diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2014-11-17 17:50:00 +0100 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2014-11-17 17:50:00 +0100 |
commit | a06c7cd3c9bb3f448e874a1134dfda96c2d946a5 (patch) | |
tree | 0a45805eb2cbf0fd82e5ef9ae46d20e4f7462bae | |
parent | 3a19a50c634ae2686fc262a7e648774d7ee0ed79 (diff) | |
download | network-manager-applet-a06c7cd3c9bb3f448e874a1134dfda96c2d946a5.tar.gz |
Updated Norwegian bokmål translation.
-rw-r--r-- | po/nb.po | 409 |
1 files changed, 201 insertions, 208 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager 0.9.10.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-23 13:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-23 14:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-17 17:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-17 17:49+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: nb\n" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "VPN-tilkobling «%s» er aktiv" msgid "No network connection" msgstr "Ingen nettverksforbindelse" -#: ../src/applet.c:3628 +#: ../src/applet.c:3629 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager panelprogram" @@ -573,8 +573,8 @@ msgstr "Mobilt bredbånd (%s)" #: ../src/applet-device-broadband.c:718 ../src/applet-device-cdma.c:249 #: ../src/applet-device-gsm.c:305 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:114 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:350 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Mobilt bredbånd" @@ -757,29 +757,28 @@ msgid "InfiniBand connection '%s' active" msgstr "InfiniBand-tilkobling «%s» er aktiv" #: ../src/applet-device-team.c:86 -#, fuzzy msgid "You are now connected to the teamed network." -msgstr "Du er nå koblet til det nettverket." +msgstr "Du er nå koblet til det sammenslåtte nettverket." #: ../src/applet-device-team.c:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing team connection '%s'..." -msgstr "Forbereder samlet tilkobling «%s» …" +msgstr "Forbereder sammenslått tilkobling «%s» …" #: ../src/applet-device-team.c:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuring team connection '%s'..." -msgstr "Konfigurerer bro-tilkobling «%s» …" +msgstr "Konfigurerer sammenslått tilkobling «%s» …" #: ../src/applet-device-team.c:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User authentication required for team connection '%s'..." -msgstr "Brukerautentisering kreves for VPN-tilkobling «%s» …" +msgstr "Brukerautentisering kreves for sammenslått tilkobling «%s» …" #: ../src/applet-device-team.c:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Team connection '%s' active" -msgstr "VPN-tilkobling «%s» er aktiv" +msgstr "Sammenslått tilkobling «%s» er aktiv" #: ../src/applet-device-vlan.c:204 msgid "You are now connected to the VLAN." @@ -931,7 +930,7 @@ msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Feil under visning av tilkoblingsinformasjon:" #: ../src/applet-dialogs.c:109 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:318 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:442 msgid "LEAP" @@ -951,7 +950,7 @@ msgid "WEP" msgstr "WEP" #: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:270 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -1041,7 +1040,7 @@ msgstr "WiMAX (%s)" #. --- General --- #: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:809 -#: ../src/connection-editor/page-general.c:327 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:322 msgid "General" msgstr "Generelt" @@ -1431,9 +1430,9 @@ msgstr "automatisk" #: ../src/connection-editor/ce-page.c:92 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:171 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:175 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:196 #, c-format msgid "default" msgstr "forvalg" @@ -1662,7 +1661,8 @@ msgstr "_Passord:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:150 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" @@ -1789,8 +1789,8 @@ msgstr "Automatisk med manuelle DNS-innstillinger" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:199 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:171 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:196 msgid "Manual" msgstr "Manuelt" @@ -1801,8 +1801,8 @@ msgstr "Link-lokal" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:219 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:189 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:216 msgid "Shared to other computers" msgstr "Delt med andre datamaskiner" @@ -1841,15 +1841,15 @@ msgstr "Klient-ID for D_HCP:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:321 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:309 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:318 msgid "S_earch domains:" msgstr "Søk_edomener:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:312 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:300 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:309 msgid "DNS ser_vers:" msgstr "_DNS-tjenere" @@ -1879,17 +1879,17 @@ msgid "_Routes…" msgstr "_Ruter …" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198 msgid "Disabled" msgstr "Slått av" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7 msgid "Enabled (prefer public address)" -msgstr "" +msgstr "Slått på (foretrekk offentlig adresse)" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8 msgid "Enabled (prefer temporary address)" -msgstr "" +msgstr "Slått på (foretrekk midlertidig adresse)" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 #, fuzzy @@ -2189,136 +2189,136 @@ msgstr "" "autentiseringsmetoder. Hvis tilkoblinger feiler kan du prøve å slå av støtte " "for noen metoder." -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:924 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941 -msgid "Netmask" -msgstr "Nettmaske" - -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:958 -msgid "Gateway" -msgstr "Gateway" - -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717 -msgid "Metric" -msgstr "Metrisk" - -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:941 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefiks" - -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:102 -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:102 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:240 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:108 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:464 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:120 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:123 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:126 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:126 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:135 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:132 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:132 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:138 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:138 #: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:562 msgid "Bond" msgstr "Koble sammen" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:144 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:144 #: ../src/connection-editor/page-team.c:244 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:564 msgid "Team" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:150 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:150 #: ../src/connection-editor/page-bridge.c:208 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:566 msgid "Bridge" msgstr "Bro" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:156 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:156 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:568 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:169 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:309 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:169 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:309 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:112 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:259 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:259 msgid "Hardware" msgstr "Maskinvare" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:279 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:279 msgid "Virtual" msgstr "Virtuell" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:347 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:349 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:347 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:349 msgid "Import a saved VPN configuration..." msgstr "Importer en lagret VPN-tilkobling …" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:378 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:378 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "" "Dialog for redigering av tilkobling kunne ikke startes pga en ukjent feil." -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:387 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:387 msgid "Could not create new connection" msgstr "Kunne ikke lage en ny tilkobling" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:522 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:522 msgid "Connection delete failed" msgstr "Sletting av tilkobling feilet" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:569 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:569 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Sikker på at du vil slette denne tilkoblingen %s?" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:123 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:925 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:921 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:942 +msgid "Netmask" +msgstr "Nettmaske" + +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:959 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:955 +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717 +msgid "Metric" +msgstr "Metrisk" + +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:938 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefiks" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:124 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Redigerer %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:127 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:128 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Redigerer tilkobling uten navn" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:288 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -2326,44 +2326,44 @@ msgstr "" "Redigering av tilkobling fant ikke alle nødvendige ressurser (.ui-fil ble " "ikke funnet)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:418 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419 msgid "_Save" msgstr "_Lagre" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Lagre alle endringer som er gjort på denne tilkoblingen." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Autentiser for å lagre denne tilkoblingen for alle brukere på denne maskinen." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 msgid "Could not create connection" msgstr "Kunne ikke lage tilkobling" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 msgid "Could not edit connection" msgstr "Kunne ikke redigere tilkobling" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:438 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "Ukjent feil under oppretting av dialog for redigering av tilkobling." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:572 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:573 msgid "Error initializing editor" msgstr "Feil under initiering av redigering" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:905 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:912 msgid "Connection add failed" msgstr "Klarte ikke å legge til tilkobling" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:945 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:952 msgid "Error saving connection" msgstr "Feil under lagring av tilkobling" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:946 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:953 #, c-format msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" msgstr "Egenskap «%s» / «%s» er ugyldig: %d" @@ -2467,18 +2467,28 @@ msgstr "Feil under redigering av tilkobling" msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" msgstr "Fant ingen tilkobling med UUID «%s»" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:119 msgid "802.1x Security" msgstr "802.1x sikkerhet" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:123 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121 msgid "Could not load 802.1x Security user interface." msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for 802.1x-sikkerhet." -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:135 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "Bruk 802.1_X-sikkerhet for denne tilkoblingen" +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:108 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:110 +#, fuzzy +msgid "Could not load Bluetooth user interface." +msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for DSB." + #: ../src/connection-editor/page-bond.c:436 msgid "Could not load bond user interface." msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for sammenkobling." @@ -2508,27 +2518,27 @@ msgstr "Port for sammenkobling" msgid "Could not load bridge port user interface." msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for port for sammenkobling." -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:606 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:605 msgid "DCB" msgstr "DCB" -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:608 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:607 msgid "Could not load DCB user interface." msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for DSB." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for DSL." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:229 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL-tilkobling %d" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:79 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:61 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:94 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:59 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified by its " "permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" @@ -2536,22 +2546,22 @@ msgstr "" "Dette valget låser denne tilkoblingen til nettverksenheten spesifisert av " "den permanente MAC-adressen som oppgis her. Eksempel: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:244 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242 msgid "Could not load ethernet user interface." msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for ethernet." -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:387 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:385 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Ethernet-tilkobling %d" #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808 msgid "Default" msgstr "Forvalg" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 msgid "" "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " @@ -2561,11 +2571,11 @@ msgstr "" "vanlig sone. Hvis du velger den får du forvalgt sone som er satt i brannmur. " "Kan kun brukes hvis firewalld er aktiv." -#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:58 msgid "FirewallD is not running." msgstr "FirewallD kjører ikke." -#: ../src/connection-editor/page-general.c:330 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:325 msgid "Could not load General user interface." msgstr "Kunne ikke laste generelt brukergrensesnitt." @@ -2578,94 +2588,85 @@ msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for InfiniBand." msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "InfiniBand-tilkobling %d" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Automatisk (VPN)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Kun automatiske (VPN) adresser" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144 -msgid "Automatic (PPP)" -msgstr "Automatisk (PPP)" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145 -msgid "Automatic (PPP) addresses only" -msgstr "Kun automatiske (PPP) adresser" - #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148 +msgid "Automatic, addresses only" +msgstr "Automatisk, kun adresser" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:142 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Automatisk (PPPoE)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Kunn automatiske (PPPoE) adresser" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:145 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatisk (DHCP)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:146 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Kun automatiske (DHCP) adresser" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:212 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:183 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:209 msgid "Link-Local Only" msgstr "Kun lokal link" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:310 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:298 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307 msgid "Additional DNS ser_vers:" msgstr "Flere _DNS-tjenere:" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:319 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:307 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:316 msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "Flere søk_edomener:" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:856 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:857 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "Rediger IPv4-ruter for %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1008 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1009 msgid "IPv4 Settings" msgstr "IPv4-innstillinger" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1010 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1011 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for IPv4" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:151 -msgid "Automatic, addresses only" -msgstr "Automatisk, kun adresser" - -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:163 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:160 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:187 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automatisk. Kun DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:856 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:853 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Rediger IPv6-ruter for %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1007 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1004 msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6-innstillinger" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1009 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1006 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for IPv6." @@ -2691,20 +2692,20 @@ msgstr "" msgid "%s slave %d" msgstr "%s slave %d" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:353 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:352 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for mobilt bredbånd." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:369 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "Ikke støttet type mobil bredbåndsforbindelse." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:620 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:615 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Velg type tilbyder for mobilt bredbånd" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:642 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -2712,66 +2713,66 @@ msgstr "" "Velg tekonlogien din bredbåndstilbyder for mobil bruker. Spør tilbyderen " "hvis du er usikker." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:652 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "Min tilbyder bruker _GSM-basert teknologi (f.eks GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:654 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "Min tilbyder bruker C_DMA-basert teknologi (f.eks 1xRTT, EVDO)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 ../src/mb-menu-item.c:54 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664 ../src/mb-menu-item.c:54 #: ../src/mobile-helpers.c:270 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:672 ../src/mb-menu-item.c:58 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:667 ../src/mb-menu-item.c:58 #: ../src/mobile-helpers.c:268 msgid "GSM" msgstr "GSM" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 msgid "EAP" msgstr "EAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:255 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:300 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:281 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:269 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:285 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:270 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #. Translators: "none" refers to authentication methods -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:144 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:143 msgid "none" msgstr "ingen" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:204 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:203 #, c-format msgid "Editing PPP authentication methods for %s" msgstr "Rediger PPP-autentiseringsmetoder for %s" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:286 msgid "PPP Settings" msgstr "PPP-innstillinger" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:289 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:288 msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for PPP." @@ -2826,22 +2827,22 @@ msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for vlan." msgid "VLAN connection %d" msgstr "VLAN-tilkobling %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:115 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:114 msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "Klarte ikke å laste brukergrensesnitt for VPN." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:129 #, c-format msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." msgstr "Fant ikke tjeneste for VPN-tillegg «%s»." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:224 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:321 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:216 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:313 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "VPN-tilkobling %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:250 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:242 msgid "" "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" "\n" @@ -2851,11 +2852,11 @@ msgstr "" "\n" "Feil: ingen type for VPN-tjeneste." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:275 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:267 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "Velg type VPN-tilkobling" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:276 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:268 msgid "" "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " @@ -2865,7 +2866,7 @@ msgstr "" "finner riktig type VPN-tilkobling i listen er det mulig at du ikke har " "korrekt VPN-tillegg installert." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:85 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:84 msgid "" "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" @@ -2873,64 +2874,64 @@ msgstr "" "Dette valget låser denne tilkoblingen til Wi-Fi-aksesspunkt (AP) som " "spesifiseres av BSSID som oppgis her. Eksempel: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:201 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:200 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:467 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:466 msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for Wi-Fi." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:638 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:637 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Wi-Fi-tilkobling %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:295 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-bit nøkkel (Heksadesimal eller ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:305 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bit passord" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:331 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Dynamisk WEP (802.1x)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:345 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 personlig" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:359 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA og WPA2 enterprise" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:400 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for Wi-Fi-sikkerhet; mangler WiFi-" "innstilling." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:411 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Wi-Fi-sikkerhet" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:413 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for Wi-Fi-sikkerhet." -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:128 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:126 msgid "Could not load WiMAX user interface." msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for WiMAX." -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:224 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:222 #, c-format msgid "WiMAX connection %d" msgstr "WiMAX-tilkobling %d" @@ -3027,7 +3028,7 @@ msgid "Failed to create DUN connection: %s" msgstr "Kunne ikke lage en DUN-tilkobling: %s" #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:952 msgid "Your phone is now ready to use!" msgstr "Telefonen er klar til bruk!" @@ -3039,32 +3040,28 @@ msgstr "Veiviser for mobil ble avbrutt" msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" msgstr "Ukjent enhetstype for telefon (ikke GSM eller CDMA)" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:501 -msgid "unknown modem type." -msgstr "ukjent modemtype." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:726 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:732 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:721 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:727 msgid "failed to connect to the phone." msgstr "klarte ikke å koble til telefonen." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:745 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:740 msgid "error getting bus connection" msgstr "feil ved tilkobling til buss" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:799 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:794 msgid "unexpectedly disconnected from the phone." msgstr "koblet fra telefonen uventet." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:809 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:804 msgid "timed out detecting phone details." msgstr "tidsavbrudd under henting av detaljer om telefonen." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:820 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:815 msgid "Detecting phone configuration..." msgstr "Gjenkjenner telefonkonfigurasjon …" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:918 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:913 msgid "" "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" "Networking connection." @@ -3072,12 +3069,12 @@ msgstr "" "Forvalgt Bluetooth-enhet må slås på før du setter opp en oppringt " "nettverkstilkobling." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:955 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:950 #, c-format msgid "Failed to create PAN connection: %s" msgstr "Kunne ikke lage en PAN-tilkobling: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:976 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:971 #, c-format msgid "%s Network" msgstr "%s nettverk:" @@ -3267,10 +3264,6 @@ msgstr "Ny mobil bredbåndstilkobling" msgid "Wired" msgstr "Kablet" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 msgid "OLPC Mesh" msgstr "OLPC Mesh" |