diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2017-02-05 16:47:07 +0100 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2017-02-05 16:47:07 +0100 |
commit | c469a6e288a2fc057f2052c850a1d1c16fe320c5 (patch) | |
tree | 191b8d168a9ae7a126589251496052b27c59d6f5 | |
parent | 0597513de7d196cce976b26d70f322f739a93c2d (diff) | |
download | network-manager-applet-c469a6e288a2fc057f2052c850a1d1c16fe320c5.tar.gz |
Update Polish translation
-rw-r--r-- | po/pl.po | 110 |
1 files changed, 60 insertions, 50 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-22 21:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-22 21:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-05 16:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-05 16:45+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language: pl\n" @@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "Dodanie nowego połączenia się nie powiodło" msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Błąd podczas wyświetlania informacji o połączeniu:" -#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:333 +#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:379 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448 msgid "LEAP" @@ -822,7 +822,7 @@ msgid "WEP" msgstr "WEP" #: ../src/applet-dialogs.c:234 ../src/applet-dialogs.c:243 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:284 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:330 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Brak" @@ -1378,26 +1378,26 @@ msgid "invalid %s for %s (%s)" msgstr "nieprawidłowe %s dla %s (%s)" #: ../src/connection-editor/ce-page.c:348 -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:601 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:604 #, c-format msgid "invalid %s (%s)" msgstr "nieprawidłowe %s (%s)" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:385 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:388 #, c-format msgid "invalid interface-name for %s (%s)" msgstr "nieprawidłowe „interface-name” dla %s (%s)" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:389 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:392 #, c-format msgid "invalid interface-name (%s)" msgstr "nieprawidłowe „interface-name” (%s)" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:602 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:605 msgid "device" msgstr "urządzenie" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:710 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:713 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "" "Zaktualizowanie ustawień połączenia się nie powiodło z powodu nieznanego " @@ -2986,37 +2986,45 @@ msgstr "" "Edytor połączeń nie może odnaleźć niektórych wymaganych zasobów (plik .ui " "nie został odnaleziony)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:402 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:405 msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:403 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Zapis zmian dokonanych na tym połączeniu." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:404 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Należy się uwierzytelnić, aby zapisać to połączenie dla wszystkich " "użytkowników komputera." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:423 msgid "Could not create connection" msgstr "Nie można utworzyć połączenia" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:423 msgid "Could not edit connection" msgstr "Nie można zmodyfikować połączenia" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:422 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:425 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "Nieznany błąd podczas tworzenia okna dialogowego edytora połączeń." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:561 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:566 +msgid "" +"Warning: the connection contains some properties not supported by the " +"editor. They will be cleared upon save." +msgstr "" +"Ostrzeżenie: połączenia zawiera właściwości nieobsługiwane przez edytora. " +"Zostaną one usunięte po zapisaniu." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586 msgid "Error initializing editor" msgstr "Błąd podczas inicjowania edytora" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:911 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:974 msgid "Connection add failed" msgstr "Dodanie połączenia się nie powiodło" @@ -3106,25 +3114,25 @@ msgstr "Usunięcie zaznaczonego połączenia" msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Należy się uwierzytelnić, aby usunąć zaznaczone połączenie" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:941 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942 msgid "Error creating connection" msgstr "Błąd podczas tworzenia połączenia" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:940 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Żadna wtyczka VPN nie jest zainstalowana." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943 #, c-format msgid "Don’t know how to create “%s” connections" msgstr "Nie wiadomo, jak tworzyć połączenia „%s”" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:966 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:974 msgid "Error editing connection" msgstr "Błąd podczas modyfikowania połączenia" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:967 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:975 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" msgstr "Nie odnaleziono połączenia z UUID „%s”" @@ -3243,21 +3251,21 @@ msgstr "ignorowanie" msgid "Could not load ethernet user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika połączenia ethernetowego." -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:514 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:515 msgid "Ethernet device" msgstr "urządzenie ethernetowe" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:518 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:741 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:573 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:519 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:742 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:574 msgid "cloned MAC" msgstr "sklonowany adres MAC" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:522 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:523 msgid "Wake-on-LAN password" msgstr "Hasło przebudzania przez LAN" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:562 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:563 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Połączenie ethernetowe %d" @@ -3312,7 +3320,7 @@ msgstr "Połączenie InfiniBand %d" msgid "Could not load IP tunnel user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika tunelu IP." -#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:294 +#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:292 #, c-format msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "Połączenie tunelu IP %d" @@ -3435,17 +3443,17 @@ msgstr "Brama IPv6 „%s” jest nieprawidłowa" msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" msgstr "Serwer DNS IPv6 „%s” jest nieprawidłowy" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:248 -#: ../src/connection-editor/page-master.c:259 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:247 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:258 msgid "Duplicate slaves" msgstr "Podwójne podrzędne" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:249 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:248 #, c-format msgid "Slaves “%s” and “%s” both apply to device “%s”" msgstr "Podrzędne „%s” i „%s” stosują się do urządzenia „%s”" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:260 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:259 #, c-format msgid "" "Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the " @@ -3454,7 +3462,7 @@ msgstr "" "Podrzędne „%s” i „%s” stosują się do różnych wirtualnych portów („%s” " "i „%s”) tego samego fizycznego urządzenia." -#: ../src/connection-editor/page-master.c:386 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:385 #, c-format msgid "%s slave %d" msgstr "%s podrzędny %d" @@ -3485,6 +3493,8 @@ msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "Dostawca używa technologii opartej na _GSM (np. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" +#. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button. +#. You may need to change it according to your language. #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "Dostawca używa technologii opartej na C_DMA (np. 1xRTT, EVDO)" @@ -3593,11 +3603,11 @@ msgstr "Nowe połączenie…" msgid "Could not load vlan user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika VLAN." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:734 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:735 msgid "vlan parent" msgstr "nadrzędny VLAN" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:802 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:803 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "Połączenie VLAN %d" @@ -3666,62 +3676,62 @@ msgstr "%u (%u MHz)" msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika Wi-Fi." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:563 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:564 msgid "bssid" msgstr "BSSID" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:569 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:570 msgid "Wi-Fi device" msgstr "urządzenie Wi-Fi" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:616 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:617 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Połączenie Wi-Fi %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:310 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "40/128-bitowy klucz WEP (szesnastkowy lub ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:320 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:366 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "128-bitowe hasło WEP" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:346 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:392 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "Dynamiczny WEP (802.1X)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:359 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:405 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA i WPA2 Personal" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:372 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:418 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:990 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA i WPA2 Enterprise" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:414 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:461 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika Wi-Fi. Brak ustawienia Wi-Fi." # tłumaczenie całości jest okropnie długie, a to nazwa karty tylko i wyłącznie przy tworzeniu połączenia z nową siecią *bezprzewodową*, więc nie ma sensu przedłużać -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:425 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:472 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Zabezpieczenia" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:427 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika zabezpieczeń Wi-Fi." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:507 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:558 #, c-format msgid "missing SSID" msgstr "brak SSID" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:513 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:564 #, c-format msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "Zabezpieczenie jest niezgodne z trybem ad-hoc" |