diff options
author | Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org> | 2020-08-11 12:47:56 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-08-11 12:47:56 +0000 |
commit | 5a08908cfab2f79ecc3f0746da852a87109f0e63 (patch) | |
tree | 15c22a755f8545c8ed32d997520e99b54f33d7b3 | |
parent | 2df77ec8d5bb592aa073cec89281cd9ee61fb550 (diff) | |
download | network-manager-applet-5a08908cfab2f79ecc3f0746da852a87109f0e63.tar.gz |
Update Brazilian Portuguese translation
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 377 |
1 files changed, 278 insertions, 99 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 0d781b81..32c88be3 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Brazilian Portuguese translation of NetworkManager applet. -# Copyright (C) 2019 the NetworkManager applet authors. +# Copyright (C) 2020 the NetworkManager applet authors. # This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package. # Raphael Higino <In memoriam>, 2004-2007. # Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>, 2007, 2008. @@ -17,15 +17,15 @@ # Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013, 2014. # Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>, 2015. # lrintel <lrintel@redhat.com>, 2017. #zanata -# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2019. +# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-" -"applet/\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-29 04:51-0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 16:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-11 09:40-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179 @@ -138,9 +138,10 @@ msgstr "Autenticação 802.1x" #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530 @@ -187,7 +188,7 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Banda larga móvel (%s)" #: src/applet-device-broadband.c:727 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Banda larga móvel" @@ -436,7 +437,7 @@ msgstr "Erro desconhecido" msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Erro ao exibir informações de conexão:" -#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369 +#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:374 #: src/wireless-security/wireless-security.c:435 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -463,7 +464,7 @@ msgid "WPA3" msgstr "WPA3" #: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243 -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:325 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Nenhuma" @@ -740,16 +741,16 @@ msgstr "Re-inserir o novo código PIN:" msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Mostrar códigos PIN/PUK" -#: src/applet-vpn-request.c:426 +#: src/applet-vpn-request.c:427 msgid "Connection had no VPN setting" msgstr "A conexão tinha nenhuma configuração VPN" -#: src/applet-vpn-request.c:476 +#: src/applet-vpn-request.c:477 #, c-format msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)" msgstr "Falha ao escrever conexão com a interface do usuário VPN: %s (%d)" -#: src/applet-vpn-request.c:484 +#: src/applet-vpn-request.c:485 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" msgstr "" "Falha ao escrever conexão com a interface do usuário VPN: escrita incompleta" @@ -1043,7 +1044,7 @@ msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Miniaplicativo gerenciador de redes" #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " "to add an IP address." @@ -1058,6 +1059,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87 msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" @@ -1069,7 +1071,8 @@ msgstr "_Adicionar" #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101 msgid "_Delete" msgstr "E_xcluir" @@ -1188,6 +1191,7 @@ msgstr "ms" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373 msgid "_Interface name" msgstr "Nome da _interface" @@ -1233,6 +1237,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474 msgid "_MTU" msgstr "_MTU" @@ -1242,6 +1247,7 @@ msgstr "_MTU" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518 msgid "bytes" msgstr "bytes" @@ -1403,9 +1409,9 @@ msgstr "Grupos de prioridade" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72 -#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154 -#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:154 src/connection-editor/page-wifi.c:158 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:179 msgid "default" msgstr "padrão" @@ -1436,6 +1442,10 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544 msgid "0" msgstr "0" @@ -2623,13 +2633,13 @@ msgid "LACP" msgstr "LACP" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" @@ -2892,31 +2902,176 @@ msgstr "Fai_xa" msgid "SS_ID" msgstr "SS_ID" -#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23 +msgid "Edit WireGuard peer" +msgstr "Editar ponta WireGuard" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55 +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplicar" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159 +msgid "_Public key" +msgstr "Chave _pública" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173 +#| msgid "Allowed methods" +msgid "Allowed _IPs" +msgstr "_IPs permitidos" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187 +msgid "_Endpoint" +msgstr "_Extremidade" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201 +#| msgid "Shared Key" +msgid "Pre_shared key" +msgstr "Chave _compartilhada" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215 +msgid "Persistent _keepalive" +msgstr "_Keepalive persistente" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228 +msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key." +msgstr "" +"Uma chave pública de base64 calculada por “wg pubkey” a partir de uma chave " +"privada." + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240 +msgid "" +"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which " +"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for " +"this peer is directed." +msgstr "" +"Lista separada por vírgulas de endereços IP (v4 ou v6) com máscaras CIDR a " +"partir dos quais o tráfego de entrada para este par é permitido e para o " +"qual o tráfego de saída para este par é direcionado." + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252 +msgid "" +"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number." +msgstr "" +"Um IP de extremidade ou nome de máquina, seguido por dois pontos e, a " +"seguir, um número de porta." + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264 +msgid "" +"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be " +"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed " +"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum " +"resistance." +msgstr "" +"Uma chave pré-compartilhada de base64 gerada por “wg genpsk”. Opcional e " +"pode ser omitido. Adiciona uma camada adicional de criptografia de chave " +"simétrica para ser misturada à criptografia de chave pública já existente, " +"para resistência pós-quântica." + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280 +msgid "" +"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose " +"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and " +"not recommended outside of specific setups." +msgstr "" +"A frequência de envio de um pacote vazio autenticado ao par com o objetivo " +"de manter válido um firewall stateful ou mapeamento NAT. Isso é opcional e " +"não recomendado fora de configurações específicas." + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313 +#| msgid "Sho_w key" +msgid "Sho_w preshared key" +msgstr "Mostrar c_have pré-compartilhada" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386 +msgid "The name of the wireguard interface to create." +msgstr "O nome da interface wireguard a ser criada" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400 +#| msgid "%s private _key" +msgid "Private _key" +msgstr "Chave _privada" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413 +msgid "The 256 bit private key in base64 encoding" +msgstr "A chave privada de 256 bits na codificação base64" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429 +#| msgid "_Minimum ports" +msgid "_Listen port" +msgstr "Porta para _escutar" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442 +msgid "" +"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly " +"when the interface comes up." +msgstr "" +"Uma porta para escutar. Se definido como “automatic”, a porta será escolhida " +"aleatoriamente quando a interface for ativada." + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459 +msgid "_Fwmark" +msgstr "_Fwmark" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489 +msgid "Add peer _routes" +msgstr "Adicionar _rotas para a ponta" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503 +msgid "" +"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers" +msgstr "" +"Se deve adicionar rotas automaticamente para os intervalos de AllowedIPs das " +"pontas" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543 +msgid "" +"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark." +msgstr "" +"Um fwmark de 32 bits para pacotes de saída. Deixe em “off” para desabilitar " +"fwmark." + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554 +#| msgid "%s private _key" +msgid "_Show private key" +msgstr "_Mostrar chave privada" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641 +msgid "<b>_Peers</b>" +msgstr "<b>_Pontas</b>" + +#: src/connection-editor/ce-page.c:105 msgid "automatic" msgstr "automático" -#: src/connection-editor/ce-page.c:175 +#: src/connection-editor/ce-page.c:117 +msgid "off" +msgstr "desligado" + +#: src/connection-editor/ce-page.c:163 msgid "unspecified error" msgstr "erro não especificado" -#: src/connection-editor/ce-page.c:280 +#: src/connection-editor/ce-page.c:268 msgid "Preserve" msgstr "Preservar" -#: src/connection-editor/ce-page.c:281 +#: src/connection-editor/ce-page.c:269 msgid "Permanent" msgstr "Permanente" -#: src/connection-editor/ce-page.c:282 +#: src/connection-editor/ce-page.c:270 msgid "Random" msgstr "Aleatório" -#: src/connection-editor/ce-page.c:283 +#: src/connection-editor/ce-page.c:271 msgid "Stable" msgstr "Estável" -#: src/connection-editor/ce-page.c:287 +#: src/connection-editor/ce-page.c:275 msgid "" "The MAC address entered here will be used as hardware address for the " "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " @@ -2926,57 +3081,57 @@ msgstr "" "dispositivo de rede da conexão ativada. Esta funcionalidade é conhecida como " "clonagem de MAC ou spoofing. Exemplo: 00:11:22:33:44:55" -#: src/connection-editor/ce-page.c:327 +#: src/connection-editor/ce-page.c:315 msgid "MAC address" msgstr "Endereço MAC" -#: src/connection-editor/ce-page.c:327 +#: src/connection-editor/ce-page.c:315 msgid "HW address" msgstr "Endereço de HW" -#: src/connection-editor/ce-page.c:330 +#: src/connection-editor/ce-page.c:318 #, c-format msgid "invalid %s for %s (%s)" msgstr "%s inválido para %s (%s)" -#: src/connection-editor/ce-page.c:334 +#: src/connection-editor/ce-page.c:322 #, c-format msgid "invalid %s (%s)" msgstr "%s inválido (%s)" -#: src/connection-editor/ce-page.c:374 +#: src/connection-editor/ce-page.c:362 #, c-format msgid "invalid interface-name for %s (%s): " msgstr "nome de interface inválido para %s (%s): " -#: src/connection-editor/ce-page.c:378 +#: src/connection-editor/ce-page.c:366 #, c-format msgid "invalid interface-name (%s): " msgstr "nome de interface inválido (%s): " -#: src/connection-editor/ce-page.c:557 +#: src/connection-editor/ce-page.c:545 msgid "can’t parse device name" msgstr "não foi possível analisar nome do dispositivo" -#: src/connection-editor/ce-page.c:575 +#: src/connection-editor/ce-page.c:563 msgid "invalid hardware address" msgstr "endereço de hardware inválido" -#: src/connection-editor/ce-page.c:597 +#: src/connection-editor/ce-page.c:585 #, c-format msgid "invalid %s (%s): " msgstr "%s inválido (%s): " -#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603 +#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591 msgid "device" msgstr "dispositivo" -#: src/connection-editor/ce-page.c:602 +#: src/connection-editor/ce-page.c:590 #, c-format msgid "invalid %s (%s) " msgstr "%s inválido (%s) " -#: src/connection-editor/ce-page.h:95 +#: src/connection-editor/ce-page.h:94 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones." @@ -2985,7 +3140,7 @@ msgstr "" "“Adicionar” para adicionar um endereço IP estático a ser configurado em " "adição aos automáticos." -#: src/connection-editor/ce-page.h:100 +#: src/connection-editor/ce-page.h:99 msgid "" "The IP address identify your computer on the network and determines the " "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add " @@ -2997,15 +3152,15 @@ msgstr "" "para adicionar um endereço IP. Se nenhum endereço for fornecido, intervalo " "será determinado automaticamente." -#: src/connection-editor/ce-page.h:105 +#: src/connection-editor/ce-page.h:104 msgid "Additional static addresses" msgstr "Endereços estáticos adicionais" -#: src/connection-editor/ce-page.h:106 +#: src/connection-editor/ce-page.h:105 msgid "Addresses" msgstr "Endereços" -#: src/connection-editor/ce-page.h:107 +#: src/connection-editor/ce-page.h:106 msgid "Address (optional)" msgstr "Endereço (opcional)" @@ -3066,94 +3221,100 @@ msgstr "" "Na maioria dos casos, os provedores PPP suportarão todos os métodos de " "autenticação. Se a conexão falhar, tente desabilitar alguns métodos." -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93 #: src/connection-editor/page-wifi.c:423 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203 msgid "DSL/PPPoE" msgstr "DSL/PPPoE" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104 #: src/connection-editor/page-bond.c:429 msgid "Bond" msgstr "Agregação" # Link agreggation = Team Network -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105 #: src/connection-editor/page-team.c:1014 msgid "Team" msgstr "Equipe" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216 msgid "Bridge" msgstr "Ponte" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159 msgid "IP tunnel" msgstr "Encapsulamento de IP" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173 msgid "MACsec" msgstr "MACsec" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372 +#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510 +#| msgid "Wired" +msgid "WireGuard" +msgstr "WireGuard" + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192 msgid "No VPN service type." msgstr "Nenhum tipo de serviço VPN." -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: " msgstr "O plug-in de VPN falhou na importação correta da conexão VPN: " -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189 #: src/connection-editor/page-team.c:327 msgid "Select file to import" msgstr "Seleciona o arquivo a ser importado" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193 #: src/connection-editor/page-team.c:331 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494 msgid "Import a saved VPN configuration…" msgstr "Importar uma configuração de VPN salva…" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." @@ -3161,15 +3322,15 @@ msgstr "" "O diálogo de edição de conexões não pode ser inicializado devido a um erro " "desconhecido." -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533 msgid "Could not create new connection" msgstr "Não foi possível criar a conexão" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696 msgid "Connection delete failed" msgstr "A exclusão da conexão falhou" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a conexão %s?" @@ -3209,16 +3370,16 @@ msgstr "Métrica" msgid "Prefix" msgstr "Prefixo" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Editando %s" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Editando conexão sem nome" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121 msgid "Missing connection name" msgstr "Faltando nome da conexão" @@ -3226,21 +3387,21 @@ msgstr "Faltando nome da conexão" # Resp.: assunto controverso... O dic. Houaiss recomenda "iniciar", mas registra # também "inicializar", que é adotado pelo Vocabulário Padrão. Já tivemos uma # discussão muito pouco produtiva sobre essa controvérsia. -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337 msgid "Editor initializing…" msgstr "Erro de inicialização…" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457 msgid "Connection cannot be modified" msgstr "A conexão não pôde ser modificada" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "Configuração inválida %s: %s" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -3248,33 +3409,33 @@ msgstr "" "O editor de conexão não pôde localizar alguns recursos necessários (o " "arquivo .ui não foi localizado)." -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199 msgid "_Save" msgstr "_Salvar" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Salvar qualquer alteração feita nesta conexão." -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Autenticar para salvar esta conexão para todos os usuários desta máquina." -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586 msgid "Could not create connection" msgstr "Não foi possível criar uma conexão" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586 msgid "Could not edit connection" msgstr "Não foi possível editar a conexão" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "Erro desconhecido ao criar o diálogo de edição de conexão." -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729 msgid "" "Warning: the connection contains some properties not supported by the " "editor. They will be cleared upon save." @@ -3286,11 +3447,11 @@ msgstr "" # Resp.: assunto controverso... O dic. Houaiss recomenda "iniciar", mas registra # também "inicializar", que é adotado pelo Vocabulário Padrão. Já tivemos uma # discussão muito pouco produtiva sobre essa controvérsia. -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749 msgid "Error initializing editor" msgstr "Erro ao iniciar o editor" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159 msgid "Connection add failed" msgstr "A criação da conexão falhou" @@ -3978,49 +4139,53 @@ msgstr "" "de conexão VPN não estiver disponível, talvez você não tenha instalado o " "plug-in correto de VPN." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:351 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "Chave WEP de 40/128 bits ASCII (Hexadecimal ou ASCII)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:361 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "Frase secreta do WEP de 128 bits" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:387 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "WEP dinâmico (802.1X)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:400 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 pessoal" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:413 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 empresas" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:426 msgid "WPA3 Personal" msgstr "WPA3 pessoal" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:437 +msgid "Enhanced Open" +msgstr "Enhanced Open" + +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:483 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Não foi possível carregar a interface gráfica para segurança Wi-Fi; faltando " "a configuração Wi-Fi." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:494 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Segurança Wi-Fi" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:496 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica de segurança Wi-Fi." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:577 msgid "missing SSID" msgstr "faltando SSID" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:583 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "Segurança incompatível com o modo Ad-Hoc" @@ -4064,6 +4229,26 @@ msgstr "Dispositivo Wi-Fi" msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Conexão Wi-Fi %d" +#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261 +msgid "Public key" +msgstr "Chave pública" + +#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268 +#| msgid "Allowed methods" +msgid "Allowed IPs" +msgstr "IPs permitidos" + +#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512 +#| msgid "Could not load team user interface." +msgid "Could not load WireGuard user interface." +msgstr "Não foi possível carregar a interface de usuário de WireGuard." + +#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628 +#, c-format +#| msgid "Team connection %d" +msgid "WireGuard connection %d" +msgstr "Conexão de WireGuard %d" + #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists." @@ -4627,9 +4812,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Choose a key for %s Certificate" #~ msgstr "Escolha uma chave para certificado de %s" -#~ msgid "%s private _key" -#~ msgstr "Chave _privada de %s" - #~ msgid "%s key _password" #~ msgstr "_Senha da chave de %s" @@ -4910,9 +5092,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Country or region" #~ msgstr "Países ou regiões" -#~ msgid "Wired" -#~ msgstr "Com fio" - # Traduzido como Malha para deixar em conformidade com a tradução do aplicativo principal NetworkManager --Enrico #~ msgid "OLPC Mesh" #~ msgstr "Malha OLPC" |