summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorZdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>2016-10-07 08:15:47 +0200
committerMarek Černocký <marek@manet.cz>2016-10-07 08:15:47 +0200
commit839cb9247314eef91a513be0784a97f654487867 (patch)
tree64936dd902937ad86b9faf6e03c75478ccb0d14d
parente0063db110cc0704d1cd0326de9469f866387b50 (diff)
downloadnetwork-manager-applet-839cb9247314eef91a513be0784a97f654487867.tar.gz
Updated Czech translation
-rw-r--r--po/cs.po1371
1 files changed, 928 insertions, 443 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b40c90f7..4ba14e26 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-07 13:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-03 18:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-21 10:55+0100\n"
"Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3098
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3119
msgid "Network"
msgstr "Síť"
@@ -161,8 +161,8 @@ msgstr "Ověření 802.1X"
#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "_Storno"
msgid "C_onnect"
msgstr "Přip_ojit"
-#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
msgid "_Network name:"
msgstr "_Název sítě:"
@@ -212,14 +212,14 @@ msgid "Connection activation failed"
msgstr "Aktivace připojení selhala"
#: ../src/applet.c:757 ../src/applet-device-wifi.c:1184
-msgid "Don't show this message again"
+msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Tuto zprávu již příště nezobrazovat"
#: ../src/applet.c:844
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
+"The VPN connection “%s” failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
"\n"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
"\n"
"Připojení k VPN „%s“ selhalo, protože se služba VPN neočekávaně zastavila."
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
"\n"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
+"The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
"\n"
"Připojení k VPN „%s“ selhalo, protože vypršel časový limit pro připojení."
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
"\n"
"Připojení k VPN „%s“ selhalo, protože se služba VPN nespustila včas."
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
"\n"
"Připojení k VPN „%s“ selhalo, protože se nezdařilo spuštění služby VPN."
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
+"The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
"\n"
"Připojení k VPN „%s“ selhalo, protože nebyly zadány platné tajné klíče k VPN."
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
+"The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
"\n"
"Připojení k VPN „%s“ selhalo kvůli neplatným tajným klíčům k VPN."
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed."
+"The VPN connection “%s” failed."
msgstr ""
"\n"
"Připojení k VPN „%s“ selhalo."
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
+"The VPN connection “%s” disconnected because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
"\n"
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
+"The VPN connection “%s” disconnected because the VPN service stopped."
msgstr ""
"\n"
"Připojení k VPN „%s“ bylo odpojeno, protože se zastavila služba VPN."
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected."
+"The VPN connection “%s” disconnected."
msgstr ""
"\n"
"Připojení k VPN „%s“ bylo odpojeno."
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Připojení k VPN selhalo"
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -366,7 +366,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
+"The VPN connection “%s” failed to start.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -405,18 +405,18 @@ msgid "_VPN Connections"
msgstr "Připojení k _VPN"
#: ../src/applet.c:1498
-msgid "_Configure VPN..."
+msgid "_Configure VPN…"
msgstr "_Nastavit VPN…"
#: ../src/applet.c:1501
-msgid "_Add a VPN connection..."
+msgid "_Add a VPN connection…"
msgstr "Přid_at připojení k VPN…"
#: ../src/applet.c:1607
-msgid "NetworkManager is not running..."
+msgid "NetworkManager is not running…"
msgstr "NetworkManager neběží…"
-#: ../src/applet.c:1612 ../src/applet.c:2604
+#: ../src/applet.c:1612 ../src/applet.c:2619
msgid "Networking disabled"
msgstr "Síť zakázána"
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "_Informace o spojení"
#. 'Edit Connections...' item
#: ../src/applet.c:1872
-msgid "Edit Connections..."
+msgid "Edit Connections…"
msgstr "Upravit připojení…"
#: ../src/applet.c:1886
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "O _aplikaci"
#: ../src/applet.c:2171
#, c-format
-msgid "You are now connected to '%s'."
+msgid "You are now connected to “%s”."
msgstr "Jste právě připojeni k „%s“."
#: ../src/applet.c:2214
@@ -467,52 +467,52 @@ msgstr "Odpojen"
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Připojení k síti bylo odpojeno."
-#: ../src/applet.c:2466
+#: ../src/applet.c:2481
#, c-format
-msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgid "Preparing network connection “%s”…"
msgstr "Připravuje se připojení k síti „%s“…"
-#: ../src/applet.c:2469
+#: ../src/applet.c:2484
#, c-format
-msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
-msgstr "Je vyžadováno ověření uživatele k připojení „%s“…"
+msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
+msgstr "Je vyžadováno ověření uživatele pro připojení „%s“…"
-#: ../src/applet.c:2472 ../src/applet-device-bt.c:125
+#: ../src/applet.c:2487 ../src/applet-device-bt.c:125
#: ../src/mobile-helpers.c:608
#, c-format
-msgid "Requesting a network address for '%s'..."
+msgid "Requesting a network address for “%s”…"
msgstr "Žádá se o síťovou adresu pro „%s“…"
-#: ../src/applet.c:2475
+#: ../src/applet.c:2490
#, c-format
-msgid "Network connection '%s' active"
+msgid "Network connection “%s” active"
msgstr "Připojení k síti „%s“ je aktivní"
-#: ../src/applet.c:2549
+#: ../src/applet.c:2564
#, c-format
-msgid "Starting VPN connection '%s'..."
+msgid "Starting VPN connection “%s”…"
msgstr "Spouští se připojení k VPN „%s“…"
-#: ../src/applet.c:2552
+#: ../src/applet.c:2567
#, c-format
-msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
msgstr "Je vyžadováno ověření uživatele pro připojení k VPN „%s“…"
-#: ../src/applet.c:2555
+#: ../src/applet.c:2570
#, c-format
-msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
+msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
msgstr "Žádá se o síťovou adresu k VPN pro „%s“…"
-#: ../src/applet.c:2558
+#: ../src/applet.c:2573
#, c-format
msgid "VPN connection active"
msgstr "Připojení k VPN je aktivní"
-#: ../src/applet.c:2608
+#: ../src/applet.c:2623
msgid "No network connection"
msgstr "Žádné síťové připojení"
-#: ../src/applet.c:3197
+#: ../src/applet.c:3218
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Applet NetworkManager"
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Nesprávný kód PIN. Obraťte se prosím na svého poskytovatele."
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
#: ../src/applet-device-broadband.c:252
-msgid "Sending unlock code..."
+msgid "Sending unlock code…"
msgstr "Odemykací kód je zasílán…"
#: ../src/applet-device-broadband.c:734 ../src/applet-dialogs.c:506
@@ -535,7 +535,7 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Mobilní širokopásmová (%s)"
#: ../src/applet-device-broadband.c:736
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
msgid "Mobile Broadband"
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Dostupné"
#. Default connection item
#: ../src/applet-device-broadband.c:801
-msgid "New Mobile Broadband connection..."
+msgid "New Mobile Broadband connection…"
msgstr "Nové mobilní širokopásmové připojení…"
#: ../src/applet-device-broadband.c:815 ../src/applet-device-bt.c:87
@@ -578,23 +578,23 @@ msgstr "Jste právě připojeni k mobilní širokopásmové síti."
#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:599
#, c-format
-msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
+msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
msgstr "Připravuje se mobilní širokopásmové připojení „%s“…"
#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:602
#, c-format
-msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
+msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
msgstr "Nastavuje se mobilní širokopásmové připojení „%s“…"
#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:605
#, c-format
-msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
msgstr ""
"Je vyžadováno ověření uživatele pro mobilní širokopásmové připojení „%s“…"
#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627
#, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
+msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
msgstr "Mobilní širokopásmové připojení „%s“ je aktivní"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:30
@@ -625,27 +625,27 @@ msgstr "Jste právě připojeni k drátové síti."
#: ../src/applet-device-ethernet.c:161
#, c-format
-msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
+msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
msgstr "Připravuje se přípojení k drátové síti „%s“…"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:164
#, c-format
-msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
+msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
msgstr "Nastavuje se připojení k drátové síti „%s“…"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:167
#, c-format
-msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
msgstr "Je vyžadováno ověření uživatele pro připojení k drátové síti „%s“…"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:170
#, c-format
-msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
+msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
msgstr "Žádá se o síťovou adresu k drátové síti pro „%s“…"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:174
#, c-format
-msgid "Ethernet network connection '%s' active"
+msgid "Ethernet network connection “%s” active"
msgstr "Připojení k drátové síti „%s“ je aktivní"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:346
@@ -653,11 +653,11 @@ msgid "DSL authentication"
msgstr "Ověření DSL"
#: ../src/applet-device-wifi.c:230
-msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
+msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…"
msgstr "_Připojit se ke skryté síti Wi-Fi…"
#: ../src/applet-device-wifi.c:281
-msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
+msgid "Create _New Wi-Fi Network…"
msgstr "Vytvořit _novou síť Wi-Fi…"
#: ../src/applet-device-wifi.c:431
@@ -703,37 +703,37 @@ msgstr "Použijte nabídku sítí pro připojení k síti Wi-Fi"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1364
#, c-format
-msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
+msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
msgstr "Jste právě připojeni k síti Wi-Fi „%s“."
#: ../src/applet-device-wifi.c:1399
#, c-format
-msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "Připravuje se připojení k síti Wi-Fi „%s“…"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1402
#, c-format
-msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "Nastavuje se připojení k síti Wi-Fi „%s“…"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1405
#, c-format
-msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
+msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
msgstr "Je vyžadováno ověření uživatele k síti Wi-Fi „%s“…"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1408
#, c-format
-msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
+msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
msgstr "Žádá se o síťovou adresu k síti Wi-Fi pro „%s“…"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1419
#, c-format
-msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
-msgstr "Připojení k síti Wi-Fi „%s“ je aktivní: %s (%d%%)"
+msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
+msgstr "Připojení k síti Wi-Fi „%s“ je aktivní: %s (%d %%)"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1423
#, c-format
-msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
+msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
msgstr "Připojení k síti Wi-Fi „%s“ je aktivní"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1442
@@ -839,7 +839,9 @@ msgstr "CDMA (%s)"
#. --- General ---
#: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:347
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:344
msgid "General"
msgstr "Obecné"
@@ -866,6 +868,7 @@ msgstr "Zabezpečení:"
#. --- IPv4 ---
#: ../src/applet-dialogs.c:618 ../src/applet-dialogs.c:851
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:29
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@@ -875,6 +878,7 @@ msgstr "Výchozí trasa:"
#. --- IPv6 ---
#: ../src/applet-dialogs.c:658 ../src/applet-dialogs.c:873
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:30
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
@@ -949,7 +953,7 @@ msgstr "Heslo k mobilní širokopásmové síti"
#: ../src/applet-dialogs.c:1040
#, c-format
-msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Pro připojení k „%s“ je vyžadováno heslo."
#: ../src/applet-dialogs.c:1055
@@ -968,10 +972,10 @@ msgstr "Požadováno odemčení SIM PIN"
#: ../src/applet-dialogs.c:1340
#, c-format
msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
+"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be "
"used."
msgstr ""
-"Před použitím požaduje mobilní širokopásmové zařízení „%s“ SIM kód PIN."
+"Před použitím požaduje mobilní širokopásmové zařízení „%s“ kód PIN pro SIM."
#. Translators: PIN code entry label
#: ../src/applet-dialogs.c:1342
@@ -995,10 +999,10 @@ msgstr "Požadováno odemčení SIM PUK"
#: ../src/applet-dialogs.c:1351
#, c-format
msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
+"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be "
"used."
msgstr ""
-"Před použitím požaduje mobilní širokopásmové zařízení „%s“ SIM kód PUK."
+"Před použitím požaduje mobilní širokopásmové zařízení „%s“ kód PUK pro SIM."
#. Translators: PUK code entry label
#: ../src/applet-dialogs.c:1353
@@ -1022,18 +1026,17 @@ msgstr "Ukázat kód PIN/PUK"
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
msgid "_OK"
msgstr "_Budiž"
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:105
msgid ""
-"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
-"button to add an IP address."
+"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
+"to add an IP address."
msgstr ""
"IP adresa identifikuje váš počítač v síti. Pro přidání IP adresy klikněte na "
"tlačítko „Přidat“."
@@ -1042,9 +1045,9 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
msgid "_Add"
msgstr "Přid_at"
@@ -1054,9 +1057,9 @@ msgstr "Přid_at"
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstranit"
@@ -1080,24 +1083,15 @@ msgstr ""
"Pokud je povoleno, toto připojení nebude nikdy použito jako výchozí síťové "
"připojení."
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 ../src/libnma/wifi.ui.h:1
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
msgid "Create…"
msgstr "Vytvořit…"
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
msgid "Choose a Connection Type"
msgstr "Vyberte typ připojení"
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
msgid ""
"Select the type of connection you wish to create.\n"
"\n"
@@ -1110,10 +1104,12 @@ msgstr ""
"seznamu, nemáte zřejmě nainstalován správný zásuvný modul VPN."
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:21
msgid "Round-robin"
msgstr "Round-robin"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:22
msgid "Active backup"
msgstr "Aktivní záloha"
@@ -1122,6 +1118,7 @@ msgid "XOR"
msgstr "XOR"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:20
msgid "Broadcast"
msgstr "Adresa všesměrového vysílání"
@@ -1157,7 +1154,7 @@ msgstr "_Režim:"
#. Edit
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683
msgid "_Edit"
msgstr "Upr_avit"
@@ -1172,7 +1169,7 @@ msgstr "ms"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:16
msgid "_Interface name:"
msgstr "Název _rozhraní:"
@@ -1215,7 +1212,7 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
msgid "_MTU:"
@@ -1224,7 +1221,7 @@ msgstr "_MTU:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:18
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
msgid "bytes"
@@ -1275,11 +1272,11 @@ msgstr "_Max age:"
msgid "_Aging time:"
msgstr "_Aging time:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112
msgid "automatic"
msgstr "automatické"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86 ../src/connection-editor/ce-page.c:121
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:168
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
@@ -1288,44 +1285,44 @@ msgstr "automatické"
msgid "default"
msgstr "výchozí"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:132
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:189
msgid "unspecified error"
msgstr "neurčená chyba"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:245
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:302
msgid "MAC address"
msgstr "Adresa MAC"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:245
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:302
msgid "HW address"
msgstr "Hardwarová adresa"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:248
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:305
#, c-format
msgid "invalid %s for %s (%s)"
msgstr "neplatná %s pro %s (%s)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:252
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:484
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:309
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:541
#, c-format
msgid "invalid %s (%s)"
msgstr "neplatná %s (%s)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:268
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:325
#, c-format
msgid "invalid interface-name for %s (%s)"
msgstr "neplatný název rozhraní pro %s (%s)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:272
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:329
#, c-format
msgid "invalid interface-name (%s)"
msgstr "neplatný název rozhraní (%s)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:485
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:542
msgid "device"
msgstr "zařízení"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:593
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:650
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr "Aktualizace připojení selhala kvůli neznámé chybě."
@@ -1370,7 +1367,7 @@ msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11
-msgid "Options..."
+msgid "Options…"
msgstr "Volby…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12
@@ -1378,144 +1375,105 @@ msgid "Priority Groups"
msgstr "Skupiny priorit"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22
msgid "Fabric"
msgstr "Sběrnice"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15
msgid "VN2VN"
msgstr "VN2VN"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16
msgid "Priority Flow Control"
msgstr "Řízení toku priority"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19
msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
msgstr ""
"Povolit nebo zakázat prioritní pozastavení provozu pro každou uživatelskou "
"prioritu."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20
msgid "Priority:"
msgstr "Priorita:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21
msgid "0:"
msgstr "0:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22
msgid "1:"
msgstr "1:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23
msgid "2:"
msgstr "2:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24
msgid "3:"
msgstr "3:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
msgid "4:"
msgstr "4:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
msgid "5:"
msgstr "5:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
msgid "6:"
msgstr "6:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
msgid "7:"
msgstr "7:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
msgid "Traffic Class:"
msgstr "Třída provozu:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
msgid "Strict Bandwidth:"
msgstr "Striktní šíře pásma:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
msgid "Priority Bandwidth:"
msgstr "Šířka pásma priority:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
msgid "Group Bandwidth:"
msgstr "Šířka pásma skupiny:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
msgid "Group ID:"
msgstr "ID skupiny:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:42
-msgid "15"
-msgstr "15"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34
msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
msgstr "Vložte ID prioritní skupiny pro každou uživatelskou prioritu."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The "
+"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The "
"sum of all groups must total 100%."
msgstr ""
"Vložte povolený poměr (v procentech) šířky pásma linky pro každou prioritní "
"skupinu. Součet všech skupin musí být 100 %."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
msgid ""
"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
msgstr ""
"Vlože poměr (v procentech) šířky pásma, kolik smí každá uživatelská priorita "
"využít."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:47
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
msgstr ""
"Povolit nebo zakázat striktní šířku pásma pro každou uživatelskou prioritu."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:48
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
msgid "Enter the traffic class for each user priority."
msgstr "Vložte třídu provozu pro každou uživatelskou prioritu."
@@ -1555,9 +1513,9 @@ msgstr "_Heslo:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
@@ -1625,8 +1583,8 @@ msgstr "K_lonovaná adresa MAC:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
msgid ""
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
-"network device this connection is activated on. This feature is known as "
-"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
+"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
"Adresa MAC sem vložená bude použita jako hardwarová adresa síťového "
"zařízení, na němž je toto připojení aktivováno. Tato vlastnost je známá jako "
@@ -1694,6 +1652,34 @@ msgstr "_Automaticky připojit do této sítě pokud je k dispozici"
msgid "Firewall _zone:"
msgstr "_Zóna firwallu:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:102
+msgid ""
+"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
+"to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
+msgstr ""
+"IP adresa identifikuje váš počítač v síti. Pro přidání IP adresy klikněte na "
+"tlačítko „Přidat“."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:107
+msgid ""
+"The IP address identify your computer on the network and determines the "
+"address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
+"an IP address. If no address is provided, one in the 10.42.x.x range will be "
+"used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:113
+msgid "Additional static addresses"
+msgstr "Dodatečné statické adresy"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adresy"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:115
+msgid "Address (optional)"
+msgstr ""
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
msgid "_Transport mode:"
msgstr "Režim _transportu:"
@@ -1715,8 +1701,8 @@ msgstr "Automatické s ručním nastavením DNS"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:166
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185
msgid "Manual"
msgstr "Ruční"
@@ -1727,8 +1713,8 @@ msgstr "Link-Local"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:186
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205
msgid "Shared to other computers"
msgstr "Sdíleno s jinými počítači"
@@ -1737,46 +1723,41 @@ msgstr "Sdíleno s jinými počítači"
msgid "_Method:"
msgstr "_Metoda:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
-msgid "Addresses"
-msgstr "Adresy"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
msgid ""
"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
-"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
+"your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
"enter it here."
msgstr ""
"Identifikátor klienta DHCP umožňuje správci přizpůsobit konfiguraci "
"počítače. Pokud si přejete používat DHCP identifikaci, vložte ji sem."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
msgid ""
"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
"domains."
msgstr "Domény použité při překladu názvů. Položky oddělujte čárkou."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
msgid "D_HCP client ID:"
msgstr "ID klienta D_HCP:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:306
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:330
msgid "S_earch domains:"
msgstr "Prol_edat domény:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:297
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:321
msgid "DNS ser_vers:"
msgstr "Servery _DNS:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses."
@@ -1784,11 +1765,11 @@ msgstr ""
"IP adresy doménových serverů pro překlad názvů počítačů. Položky oddělujte "
"čárkou."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
msgstr "K dokončení tohoto připojení je nezbytné adresování IPv_4."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
msgid ""
"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
@@ -1796,13 +1777,13 @@ msgstr ""
"V případě selhání nastavení parametrů IPv4 bude při připojování do sítí IPv6 "
"připojení dokončeno pokud se podaří nastavit parametry IPv6."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
msgid "_Routes…"
msgstr "T_rasy…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:196
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
@@ -1814,7 +1795,7 @@ msgstr "Povoleno (upřednostnit veřejnou adresu)"
msgid "Enabled (prefer temporary address)"
msgstr "Povoleno (upřednostnit dočasnou adresu)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -1824,15 +1805,15 @@ msgstr ""
"oddělujte čárkou. Místní linkové adresy budou automaticky v působnosti "
"daného rozhraní."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
msgid "IPv6 _privacy extensions:"
msgstr "Rozšíření _soukromí IPv6:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
msgstr "K dokončení tohoto připojení je nezbytné adresování IPv_6."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
msgid ""
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -1841,6 +1822,7 @@ msgstr ""
"IPv4 připojení dokončeno pokud se podaří nastavit parametry IPv4."
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:26
msgid "Basic"
msgstr "Základní"
@@ -1861,7 +1843,7 @@ msgid "N_etwork ID:"
msgstr "ID _sítě:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
-msgid "Change..."
+msgid "Change…"
msgstr "Změnit…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
@@ -1925,21 +1907,489 @@ msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "Odeslat _echo pakety PPP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2
-msgid "_JSON config:"
-msgstr "Nastavení _JSON:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19
+msgid "Ad_vanced…"
+msgstr "Pok_ročilé"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
-msgid "_Import team configuration from a file..."
+msgid "Set by master"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Ethernet Networks"
+msgid "Ethernet port state"
+msgstr "Drátové sítě"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:10
+msgid "ARP (IPv4)"
+msgstr "ARP (IPv4)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:11
+msgid "NDP (IPv6)"
+msgstr "NDP (IPv6)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:37
+msgid "Team Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:7
+msgid "_Queue ID:"
+msgstr "ID _fronty:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:42
+msgid ""
+"Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after "
+"port is enabled or disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:9
+msgid "ID of queue which this port should be mapped to."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "_Priority:"
+msgid "_Port priority:"
+msgstr "_Priorita:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11
+msgid "Port _sticky"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82
+msgid ""
+"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all "
+"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44
+msgid ""
+"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
+"bursts of notify-peer packets."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14
+msgid "Port priority. The higher number means higher priority."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15
+msgid "Active-Backup runner options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "_Priority:"
+msgid "_LACP port priority:"
+msgstr "_Priorita:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Private _key:"
+msgid "LACP port _key:"
+msgstr "Soukromý _klíč:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43
+msgid ""
+"Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is "
+"enabled or disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19
+msgid ""
+"Port priority according to LACP standard. The lower number means higher "
+"priority."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:45
+msgid ""
+"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
+"bursts of multicast group rejoin requests."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21
+msgid ""
+"Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports "
+"with the same key."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22
+msgid "LACP runner options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70
+msgid "_Link watcher:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:25
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Link _up delay:"
+msgid "_Up delay:"
+msgstr "Prodleva _navázání spojení:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:26
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Link _down delay:"
+msgid "_Down delay:"
+msgstr "Prodleva o_dpojení:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:27
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:73
+#, fuzzy
+#| msgid "_Parent interface:"
+msgid "Send _interval:"
+msgstr "_Rodičovské rozhraní:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:28
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:74
+msgid "Delay _before first send:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:29
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:75
+msgid "_Maximum missed replies:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:30
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:76
+msgid "_Source host:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:31
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:77
+msgid "_Target host:"
+msgstr "Cílový hos_titel:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:32
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:78
+msgid ""
+"Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is "
+"reported as down."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:33
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:79
+msgid ""
+"Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request "
+"as source address."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:34
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:80
+msgid ""
+"Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as "
+"destination address."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:35
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:81
+msgid "Ignore invalid packets from _active ports"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:36
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:83
+msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:37
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:84
+msgid ""
+"Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all "
+"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:38
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:85
+msgid "S_end on inactive ports"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:39
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:86
+msgid ""
+"By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows "
+"sending even on inactive ports."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:40
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:87
+msgid ""
+"The delay between the link coming up and the runner being notified about it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:41
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:88
+msgid ""
+"The delay between the link going down and the runner being notified about it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:42
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:89
+msgid "The interval between requests being sent."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:43
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:90
+msgid ""
+"The delay between link watch initialization and the first request being sent."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:44
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:91
+msgid "The link watcher to be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:45
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:92
+msgid "Link Watcher"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93
+msgid "Im_port team configuration from a file…"
msgstr "_Importovat nastavení týmu ze souboru…"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:94
+#, fuzzy
+#| msgid "_JSON config:"
+msgid "Edit _JSON configuration:"
+msgstr "Nastavení _JSON:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:48
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:95
+msgid "Raw Configuration"
+msgstr ""
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
+msgid "Highest priority"
+msgstr "Nejvyšší priorita"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2
+msgid "Highest priority (stable)"
+msgstr "Nejvyšší priorita (stabilní)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Šířka pásma"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
+msgid "Highest number of ports"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Priority"
+msgid "Port priority"
+msgstr "Priorita"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Ethernet device"
+msgid "From the team device"
+msgstr "Zařízení Ethernet"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7
+msgid "From the active port"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8
+msgid "From active to team device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:12
msgid "_Teamed connections:"
msgstr "_Týmová připojení:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
-msgid "Im_port team configuration from a file..."
-msgstr "_Importovat nastavení týmu ze souboru…"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:23
+msgid "Load balance"
+msgstr "Rozložení zátěže"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:24
+msgid "LACP"
+msgstr "LACP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:25
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:324
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:592 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:31
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:32
+msgid "Any L3 protocol"
+msgstr "Libovolný protokol L3"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:33
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:34
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:35
+msgid "SCTP"
+msgstr "SCTP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:36
+msgid "Any L4 protocol"
+msgstr "Libovolný protokol L4"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:38
+msgid "_Peer notification count:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:39
+msgid "Peer _notification interval:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:40
+msgid "_Multicast rejoin count:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:41
+msgid "Multicast _rejoin interval:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:46
+msgid "_Hardware Address:"
+msgstr "_Hardwarová adresa:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:47
+msgid ""
+"Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is "
+"accepted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:49
+msgid "_Runner:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:50
+msgid "_Hardware address policy:"
+msgstr "Zásady _hardwarové adresy:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:51
+msgid "Name of runner to be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:52
+msgid ""
+"This defines the policy of how hardware addresses of team device and port "
+"devices should be set during the team lifetime."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:53
+msgid "Send LACPDU frames _periodically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:54
+msgid ""
+"If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. "
+"If not, it acts as “speak when spoken to”."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:55
+msgid "Send a LACPDU frame _every second"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:56
+msgid ""
+"Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit "
+"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise "
+"they will be sent every 30 seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:57
+#, fuzzy
+#| msgid "_Priority:"
+msgid "_System priority:"
+msgstr "_Priorita:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:58
+msgid "_Minimum ports:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:59
+msgid "_Aggregator selection policy:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:60
+msgid "System priority, value can be 0 – 65535."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:61
+msgid ""
+"Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting "
+"carrier in the master interface, value can be 1 – 255."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:62
+msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:63
+msgid ""
+"List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash "
+"computation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:64
+msgid "_Fields for tramsmission hash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:65
+msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:66
+msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default."
+msgstr ""
+
+# Přenosový výkon?
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Transmission po_wer:"
+msgid "Transmission _balancing interval:"
+msgstr "Vy_sílací výkon:"
+
+# Přenosový výkon?
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Transmission po_wer:"
+msgid "_Transmission balancer:"
+msgstr "Vy_sílací výkon:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:69
+msgid "Runner"
+msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
msgid "_Parent interface:"
@@ -2095,67 +2545,55 @@ msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol verze 2"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:14
msgid ""
-"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
-"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
+"In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication "
+"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
msgstr ""
"Ve většině případů podporují servery s protokolem PPP všechny metody "
"ověření. Pokud připojení selže, zkuste zakázat podporu pro některé metody."
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:97
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:326
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321
-msgid "Ethernet"
-msgstr "Ethernet"
-
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:98
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:448 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:441 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:150
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:109
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:444 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:443 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577
msgid "Bond"
msgstr "Svazek"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:267 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1150 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579
msgid "Team"
msgstr "Tým"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:111
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:210
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581
msgid "Bridge"
msgstr "Přemostění"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583
-msgid "VLAN"
-msgstr "VLAN"
-
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:252
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:94
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -2167,47 +2605,47 @@ msgstr "Hardwarove"
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuální"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:290
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:292
-msgid "Import a saved VPN configuration..."
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:370
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+msgid "Import a saved VPN configuration…"
msgstr "Importovat uložené nastavení VPN…"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:321
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:401
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
msgstr ""
"Rozhraní editoru připojení nemohlo být kvůli neznámé chybě inicializováno."
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:330
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:410
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Nelze vytvořit nové připojení"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:467
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:563
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Smazání připojení selhalo"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:515
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:611
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat připojení %s?"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:804
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:746
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1068
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1066
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1090
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:823
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1087
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1155
msgid "Netmask"
msgstr "Síťová maska"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:842
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:784
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1106
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1104
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1128
msgid "Gateway"
msgstr "Brána"
@@ -2217,7 +2655,7 @@ msgid "Metric"
msgstr "Metrika"
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:765
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1085
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1109
msgid "Prefix"
msgstr "Předpona"
@@ -2235,7 +2673,7 @@ msgid "Missing connection name"
msgstr "Chybí název připojení"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:187
-msgid "Editor initializing..."
+msgid "Editor initializing…"
msgstr "Inicializuje se editor…"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:194
@@ -2300,7 +2738,7 @@ msgid "Connection _name:"
msgstr "_Název připojení:"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
-msgid "_Export..."
+msgid "_Export…"
msgstr "E_xport…"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127
@@ -2377,27 +2815,27 @@ msgstr "Odstranit zvolené připojení"
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Před smazáním zvoleného připojení musíte být ověřeni"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:911
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:914
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:917
msgid "Error creating connection"
msgstr "Chyba při vytváření připojení"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:912
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:915
msgid "No VPN plugins are installed."
msgstr "Není nainstalován žádný zásuvný modul pro VPN"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:915
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:918
#, c-format
-msgid "Don't know how to create '%s' connections"
+msgid "Don’t know how to create “%s” connections"
msgstr "Není známo, jak vytvořit připojení „%s“"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:941
msgid "Error editing connection"
msgstr "Chyba při úpravě připojení"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942
#, c-format
-msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
+msgid "Did not find a connection with UUID “%s”"
msgstr "Připojení s UUID „%s“ nebylo nalezeno"
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:109
@@ -2430,27 +2868,27 @@ msgstr "neplatné zařízení Bluetooth (%s)"
msgid "Bluetooth connection %d"
msgstr "Připojení přes Bluetooth %d"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:302
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:303
msgid "Bluetooth Type"
msgstr "Typ Bluetooth"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:320
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:321
msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
msgstr "Vyberte typ profilu pro připojení přes Bluetooth."
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:325
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:326
msgid "_Personal Area Network"
msgstr "Osobní síť _PAN"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:330
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:331
msgid "_Dial-Up Network"
msgstr "Vy_táčené připojení"
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:447
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446
msgid "Could not load bond user interface."
msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní svazku připojení."
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:566
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:565
msgid "primary"
msgstr "primární"
@@ -2463,7 +2901,7 @@ msgstr "Svazek připojení %d"
msgid "Could not load bridge user interface."
msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní mostu."
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:311
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "Přemostěné připojení %d"
@@ -2491,7 +2929,7 @@ msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní DCB."
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní DSL."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:214
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:215
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "Připojení pomocí DSL %d"
@@ -2499,44 +2937,44 @@ msgstr "Připojení pomocí DSL %d"
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:74
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
-"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", "
-"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, "
+"“3C:97:0E:42:1A:19”, “em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
msgstr ""
"Tato volba umožní připojení pouze prostřednictvím síťového zařízení daného "
"jména, s pevnou zde uvedenou adresou MAC nebo obojím. Např. \"em1\", "
"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:328
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:326
msgid "Could not load ethernet user interface."
msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní drátové sítě."
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:457
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:455
msgid "Ethernet device"
msgstr "Zařízení Ethernet"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:461
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:741
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:581
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:459
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:739
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:574
msgid "cloned MAC"
msgstr "klonovaná adresa MAC"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:465
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:463
msgid "Wake-on-LAN password"
msgstr "Heslo probuzení po sítí"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:500
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:499
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Drátové připojení %d"
#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:51
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:52
#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:806
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:806
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:52
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:53
msgid ""
"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
@@ -2546,159 +2984,155 @@ msgstr ""
"zóna, jejím výběrem dojde k použití výchozího nastavení zóny firewallu. "
"Výchozí Lze použít pouze pokud je aktivní firewalld."
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:53
-msgid "FirewallD is not running."
-msgstr "FirewallD neběží."
-
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:350
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:347
msgid "Could not load General user interface."
msgstr "Nelze nahrát obecné uživatelské rozhraní."
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:57
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
-"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"ib0\", "
-"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 "
-"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, “80:00:00:48:"
+"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 (80:00:00:48:"
+"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”"
msgstr ""
"Tato volba umožní připojení pouze prostřednictvím síťového zařízení daného "
"jména, s pevnou zde uvedenou adresou MAC nebo obojím. Např. \"ib0\", "
"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 "
"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:153
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:151
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní InfiniBand."
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:216
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:214
msgid "infiniband device"
msgstr "zařízení infiniband"
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:251
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:250
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "Připojení InfiniBand %d"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:125
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Automaticky (VPN)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "Pouze automatické adresy (VPN)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Automaticky, pouze adresy"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Automaticky (PPPoE)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Pouze automatické adresy (PPPoE)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automaticky (DHCP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Pouze automatické adresy (DHCP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:179
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Pouze Link-Local"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:295
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:319
msgid "Additional DNS ser_vers:"
msgstr "Další servery _DNS:"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:304
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:328
msgid "Additional s_earch domains:"
msgstr "Prol_edat také domény:"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:965
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1033
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "Úprava tras IPv4 pro %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1158
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1226
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "Nastavení IPv4"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1160
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1228
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní IPv4."
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1253
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1321
#, c-format
-msgid "IPv4 address \"%s\" invalid"
+msgid "IPv4 address “%s” invalid"
msgstr "Adresa IPv4 „%s“ je neplatná"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1261
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1329
#, c-format
-msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid"
+msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid"
msgstr "Maska adresy IPv4 „%s“ je neplatná"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1270
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1338
#, c-format
-msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid"
+msgid "IPv4 gateway “%s” invalid"
msgstr "Brána IPv4 „%s“ je neplatná"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1313
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1381
#, c-format
-msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid"
+msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
msgstr "DNS server IPv4 „%s“ je neplatný"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automaticky, pouze DHCP"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:964
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:988
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Úprava směrovacích tras IPv6 pro %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1179
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "Nastavení IPv6"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1157
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1181
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní IPv6."
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1248
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1272
#, c-format
-msgid "IPv6 address \"%s\" invalid"
+msgid "IPv6 address “%s” invalid"
msgstr "Adresa IPv6 „%s“ je neplatná"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1256
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1280
#, c-format
-msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid"
+msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
msgstr "Prefix IPv6 „%s“ je neplatný"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1265
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1289
#, c-format
-msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid"
+msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
msgstr "Brána IPv6 „%s“ je neplatná"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1307
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1331
#, c-format
-msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid"
+msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
msgstr "DNS server IPv6 „%s“ je neplatný"
#: ../src/connection-editor/page-master.c:248
@@ -2708,13 +3142,13 @@ msgstr "Duplikovat podřízené"
#: ../src/connection-editor/page-master.c:249
#, c-format
-msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
+msgid "Slaves “%s” and “%s” both apply to device “%s”"
msgstr "Podřízená rozhraní „%s“ a „%s“ jsou přiřazena k zařízení „%s“"
#: ../src/connection-editor/page-master.c:260
#, c-format
msgid ""
-"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the "
+"Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the "
"same physical device."
msgstr ""
"Podřízená rozhraní „%s“ a „%s“ jsou přiřazena k různým virtuálním portům "
@@ -2734,35 +3168,35 @@ msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "Nepodporovaný typ mobilního širokopásmového připojení."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:529
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:530
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Vybrat typ poskytovatele mobilního připojení"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:556
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:557
msgid ""
-"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
+"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
msgstr ""
"Vyberte technologii, kterou používá váš poskytovatel mobilního připojení. "
"Pokud si nejste jistí, obraťte se na svého poskytovatele."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:561
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:562
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
"Můj poskytovatel používá technologii založenou na _GSM (tj. GPRS, EDGE, "
"UTMS, HSDPA)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:568
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:569
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr ""
"Můj poskytovatel používá technologii založenou na C_DMA (tj. 1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:578 ../src/mb-menu-item.c:50
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579 ../src/mb-menu-item.c:50
#: ../src/mobile-helpers.c:283
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:581 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:582 ../src/mb-menu-item.c:54
#: ../src/mobile-helpers.c:281
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
@@ -2811,22 +3245,22 @@ msgstr "Nastavení PPP"
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní PPP."
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:98
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:71
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:165
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:341
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:168
msgid "Select file to import"
msgstr "Vyberte soubor k importu"
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:118
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:91
-msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:361
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:223
+msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration"
msgstr "Chyba: soubor neobsahuje platné nastavení JSON"
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:270
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1153
msgid "Could not load team user interface."
msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní týmu."
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:377
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1246
#, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "Týmové připojení %d"
@@ -2834,11 +3268,11 @@ msgstr "Týmové připojení %d"
#. Translators: a "Team Port" is a network
#. * device that is part of a team.
#.
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:151
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:732
msgid "Team Port"
msgstr "Port týmu"
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:153
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:734
msgid "Could not load team port user interface."
msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní týmového portu."
@@ -2847,52 +3281,52 @@ msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní týmového portu."
#.
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:414
#, c-format
-msgid "%s (via \"%s\")"
+msgid "%s (via “%s”)"
msgstr "%s (přes „%s“)"
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:426
#, c-format
-msgid "New connection..."
+msgid "New connection…"
msgstr "Nové připojení…"
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:596
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594
msgid "Could not load vlan user interface."
msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní vlan."
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:734
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:732
msgid "vlan parent"
msgstr "rodičovská vlan"
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:797
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:796
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "Připojení VLAN %d"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:98
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní VPN."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
#, c-format
-msgid "Could not find VPN plugin for '%s'."
+msgid "Could not find VPN plugin for “%s”."
msgstr "Nelze najít zásuvný modul VPN pro „%s“."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:120
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122
#, c-format
-msgid "Could not load editor VPN plugin for '%s' (%s)."
+msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)."
msgstr "Nelze načíst zásuvný modul editor VPN pro „%s“ (%s)."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:121
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:123
msgid "unknown failure"
msgstr "neznámé selhání"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:214
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:309
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:216
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:364
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "Připojení k VPN %d"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:238
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:240
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
@@ -2902,13 +3336,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Chyba: žádný typ služby VPN."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:263
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:266
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "Vyberte typ připojení VPN"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:264
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:267
msgid ""
-"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
+"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
"not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
@@ -2919,7 +3353,7 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:77
msgid ""
"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
-"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
"Tato volba umožní připojení pouze prostřednictvím přístupového bodu Wi-Fi "
"(AP) se zde uvedeným BSSID. Např. 00:11:22:33:44:55"
@@ -2927,8 +3361,8 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:88
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
-"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", "
-"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
+"“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
msgstr ""
"Tato volba umožní připojení pouze prostřednictvím síťového zařízení daného "
"jména, s pevnou zde uvedenou adresou MAC nebo obojím. Např. \"wlan0\", "
@@ -2939,19 +3373,19 @@ msgstr ""
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:443
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní Wi-Fi."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:571
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:564
msgid "bssid"
msgstr "bssid"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:577
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:570
msgid "Wi-Fi device"
msgstr "Zařízení Wi-Fi"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:619
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:613
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Připojení Wi-Fi %d"
@@ -2967,7 +3401,6 @@ msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "Heslo WEP 128 bitů"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:345
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
msgstr "Dynamické WEP (802.1X)"
@@ -3004,14 +3437,14 @@ msgstr "chybějící SSID"
msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
msgstr "Bezpečnost není kompatibilní s režimem dočasné sítě"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:138
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Nelze importovat připojení k VPN"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:140
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:143
#, c-format
msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
"connection information\n"
"\n"
"Error: %s."
@@ -3021,32 +3454,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Chyba: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:144
msgid "unknown error"
msgstr "neznámá chyba"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:215
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:218
#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists."
+msgid "A file named “%s” already exists."
msgstr "Soubor s názvem „%s“ už existuje."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:217
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:220
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradit"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:219
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:222
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "Chcete nahradit %s připojením k VPN, které jste právě uložili?"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:255
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:258
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Nelze exportovat připojení k VPN"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:257
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:260
#, c-format
msgid ""
-"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
@@ -3054,8 +3487,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Chyba: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292
-msgid "Export VPN connection..."
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:295
+msgid "Export VPN connection…"
msgstr "Exportovat připojení k VPN…"
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
@@ -3102,15 +3535,15 @@ msgstr "Váš tarif:"
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249
msgid ""
"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
-"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
-"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband "
-"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
+"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
+"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband "
+"connection settings, choose “Network Connections” from the System → "
"Preferences menu."
msgstr ""
"S vámi zvoleným nastavením bude navázáno spojení k vašemu poskytovateli "
"mobilního připojení. Pokud připojení selže, nebo nemůžete přistupovat ke "
"zdrojům v síti, zkontrolujte prosím svá nastavení. Změny v nastavení "
-"připojení provedete volbou „Připojení k síti“ z nabídky Systém >> Nastavení."
+"připojení provedete volbou „Připojení k síti“ z nabídky Systém → Nastavení."
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:261
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
@@ -3138,7 +3571,7 @@ msgid ""
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
"\n"
-"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
+"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s APN."
msgstr ""
"Pozor: Pokud vyberete nesprávný tarif, může dojít ke chybnému účtování "
"vašeho účtu nebo odmítnutí připojení k síti. \n"
@@ -3152,7 +3585,7 @@ msgstr "Vyberte svůj tarif"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:557
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558
-msgid "My plan is not listed..."
+msgid "My plan is not listed…"
msgstr "Můj plán není v seznamu…"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:710
@@ -3167,7 +3600,7 @@ msgstr "Poskytovatel"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:748
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749
-msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
+msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgstr "Ne_mohu najít svého poskytovatele, chci jej zadat ručně:"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:761
@@ -3207,7 +3640,7 @@ msgstr "Moje země není v seznamu"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1126
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127
-msgid "Choose your Provider's Country or Region"
+msgid "Choose your Provider’s Country or Region"
msgstr "Zvolte zemi nebo region svého poskytovatele"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1183
@@ -3236,7 +3669,7 @@ msgstr "Budete potřebovat tyto informace:"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1371
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372
-msgid "Your broadband provider's name"
+msgid "Your broadband provider’s name"
msgstr "Název poskytovatele širokopásmového připojení"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1377
@@ -3313,14 +3746,18 @@ msgstr ""
"nejdříve použít nm-connection-editor pro úpravu připojení"
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
-msgid "New..."
-msgstr "Nová…"
+msgid "New…"
+msgstr ""
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:903 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "Žádná"
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "Dynamické WEP (802.1x)"
+
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1071 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075
msgid "C_reate"
msgstr "_Vytvořit"
@@ -3328,7 +3765,7 @@ msgstr "_Vytvořit"
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
#, c-format
msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
+"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”."
msgstr ""
"Pro přístup k síti Wi-Fi „%s“ jsou vyžadována hesla nebo šifrovací klíče."
@@ -3368,15 +3805,15 @@ msgstr ""
"Zadejte název a podrobnosti o zabezpečení skryté sítě Wi-Fi, ke které se "
"chcete připojit."
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
msgid "Wi-Fi _security:"
msgstr "Zabezpečení _Wi-Fi:"
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
msgid "C_onnection:"
msgstr "_Připojení:"
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:5 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
msgid "Wi-Fi _adapter:"
msgstr "_Adaptér Wi-Fi:"
@@ -3515,7 +3952,7 @@ msgstr "Roaming síť"
#: ../src/mobile-helpers.c:331
#, c-format
-msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
+msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”"
msgstr "Kód PIN pro kartu SIM „%s“ na „%s“"
#: ../src/mobile-helpers.c:464
@@ -3528,7 +3965,7 @@ msgstr "Pro mobilní širokopásmové zařízení je vyžadován kód PIN"
#: ../src/mobile-helpers.c:622
#, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
+msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)"
msgstr "Aktivní mobilní širokopásmové připojení „%s“: (%d%%%s%s)"
#: ../src/mobile-helpers.c:625
@@ -3583,35 +4020,35 @@ msgstr "Soubory PAC (*.pac)"
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymní"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
msgid "Authenticated"
msgstr "Ověřeno"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
msgid "Both"
msgstr "Oba"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
msgid "Anony_mous identity:"
msgstr "Anony_mní identita:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
msgid "PAC _file:"
msgstr "_Soubor PAC:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
msgid "_Inner authentication:"
msgstr "V_nitřní ověření:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr "Po_volit automatické nastavení PAC"
@@ -3644,27 +4081,27 @@ msgstr "MD5"
msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
msgstr "Vyberte certifikát certifikační autority"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
msgid "Version 0"
msgstr "Verze 0"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
msgid "Version 1"
msgstr "Verze 1"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
msgid "C_A certificate:"
msgstr "Certifikát C_A:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
msgid "No CA certificate is _required"
msgstr "Žádný ce_rtifikát CA není požadován"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
msgid "PEAP _version:"
msgstr "Verze _PEAP:"
@@ -3709,9 +4146,9 @@ msgstr "Nešifrované soukormé klíče nejsou bezpečné"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319
msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
-"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
-"a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
+"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
+"password-protected private key.\n"
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
@@ -3778,9 +4215,9 @@ msgstr "Tunneled TLS"
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Protected EAP (PEAP)"
-#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
msgid "Au_thentication:"
msgstr "Ověře_ní:"
@@ -3829,23 +4266,23 @@ msgstr "neplatný wep-key: heslo musí být kratší než 64 znaků"
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (výchozí)"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
msgid "Open System"
msgstr "Otevřený systém"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
msgid "Shared Key"
msgstr "Sdílený klíč"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
msgid "_Key:"
msgstr "_Klíč:"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
msgid "Sho_w key"
msgstr "Z_obrazit klíč"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
msgid "WEP inde_x:"
msgstr "Inde_x WEP:"
@@ -3867,6 +4304,54 @@ msgstr ""
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
+#~ msgid "New Mobile Broadband connection..."
+#~ msgstr "Nové mobilní širokopásmové připojení…"
+
+#~ msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
+#~ msgstr "_Připojit se ke skryté síti Wi-Fi…"
+
+#~ msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
+#~ msgstr "Vytvořit _novou síť Wi-Fi…"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "15"
+#~ msgstr "15"
+
+#~ msgid "_Import team configuration from a file..."
+#~ msgstr "_Importovat nastavení týmu ze souboru…"
+
+#~ msgid "FirewallD is not running."
+#~ msgstr "FirewallD neběží."
+
+#~ msgid "New..."
+#~ msgstr "Nová…"
+
#~ msgid "_Disconnect VPN"
#~ msgstr "O_dpojit VPN"