src/mb-menu-item.c:65 +#: ../src/mb-menu-item.c:64 msgid "UMTS" msgstr "UMTS" -#: ../src/mb-menu-item.c:67 +#: ../src/mb-menu-item.c:66 msgid "HSDPA" msgstr "HSDPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:69 +#: ../src/mb-menu-item.c:68 msgid "HSUPA" msgstr "HSUPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:71 +#: ../src/mb-menu-item.c:70 msgid "HSPA" msgstr "HSPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:73 +#: ../src/mb-menu-item.c:72 msgid "HSPA+" msgstr "HSPA+" -#: ../src/mb-menu-item.c:77 +#: ../src/mb-menu-item.c:76 msgid "LTE" msgstr "LTE" -#: ../src/mb-menu-item.c:113 +#: ../src/mb-menu-item.c:112 msgid "not enabled" msgstr "সামৰ্থবান নহয়" -#: ../src/mb-menu-item.c:119 +#: ../src/mb-menu-item.c:118 msgid "not registered" msgstr "ৰেজিস্টাৰ্ড নহয়" -#: ../src/mb-menu-item.c:137 +#: ../src/mb-menu-item.c:136 #, c-format msgid "Home network (%s)" -msgstr "ঘৰৰ নেটৱাৰ্ক (%s)" +msgstr "ঘৰৰ নেটৱৰ্ক (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:139 +#: ../src/mb-menu-item.c:138 #, c-format msgid "Home network" -msgstr "ঘৰৰ নেটৱাৰ্ক" +msgstr "ঘৰৰ নেটৱৰ্ক" -#: ../src/mb-menu-item.c:147 +#: ../src/mb-menu-item.c:146 msgid "searching" msgstr "অনুসন্ধান কৰা হৈছে" -#: ../src/mb-menu-item.c:150 +#: ../src/mb-menu-item.c:149 msgid "registration denied" msgstr "ৰেজিস্ট্ৰেষণ নাকচ কৰা হৈছে" -#: ../src/mb-menu-item.c:155 ../src/mb-menu-item.c:161 +#: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160 #, c-format msgid "%s (%s roaming)" msgstr "%s (%s ৰ'মিং)" -#: ../src/mb-menu-item.c:157 ../src/mb-menu-item.c:163 +#: ../src/mb-menu-item.c:156 ../src/mb-menu-item.c:162 #, c-format msgid "%s (roaming)" msgstr "%s (ৰ'মিং)" -#: ../src/mb-menu-item.c:166 +#: ../src/mb-menu-item.c:165 #, c-format msgid "Roaming network (%s)" -msgstr "ৰ'মিং নেটৱাৰ্ক (%s)" +msgstr "ৰ'মিং নেটৱৰ্ক (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:168 +#: ../src/mb-menu-item.c:167 #, c-format msgid "Roaming network" -msgstr "ৰ'মিং নেটৱাৰ্ক" +msgstr "ৰ'মিং নেটৱৰ্ক" -#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:531 -msgid "Default" -msgstr "অবিকল্পিত" +#: ../src/mobile-helpers.c:318 +#, c-format +msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" +msgstr "'%s' ত SIM কাৰ্ড '%s' ৰ বাবে PIN ক'ড" + +#: ../src/mobile-helpers.c:451 +msgid "PIN code required" +msgstr "PIN ক'ড প্ৰয়োজনীয়" + +#: ../src/mobile-helpers.c:459 +msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" +msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড ডিভাইচৰ কাৰণে PIN ক'ড প্ৰয়োজনীয়" #. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile" -#: ../src/utils/utils.c:325 +#: ../src/utils/utils.c:174 #, c-format msgid "%s connection" msgstr "%s সংযোগ" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275 -msgid "No Certificate Authority certificate chosen" -msgstr "কোনো প্ৰমাণপত্ৰ কতৃপক্ষৰ প্ৰমাণপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰা নহয়" +#: ../src/utils/utils.c:379 +msgid "Store the password only for this _user" +msgstr "পাছৱৰ্ডক কেৱল এই ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে সংৰক্ষণ কৰক (_u)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:276 -msgid "" -"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " -"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " -"Authority certificate?" -msgstr "" -"প্ৰমাণপত্ৰ কতৃপক্ষ (CA) প্ৰমাণপত্ৰ ব্যৱহাৰ নকৰিলে সুৰক্ষাবিহীন, বিপদজনক Wi-Fi নেটৱাৰ্কৰ " -"সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব পাৰে। আপুনি এটা প্ৰমাণপত্ৰ কতৃপক্ষ প্ৰমাণপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰিব " -"বিচাৰে নেকি?" +#: ../src/utils/utils.c:381 +msgid "Store the password for _all users" +msgstr "সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে পাছৱৰ্ড সংৰক্ষণ কৰক (_a)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285 -msgid "Choose CA Certificate" -msgstr "এটা CA প্ৰমাণপত্ৰ বাছক" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440 +#| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +msgstr "DER, PEM, অথবা PKCS#12 ব্যক্তিগত কিসমূহ (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645 -msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" -msgstr "DER, PEM, বা PKCS#12 ব্যক্তিগত কি'সমূহ (*.der, *.pem, *.p12)" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER বা PEM প্ৰমাণপত্ৰসমূহ (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:266 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:330 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:404 msgid "Choose a PAC file..." msgstr "এটা PAC ফাইল বাছক..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "PAC ফাইলসমূহ (*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:415 msgid "All files" msgstr "সকলো ফাইল" @@ -2855,8 +3667,8 @@ msgid "PAC _file:" msgstr "PAC ফাইল (_f):" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 msgid "_Inner authentication:" msgstr "অভ্যন্তৰীক প্ৰমাণীকৰণ (_I):" @@ -2864,14 +3676,15 @@ msgstr "অভ্যন্তৰীক প্ৰমাণীকৰণ (_I):" msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "স্বচালিত PAC যোগানৰ অনুমতি দিয়ক (_v)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:284 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:315 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:416 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:378 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:461 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:409 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ কতৃপক্ষৰ প্ৰমাণপত্ৰ বাছক..." @@ -2889,19 +3702,26 @@ msgstr "সংস্কৰণ 1" msgid "C_A certificate:" msgstr "CA প্ৰমাণপত্ৰ (_A):" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#| msgid "Ignore CA certificate" +msgid "No CA certificate is _required" +msgstr "কোনো CA প্ৰমাণপত্ৰৰ প্ৰয়োজন নাই (_r)" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 msgid "PEAP _version:" msgstr "PEAP সংস্কৰণ (_v):" #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" -msgstr "প্ৰতিবাৰ এই পাছৱাৰ্ড লিখাৰ অনুৰোধ কৰা হ'ব (_k)" +msgstr "প্ৰতিবাৰ এই পাছৱৰ্ড লিখাৰ অনুৰোধ কৰা হ'ব (_k)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:246 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:276 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "এনক্ৰিপশন বিহীন ব্যক্তিগত কি' নিৰাপদ নহয়" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:249 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -2909,17 +3729,19 @@ msgid "" "\n" "(You can password-protect your private key with openssl)" msgstr "" -"নিৰ্বাচিত ব্যক্তিগত কি' সম্ভৱত পাছৱাৰ্ড সহায়ত সুৰক্ষিত নহয়। ইয়াৰ ফলত সুৰক্ষা বিষয়ক " -"পৰিচয়ৰ সুৰক্ষা হানী হোৱাৰ সম্ভাৱনা আছে। অনুগ্ৰহ কৰি, পাছৱাৰ্ড সহায়ত সুৰক্ষিত এটা " +"নিৰ্বাচিত ব্যক্তিগত কি' সম্ভৱত পাছৱৰ্ড সহায়ত সুৰক্ষিত নহয়। ইয়াৰ ফলত সুৰক্ষা " +"বিষয়ক " +"পৰিচয়ৰ সুৰক্ষা হানী হোৱাৰ সম্ভাৱনা আছে। অনুগ্ৰহ কৰি, পাছৱৰ্ড সহায়ত সুৰক্ষিত " +"এটা " "ব্যক্তিগত কি' বাছক।\n" "\n" -"(openssl ৰ মাধ্যমে পাছৱাৰ্ড সহায়ত ব্যক্তিগত কি' সুৰক্ষিত কৰা যাব)" +"(openssl ৰ মাধ্যমে পাছৱৰ্ড সহায়ত ব্যক্তিগত কি' সুৰক্ষিত কৰা যাব)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:410 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:455 msgid "Choose your personal certificate..." msgstr "ব্যক্তিগত প্ৰমাণপত্ৰ বাছক..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:422 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:467 msgid "Choose your private key..." msgstr "ব্যক্তিগত কি' বাছক..." @@ -2931,27 +3753,31 @@ msgstr "পৰিচয় (_d):" msgid "_User certificate:" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী প্ৰমাণপত্ৰ (_U):" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "Private _key:" msgstr "ব্যক্তিগত কি' (_k):" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 msgid "_Private key password:" -msgstr "ব্যক্তিগত কি' পাছৱাৰ্ড (_P):" +msgstr "ব্যক্তিগত কি' পাছৱৰ্ড (_P):" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:430 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:454 +msgid "PWD" +msgstr "PWD" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:465 msgid "FAST" msgstr "FAST" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:476 msgid "Tunneled TLS" msgstr "টানেল কৰা TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:487 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "সুৰক্ষিত EAP (PEAP)" @@ -2962,28 +3788,16 @@ msgid "Au_thentication:" msgstr "প্ৰমাণীকৰণ (_t):" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 -msgid "Open System" -msgstr "খোলা চিস্টেম" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 -msgid "Shared Key" -msgstr "অংশীদাৰী কৰা কি'" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (অবিকল্পিত)" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 -msgid "2" -msgstr "2" - #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 -msgid "3" -msgstr "3" +msgid "Open System" +msgstr "খোলা চিস্টেম" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 -msgid "4" -msgstr "4" +msgid "Shared Key" +msgstr "অংশীদাৰী কৰা কি'" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key:" @@ -2997,16 +3811,52 @@ msgstr "কি' দেখুৱাওক (_w)" msgid "WEP inde_x:" msgstr "WEP সূচী (_x):" +#~ msgid "Secondary DNS:" +#~ msgstr "দ্বিতীয় DNS:" + +#~ msgid "Ternary DNS:" +#~ msgstr "ত্ৰয়াত্মক DNS:" + +#~ msgid "_Save..." +#~ msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)..." + +#~ msgid "Connect _automatically" +#~ msgstr "স্বচালিতভাবে সংযোগ কৰা হ'ব (_a)" + +#~ msgid "A_vailable to all users" +#~ msgstr "সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে উপস্থিত" + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "সম্পাদনা কৰক (_E)..." + +#~ msgid "_Delete..." +#~ msgstr "মচি পেলাওক (_D)..." + +#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen" +#~ msgstr "কোনো প্ৰমাণপত্ৰ কতৃপক্ষৰ প্ৰমাণপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰা নহয়" + +#~ msgid "" +#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in " +#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose " +#~ "a Certificate Authority certificate?" +#~ msgstr "" +#~ "প্ৰমাণপত্ৰ কতৃপক্ষ (CA) প্ৰমাণপত্ৰ ব্যৱহাৰ নকৰিলে সুৰক্ষাবিহীন, বিপদজনক Wi-Fi " +#~ "নেটৱৰ্কৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব পাৰে। আপুনি এটা প্ৰমাণপত্ৰ কতৃপক্ষ প্ৰমাণপত্ৰ " +#~ "নিৰ্বাচন কৰিব বিচাৰে নেকি?" + +#~ msgid "Choose CA Certificate" +#~ msgstr "এটা CA প্ৰমাণপত্ৰ বাছক" + #~ msgid "Wireless Networks (%s)" -#~ msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কসমূহ (%s)" +#~ msgstr "বেতাঁৰ নেটৱৰ্কসমূহ (%s)" #~ msgid "Wireless Network (%s)" -#~ msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক (%s)" +#~ msgstr "বেতাঁৰ নেটৱৰ্ক (%s)" #~ msgid "Wireless Network" #~ msgid_plural "Wireless Networks" -#~ msgstr[0] "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক" -#~ msgstr[1] "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কসমূহ" +#~ msgstr[0] "বেতাঁৰ নেটৱৰ্ক" +#~ msgstr[1] "বেতাঁৰ নেটৱৰ্কসমূহ" #~ msgid "wireless is disabled" #~ msgstr "বেতাঁৰ অসামৰ্থবান" @@ -3015,19 +3865,16 @@ msgstr "WEP সূচী (_x):" #~ msgstr "বেতাঁৰ হাৰ্ডৱেৰ চুইচ দ্বাৰা অসামৰ্থবান কৰা আছে" #~ msgid "Preparing wireless network connection '%s'..." -#~ msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সৃষ্টি কৰা হৈছে..." +#~ msgstr "বেতাঁৰ নেটৱৰ্ক সংযোগ '%s' সৃষ্টি কৰা হৈছে..." #~ msgid "Configuring wireless network connection '%s'..." -#~ msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক '%s' সংৰূপণ কৰা হৈছে..." +#~ msgstr "বেতাঁৰ নেটৱৰ্ক '%s' সংৰূপণ কৰা হৈছে..." #~ msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..." -#~ msgstr "'%s' ৰ কাৰণে বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..." +#~ msgstr "'%s' ৰ কাৰণে বেতাঁৰ নেটৱৰ্ক ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..." #~ msgid "Wireless network connection '%s' active" -#~ msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সক্ৰিয়" - -#~ msgid "Wired" -#~ msgstr "তাঁৰযুক্ত" +#~ msgstr "বেতাঁৰ নেটৱৰ্ক সংযোগ '%s' সক্ৰিয়" #~ msgid "Could not load Wired Security security user interface." #~ msgstr "তাঁৰযুক্ত সুৰক্ষা সুৰক্ষা ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব নোৱাৰি।" @@ -3065,7 +3912,7 @@ msgstr "WEP সূচী (_x):" #~ msgstr "ব্লুটুথ সংৰূপ সম্ভৱ নহয় (D-Bus প্ৰক্সি সৃষ্টি কৰিবলৈ বিফল)।" #~ msgid "Network Manager" -#~ msgstr "নেটৱাৰ্ক পৰিড্ৰাইভাৰ" +#~ msgstr "নেটৱৰ্ক পৰিড্ৰাইভাৰ" #~ msgid "An instance of nm-applet is already running.\n" #~ msgstr "nm-applet ৰ এটা চানেকি বৰ্তমানে চলি আছে।\n" @@ -3105,7 +3952,7 @@ msgstr "WEP সূচী (_x):" #~ "Version 1" #~ msgid "Other Wireless Network..." -#~ msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক" +#~ msgstr "বেতাঁৰ নেটৱৰ্ক" #~ msgid "label" #~ msgstr "লেবেল" |