diff options
author | Dušan Kazik <prescott66@gmail.com> | 2016-07-28 08:20:06 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2016-07-28 08:20:06 +0000 |
commit | b2bf6512007e5fe209e5260c75d47b8fbc4fce51 (patch) | |
tree | 8554ee1f5e2ab9f9d4e77a311fa14c06cd43c783 | |
parent | 92a694a1e0a54a26940c2c232b48be056e616ad9 (diff) | |
download | network-manager-applet-b2bf6512007e5fe209e5260c75d47b8fbc4fce51.tar.gz |
Updated Slovak translation
-rw-r--r-- | po/sk.po | 1198 |
1 files changed, 827 insertions, 371 deletions
@@ -4,13 +4,15 @@ # Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2004-2006. # Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>, 2008-2010. # Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>, 2012, 2013. +# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-05 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-15 12:14+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-27 19:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-28 10:18+0200\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language: sk\n" @@ -18,10 +20,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" # desktop entry name -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3105 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3104 msgid "Network" msgstr "Sieť" @@ -45,7 +47,7 @@ msgstr "Spravuje a mení nastavenia vášho sieťového pripojenia" # gsettings summary #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1 msgid "Disable connected notifications" -msgstr "Zakázať oznamovania pripojenia" +msgstr "Zakázať oznámenia o pripojení" # gsettings description #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2 @@ -56,7 +58,7 @@ msgstr "" # gsettings summary #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3 msgid "Disable disconnected notifications" -msgstr "Zakázať oznamovania odpojenia" +msgstr "Zakázať oznámenia o odpojení" # gsettings description #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4 @@ -68,7 +70,7 @@ msgstr "" # gsettings summary #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5 msgid "Disable VPN notifications" -msgstr "Zakázať oznamovania VPN" +msgstr "Zakázať oznámenia o pripojení VPN" # gsettings description #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6 @@ -146,27 +148,33 @@ msgstr "" "Nastavte na true, keď chcete zakázať upozornenia o certifikátoch " "certifikačnej autority v 2. fáze pri overovaní totožnosti protokolom EAP." -#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1 -#, fuzzy +#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1 msgid "NetworkManager" -msgstr "Aplet Správca siete" +msgstr "NetworkManager" -#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "NetworkManager for GNOME" -msgstr "Aplet Správca siete" +#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2 +msgid "NetworkManager connection editor" +msgstr "Editor pripojení správcu siete NetworkManager" -#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3 +#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "NetworkManager is a system service for managing and configuring your network " "connections and devices." msgstr "" +"NetworkManager je systémová služba na správu a nastavenie vašich sieťových " +"pripojení a zariadení." -#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4 +#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and " "edit existing connection profiles for NetworkManager." msgstr "" +"Program nm-connection-editor spolupracuje so správcom siete NetworkManager " +"na vytváranie a úpravu sieťových profilov pre NetworkManager." + +#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:5 +msgid "The NetworkManager Developers" +msgstr "Vývojári správcu siete NetworkManager" # GtkDialog title #: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99 @@ -181,7 +189,7 @@ msgstr "Overenie totožnosti protokolom 802.1X" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 #: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Zrušiť" #: ../src/8021x.ui.h:3 msgid "C_onnect" @@ -193,13 +201,12 @@ msgid "_Network name:" msgstr "_Názov siete:" #: ../src/ap-menu-item.c:82 -#, fuzzy msgid "ad-hoc" -msgstr "Ad-hoc" +msgstr "ad-hoc" #: ../src/ap-menu-item.c:87 msgid "secure." -msgstr "" +msgstr "zabezpečenie." #: ../src/applet.c:345 msgid "Failed to add/activate connection" @@ -393,144 +400,144 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1280 +#: ../src/applet.c:1285 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "zariadenie nepripravené (chýba firmvér)" -#: ../src/applet.c:1282 +#: ../src/applet.c:1287 msgid "device not ready" msgstr "zariadenie nepripravené" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1292 ../src/applet-device-ethernet.c:109 +#: ../src/applet.c:1297 ../src/applet-device-ethernet.c:109 msgid "disconnected" msgstr "odpojené" -#: ../src/applet.c:1308 +#: ../src/applet.c:1313 msgid "Disconnect" msgstr "Odpojiť" -#: ../src/applet.c:1322 +#: ../src/applet.c:1327 msgid "device not managed" msgstr "zariadenie nespravované" -#: ../src/applet.c:1395 +#: ../src/applet.c:1400 msgid "No network devices available" msgstr "Neboli nájdené sieťové zariadenia" -#: ../src/applet.c:1449 +#: ../src/applet.c:1454 msgid "_VPN Connections" msgstr "Pripojenia k _VPN" -#: ../src/applet.c:1503 +#: ../src/applet.c:1498 msgid "_Configure VPN..." msgstr "_Konfigurovať VPN…" -#: ../src/applet.c:1508 -msgid "_Disconnect VPN" -msgstr "_Odpojiť VPN" +#: ../src/applet.c:1501 +msgid "_Add a VPN connection..." +msgstr "_Pridať pripojenie k VPN…" -#: ../src/applet.c:1615 +#: ../src/applet.c:1607 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "Správca siete nebeží…" -#: ../src/applet.c:1620 ../src/applet.c:2612 +#: ../src/applet.c:1612 ../src/applet.c:2604 msgid "Networking disabled" msgstr "Sieť deaktivovaná" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1830 +#: ../src/applet.c:1822 msgid "Enable _Networking" msgstr "Povoliť _sieť" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:1839 +#: ../src/applet.c:1831 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Povoliť _bezdrôtové pripojenie" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1848 +#: ../src/applet.c:1840 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Povoliť _mobilné pripojenie" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:1860 +#: ../src/applet.c:1852 msgid "Enable N_otifications" -msgstr "Povoliť o_znamovania" +msgstr "Povoliť o_známenia" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:1872 +#: ../src/applet.c:1864 msgid "Connection _Information" msgstr "_Informácie o pripojení" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:1880 +#: ../src/applet.c:1872 msgid "Edit Connections..." msgstr "Upraviť pripojenia…" -#: ../src/applet.c:1894 +#: ../src/applet.c:1886 msgid "_About" msgstr "_O programe" -#: ../src/applet.c:2179 +#: ../src/applet.c:2171 #, c-format msgid "You are now connected to '%s'." msgstr "Teraz ste pripojený k „%s“." -#: ../src/applet.c:2222 +#: ../src/applet.c:2214 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojené" -#: ../src/applet.c:2223 +#: ../src/applet.c:2215 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Sieťové pripojenie bolo rozpojené." -#: ../src/applet.c:2474 +#: ../src/applet.c:2466 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "Pripravuje sa sieťové pripojenie „%s“…" -#: ../src/applet.c:2477 +#: ../src/applet.c:2469 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "Sieťové pripojenie „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa…" -#: ../src/applet.c:2480 ../src/applet-device-bt.c:125 +#: ../src/applet.c:2472 ../src/applet-device-bt.c:125 #: ../src/mobile-helpers.c:608 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "Žiada sa sieťová adresa pre „%s“…" -#: ../src/applet.c:2483 +#: ../src/applet.c:2475 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "Sieťové pripojenie „%s“ je aktívne" -#: ../src/applet.c:2557 +#: ../src/applet.c:2549 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "Spúšťa sa pripojenie k VPN „%s“…" -#: ../src/applet.c:2560 +#: ../src/applet.c:2552 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "Pripojenie k VPN „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa…" -#: ../src/applet.c:2563 +#: ../src/applet.c:2555 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "Žiada sa adresa VPN pre „%s“…" -#: ../src/applet.c:2566 +#: ../src/applet.c:2558 #, c-format -msgid "VPN connection '%s' active" -msgstr "Pripojenie k VPN „%s“ je aktívne" +msgid "VPN connection active" +msgstr "Pripojenie k VPN je aktívne" -#: ../src/applet.c:2616 +#: ../src/applet.c:2608 msgid "No network connection" msgstr "Bez sieťového pripojenia" -#: ../src/applet.c:3204 +#: ../src/applet.c:3203 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Aplet Správca siete" @@ -555,7 +562,7 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Mobilné (%s)" #: ../src/applet-device-broadband.c:736 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:100 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 msgid "Mobile Broadband" @@ -614,7 +621,7 @@ msgstr "Nastavuje sa mobilné pripojenie „%s“…" msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Mobilné pripojenie „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa…" -#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:624 +#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active" msgstr "Mobilné pripojenie „%s“ je aktívne" @@ -773,7 +780,7 @@ msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Chyba pri zobrazovaní informácií o pripojení:" #: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:946 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -789,9 +796,8 @@ msgstr "WPA/WPA2" #. Create the expander #: ../src/applet-dialogs.c:151 -#, fuzzy msgid "More addresses" -msgstr "Adresy" +msgstr "Viac adries" #: ../src/applet-dialogs.c:226 msgid "WEP" @@ -831,7 +837,7 @@ msgstr "Adresa IP:" # všesmerového vysielania? #: ../src/applet-dialogs.c:369 msgid "Broadcast Address:" -msgstr "Adresa šírenia:" +msgstr "Adresa všesmerového vysielania:" #. Prefix #: ../src/applet-dialogs.c:381 @@ -865,6 +871,8 @@ msgstr "CDMA (%s)" #. --- General --- #: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48 #: ../src/connection-editor/page-general.c:347 msgid "General" msgstr "Všeobecné" @@ -892,6 +900,7 @@ msgstr "Zabezpečenie:" #. --- IPv4 --- #: ../src/applet-dialogs.c:618 ../src/applet-dialogs.c:851 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:29 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -901,6 +910,7 @@ msgstr "Predvolené smerovanie:" #. --- IPv6 --- #: ../src/applet-dialogs.c:658 ../src/applet-dialogs.c:873 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:30 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -940,15 +950,14 @@ msgid "No valid active connections found!" msgstr "Žiadne platné aktívne sieťové pripojenie!" #: ../src/applet-dialogs.c:985 -#, fuzzy msgid "" "Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "and many other community contributors and translators" msgstr "" -"Autorské práva © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" +"Autorské práva © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n" "Autorské práva © 2005-2008 Novell, Inc.\n" -"a veľa iných prispievateľov a prekladateľov z komunity" +"a veľa ďalších prispievateľov a prekladateľov z komunity" #: ../src/applet-dialogs.c:988 msgid "" @@ -960,35 +969,44 @@ msgstr "" msgid "NetworkManager Website" msgstr "Webové stránky pre program Správca siete" -#: ../src/applet-dialogs.c:1005 +# warning dialog +#: ../src/applet-dialogs.c:1001 +msgid "" +"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " +"file was not found)." +msgstr "" +"Aplet Správca siete nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor .ui " +"nebol nájdený)." + +#: ../src/applet-dialogs.c:1006 msgid "Missing resources" msgstr "Chýbajúce zdroje" -#: ../src/applet-dialogs.c:1030 +#: ../src/applet-dialogs.c:1031 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Heslo pre mobilnú sieť" -#: ../src/applet-dialogs.c:1039 +#: ../src/applet-dialogs.c:1040 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Na pripojenie k sieti „%s“ je potrebné heslo." -#: ../src/applet-dialogs.c:1054 +#: ../src/applet-dialogs.c:1055 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" # window title -#: ../src/applet-dialogs.c:1336 +#: ../src/applet-dialogs.c:1337 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "Žiadosť o kód PIN na odomknutie SIM" # desc -#: ../src/applet-dialogs.c:1337 +#: ../src/applet-dialogs.c:1338 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "Vyžaduje sa kód PIN na odomknutie SIM" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1339 +#: ../src/applet-dialogs.c:1340 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " @@ -998,27 +1016,27 @@ msgstr "" "bude dať použiť." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1341 +#: ../src/applet-dialogs.c:1342 msgid "PIN code:" msgstr "Kód PIN:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1345 +#: ../src/applet-dialogs.c:1346 msgid "Show PIN code" msgstr "Zobraziť kód PIN" # window title -#: ../src/applet-dialogs.c:1347 +#: ../src/applet-dialogs.c:1348 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "Žiadosť o kód PUK na odomknutie SIM" # desc -#: ../src/applet-dialogs.c:1348 +#: ../src/applet-dialogs.c:1349 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "Vyžaduje sa kód PUK na odomknutie SIM" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1350 +#: ../src/applet-dialogs.c:1351 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1028,22 +1046,22 @@ msgstr "" "bude dať použiť." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1352 +#: ../src/applet-dialogs.c:1353 msgid "PUK code:" msgstr "Kód PUK:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1355 +#: ../src/applet-dialogs.c:1356 msgid "New PIN code:" msgstr "Nový kód PIN:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1357 +#: ../src/applet-dialogs.c:1358 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Znova zadajte nový kód PIN:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1362 +#: ../src/applet-dialogs.c:1363 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Zobraziť kódy PIN/PUK" @@ -1052,7 +1070,7 @@ msgstr "Zobraziť kódy PIN/PUK" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_OK" #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 @@ -1071,10 +1089,10 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Pridať" #. Delete #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5 @@ -1083,7 +1101,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699 msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániť" @@ -1138,11 +1156,13 @@ msgstr "" # * http://en.wikipedia.org/wiki/Link_aggregation#Linux_Bonding_Driver_Modes #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:21 msgid "Round-robin" msgstr "Round-robin" # aspon jedno pripojenie je pripravene do zalohy #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:22 msgid "Active backup" msgstr "Aktívna záloha" @@ -1151,6 +1171,7 @@ msgid "XOR" msgstr "XOR" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:20 msgid "Broadcast" msgstr "Všesmerové vysielanie" @@ -1187,7 +1208,7 @@ msgstr "R_ežim:" #. Edit #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" @@ -1202,7 +1223,7 @@ msgstr "ms" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:16 msgid "_Interface name:" msgstr "_Názov rozhrania:" @@ -1246,7 +1267,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 msgid "_MTU:" @@ -1255,7 +1276,7 @@ msgstr "_MTU:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:18 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 msgid "bytes" @@ -1310,11 +1331,11 @@ msgstr "_Maximálna doba:" msgid "_Aging time:" msgstr "Čas _starnutia:" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112 msgid "automatic" msgstr "automaticky" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86 ../src/connection-editor/ce-page.c:121 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:168 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172 @@ -1323,47 +1344,44 @@ msgstr "automaticky" msgid "default" msgstr "predvolené" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:132 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:189 msgid "unspecified error" -msgstr "" +msgstr "nešpecifikovaná chyba" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:245 -#, fuzzy +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:302 msgid "MAC address" -msgstr "Adresa" +msgstr "MAC adresa" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:245 -#, fuzzy +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:302 msgid "HW address" -msgstr "Adresa" +msgstr "Hardvérová adresa" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:248 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:305 #, c-format msgid "invalid %s for %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "neplatná adresa %s pre %s (%s)" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:252 -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:484 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:309 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:541 #, c-format msgid "invalid %s (%s)" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:268 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:325 #, c-format msgid "invalid interface-name for %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "neplatný názov rozhrania pre %s (%s)" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:272 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:329 #, c-format msgid "invalid interface-name (%s)" -msgstr "" +msgstr "neplatný názov rozhrania (%s)" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:485 -#, fuzzy +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:542 msgid "device" -msgstr "Ľubovoľné zariadenie" +msgstr "zariadenie" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:591 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:650 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "" "Kvôli neznámej chybe sa nepodarilo aktualizovať utajované údaje pripojenia." @@ -1410,7 +1428,7 @@ msgstr "Priorita" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11 msgid "Options..." -msgstr "Voľby..." +msgstr "Voľby…" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12 msgid "Priority Groups" @@ -1466,7 +1484,7 @@ msgstr "Riadenie toku dát priority" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27 msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority." msgstr "" -"Povoľte alebo zakážte prioritné pozastavenie prevádzky pre každú " +"Povoľte alebo zakážte prioritné pozastavenie vysielania pre každú " "používateľskú prioritu." #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28 @@ -1653,9 +1671,8 @@ msgstr "Aut_omaticky dohodnúť" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "_Device:" -msgstr "_Služba:" +msgstr "_Zariadenie:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11 @@ -1675,17 +1692,15 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:19 msgid "Wake on LAN:" -msgstr "" +msgstr "Prebudenie prostredníctvom LAN:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:20 -#, fuzzy msgid "De_fault" -msgstr "Predvolené" +msgstr "Pre_dvolené" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:21 -#, fuzzy msgid "_Ignore" -msgstr "Ignorovať" +msgstr "_Ignorovať" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22 msgid "_Phy" @@ -1700,9 +1715,8 @@ msgid "Mul_ticast" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:25 -#, fuzzy msgid "_Broadcast" -msgstr "Všesmerové vysielanie" +msgstr "Vše_smerové vysielanie" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:26 msgid "_Arp" @@ -1713,9 +1727,8 @@ msgid "Ma_gic" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28 -#, fuzzy msgid "_Wake on LAN password:" -msgstr "Heslo _súkromného kľúča:" +msgstr "Heslo _pri prebudení prostredníctvom LAN:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:29 msgid "" @@ -1896,6 +1909,7 @@ msgstr "" "nastavenia IPv4." #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:26 msgid "Basic" msgstr "Základné" @@ -1980,36 +1994,476 @@ msgid "Send PPP _echo packets" msgstr "Posielať pakety _echo cez PPP" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2 -msgid "_JSON config:" -msgstr "Konfigurácia _JSON:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19 +msgid "Ad_vanced..." +msgstr "Rozšír_ené…" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2 -msgid "_Import team configuration from a file..." -msgstr "Importovať uloženú tímovú konfiguráciu zo súboru…" +msgid "Set by master" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9 +msgid "Ethernet port state" +msgstr "Stav portu ethernet" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:10 +msgid "ARP (IPv4)" +msgstr "ARP (IPv4)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:11 +msgid "NDP (IPv6)" +msgstr "NDP (IPv6)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:37 +msgid "Team Advanced Options" +msgstr "Rozšírené tímové voľby" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:7 +msgid "_Queue ID:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:42 +msgid "" +"Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after " +"port is enabled or disabled." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:9 +msgid "ID of queue which this port should be mapped to." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10 +msgid "_Port priority:" +msgstr "Priorita _portu:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11 +msgid "Port _sticky" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 +msgid "" +"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " +"incoming ARP packets will be considered as a good reply." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44 +msgid "" +"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " +"bursts of notify-peer packets." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14 +msgid "Port priority. The higher number means higher priority." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15 +msgid "Active-Backup runner options" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16 +msgid "_LACP port priority:" +msgstr "Priorita portu _LACP:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17 +msgid "LACP port _key:" +msgstr "_Kľúč portu LACP:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43 +msgid "" +"Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is " +"enabled or disabled." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19 +msgid "" +"Port priority according to LACP standard. The lower number means higher " +"priority." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:45 +msgid "" +"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " +"bursts of multicast group rejoin requests." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21 +msgid "" +"Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports " +"with the same key." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22 +msgid "LACP runner options" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70 +msgid "_Link watcher:" +msgstr "S_ledovač linky:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:25 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:71 +msgid "_Up delay:" +msgstr "Oneskorenie _pripojenia:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:26 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:72 +msgid "_Down delay:" +msgstr "Oneskorenie _odpojenia:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:27 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:73 +msgid "Send _interval:" +msgstr "_Interval odosielania:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:28 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:74 +msgid "Delay _before first send:" +msgstr "Oneskorenie _pred prvým odoslaním:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:29 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:75 +msgid "_Maximum missed replies:" +msgstr "_Maximum zmeškaných odpovedí:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:30 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:76 +msgid "_Source host:" +msgstr "_Zdrojový hostiteľ:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:31 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:77 +msgid "_Target host:" +msgstr "_Cieľový hostiteľ:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:32 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:78 +msgid "" +"Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is " +"reported as down." +msgstr "" +"Maximálny počet zmeškaných odpovedí. Ak sa prekročí tento počet, linka je " +"ohlásená ako odpojená." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:33 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:79 +msgid "" +"Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request " +"as source address." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:34 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:80 +msgid "" +"Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as " +"destination address." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:35 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:81 +msgid "Ignore invalid packets from _active ports" +msgstr "Ignorovať neplatné pakety z _aktívnych portov" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:36 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:83 +msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports" +msgstr "Ignorovať neplatné pakety z _neaktívnych portov" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:37 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:84 +msgid "" +"Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all " +"incoming ARP packets will be considered as a good reply." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:38 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:85 +msgid "S_end on inactive ports" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:39 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:86 +msgid "" +"By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows " +"sending even on inactive ports." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:40 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:87 +msgid "" +"The delay between the link coming up and the runner being notified about it." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:41 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:88 +msgid "" +"The delay between the link going down and the runner being notified about it." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:42 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:89 +msgid "The interval between requests being sent." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:43 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:90 +msgid "" +"The delay between link watch initialization and the first request being sent." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:44 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:91 +msgid "The link watcher to be used." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:45 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:92 +msgid "Link Watcher" +msgstr "Sledovač linky" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93 +msgid "Im_port team configuration from a file..." +msgstr "Im_portovať tímovú konfiguráciu zo súboru…" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:94 +msgid "Edit _JSON configuration:" +msgstr "Upraviť konfiguráciu _JSON:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:48 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:95 +msgid "Raw Configuration" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1 +msgid "Highest priority" +msgstr "Najvyššia priorita" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2 +msgid "Highest priority (stable)" +msgstr "Najvyššia priorita (stabilné)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Šírka pásma" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 +msgid "Highest number of ports" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 +msgid "Port priority" +msgstr "Priorita portu" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 +msgid "From the team device" +msgstr "Z tímového zariadenia" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7 +msgid "From the active port" +msgstr "Z aktívneho portu" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8 +msgid "From active to team device" +msgstr "Z aktívneho do tímového zariadenia" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:12 msgid "_Teamed connections:" msgstr "_Tímové pripojenia:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Im_port team configuration from a file..." -msgstr "Importovať uloženú tímovú konfiguráciu zo súboru…" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:23 +msgid "Load balance" +msgstr "Vyváženie záťaže" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:24 +msgid "LACP" +msgstr "LACP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:25 +msgid "None" +msgstr "Žiadne" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:103 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:324 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:592 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:31 +msgid "IP" +msgstr "Adresa IP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:32 +msgid "Any L3 protocol" +msgstr "Akýkoľvek protokol L3" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:33 +#| msgid "GTC" +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:34 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:35 +msgid "SCTP" +msgstr "SCTP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:36 +msgid "Any L4 protocol" +msgstr "Akýkoľvek protokol L4" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:38 +msgid "_Peer notification count:" +msgstr "Počet oznámení účas_tníkom:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:39 +msgid "Peer _notification interval:" +msgstr "Interval oznáme_ní účastníkom:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:40 +msgid "_Multicast rejoin count:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:41 +msgid "Multicast _rejoin interval:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:46 +msgid "_Hardware Address:" +msgstr "_Hardvérová adresa:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:47 +msgid "" +"Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is " +"accepted." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:49 +msgid "_Runner:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:50 +msgid "_Hardware address policy:" +msgstr "Politika _hardvérovej adresy:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:51 +msgid "Name of runner to be used." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:52 +msgid "" +"This defines the policy of how hardware addresses of team device and port " +"devices should be set during the team lifetime." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:53 +msgid "Send LACPDU frames _periodically" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:54 +msgid "" +"If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. " +"If not, it acts as \"speak when spoken to\"." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:55 +msgid "Send a LACPDU frame _every second" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:56 +msgid "" +"Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit " +"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise " +"they will be sent every 30 seconds." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:57 +msgid "_System priority:" +msgstr "Priorita _systému:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:58 +msgid "_Minimum ports:" +msgstr "_Minimum portov:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:59 +msgid "_Aggregator selection policy:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:60 +msgid "System priority, value can be 0 – 65535." +msgstr "Priorita systému. Hodnota môže byť od 0 - 65535." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:61 +msgid "" +"Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting " +"carrier in the master interface, value can be 1 – 255." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:62 +msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:63 +msgid "" +"List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash " +"computation." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:64 +msgid "_Fields for tramsmission hash" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:65 +msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:66 +msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:67 +msgid "Transmission _balancing interval:" +msgstr "Interval vyvažov_ania vysielania:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:68 +msgid "_Transmission balancer:" +msgstr "Vyvažovač _vysielania:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:69 +msgid "Runner" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1 msgid "_Parent interface:" msgstr "_Rodičovské rozhranie:" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "VLAN inter_face name:" -msgstr "_Názov rozhrania VLAN:" +msgstr "Názov _rozhrania VLAN:" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Cloned MAC _address:" -msgstr "_Klonovaná MAC adresa:" +msgstr "Klonovaná MAC _adresa:" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6 msgid "VLAN _id:" @@ -2017,7 +2471,7 @@ msgstr "_Identifikátor VLAN:" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7 msgid "Flags:" -msgstr "" +msgstr "Značky:" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8 msgid "_Reorder headers" @@ -2059,11 +2513,11 @@ msgstr "B/G (2.4 GHz)" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4 msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "Klient" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5 msgid "Hotspot" -msgstr "" +msgstr "Aktívny bod" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6 msgid "Ad-hoc" @@ -2158,78 +2612,66 @@ msgstr "" "totožnosti. Ak pripojenia zlyhávajú, skúste podporu pre niektoré metódy " "zakázať." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:97 -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:326 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:98 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:448 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:104 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:441 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112 #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:150 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:109 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:444 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:443 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577 msgid "Bond" msgstr "Previazané" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:110 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:267 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1028 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 msgid "Team" msgstr "Tím" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:111 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117 #: ../src/connection-editor/page-bridge.c:210 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581 msgid "Bridge" msgstr "Premostené" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 -msgid "VLAN" -msgstr "VLAN" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:254 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:101 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:252 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:196 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:194 msgid "Hardware" msgstr "Hardvérové" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:223 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221 msgid "Virtual" msgstr "Virtuálne" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:292 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:294 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:370 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:372 msgid "Import a saved VPN configuration..." msgstr "Importovať uloženú konfiguráciu VPN…" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:323 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:401 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." @@ -2237,15 +2679,15 @@ msgstr "" "Dialógové okno úpravy pripojenia sa nepodarilo inicializovať pre neznámu " "chybu." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:332 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:410 msgid "Could not create new connection" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nové pripojenie" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:469 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:556 msgid "Connection delete failed" msgstr "Odstránenie pripojenia zlyhalo" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:517 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:604 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť pripojenie %s?" @@ -2290,25 +2732,22 @@ msgstr "Úprava nepomenovaného pripojenia" # GtkLabel label #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:124 -#, fuzzy msgid "Missing connection name" -msgstr "_Názov pripojenia:" +msgstr "Chýba názov pripojenia" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:187 -#, fuzzy msgid "Editor initializing..." -msgstr "Chyba inicializácie editora" +msgstr "Inicializácia editora…" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:194 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:397 -#, fuzzy msgid "Connection cannot be modified" -msgstr "Pridanie spojenia zlyhalo" +msgstr "Pripojenie sa nedá upraviť" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:207 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Neplatné nastavenie %s: %s" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:283 msgid "" @@ -2355,7 +2794,7 @@ msgstr "Pridanie spojenia zlyhalo" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 ../src/info.ui.h:2 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Zavrieť" # GtkLabel label #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 @@ -2441,25 +2880,26 @@ msgstr "Odstrániť vybrané pripojenie" msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Keď chcete odstrániť vybrané pripojenie, tak overte svoju totožnosť" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:914 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:917 +msgid "Error creating connection" +msgstr "Chyba pri vytváraní pripojenia" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:915 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Nie sú nainštalované žiadne zásuvné moduly VPN." # MČ: %s bude nahradené typom pripojenia, aspoň sa mi tak zdá. Asi skôr „pripojenia“, možno aj zmeniť slovosled -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:918 #, c-format msgid "Don't know how to create '%s' connections" msgstr "Program nevie ako vytvoriť pripojenia typu „%s“" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933 -msgid "Error creating connection" -msgstr "Chyba pri vytváraní pripojenia" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:955 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:941 msgid "Error editing connection" msgstr "Chyba pri úprave pripojenia" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:956 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" msgstr "Nenašlo sa pripojenie s UUID „%s“" @@ -2480,7 +2920,7 @@ msgstr "Použiť zabezpečenie protokolu 802.1_X pre toto pripojenie" #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:58 msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" +msgstr "MAC adresa zariadenia Bluetooth. Príklad: 00:11:22:33:44:55" #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:125 msgid "Could not load Bluetooth user interface." @@ -2489,41 +2929,39 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre Bluetooth." #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:175 #, c-format msgid "invalid Bluetooth device (%s)" -msgstr "" +msgstr "neplatné Bluetooth zariadenie (%s)" #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bluetooth connection %d" -msgstr "Previazané pripojenie %d" +msgstr "Pripojenie Bluetooth č. %d" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:302 -#, fuzzy +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:303 msgid "Bluetooth Type" -msgstr "Bluetooth" +msgstr "Typ Bluetooth" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:320 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:321 msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:325 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:326 #, fuzzy msgid "_Personal Area Network" msgstr "Sieť ethernet" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:330 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:331 #, fuzzy msgid "_Dial-Up Network" msgstr "Siete Wi-Fi" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:447 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 msgid "Could not load bond user interface." msgstr "" "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre previazané pripojenie." -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:566 -#, fuzzy +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:565 msgid "primary" -msgstr "_Primárne:" +msgstr "primárne" #: ../src/connection-editor/page-bond.c:616 #, c-format @@ -2535,7 +2973,7 @@ msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "" "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre premostené pripojenie." -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:311 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "Premostené pripojenie č. %d" @@ -2551,11 +2989,11 @@ msgstr "Port premostenia" msgid "Could not load bridge port user interface." msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre port premostenia." -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:603 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:622 msgid "DCB" msgstr "DCB" -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:605 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:624 msgid "Could not load DCB user interface." msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre DCB." @@ -2563,7 +3001,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre DCB." msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre DSL." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:214 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:215 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "Pripojenie k DSL č. %d" @@ -2578,27 +3016,25 @@ msgstr "" "Táto voľba uzamkne toto pripojenie so sieťovým zariadením, ktoré má trvalú " "adresu MAC rovnakú ako je zadaná tu. Príklad: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:328 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:326 msgid "Could not load ethernet user interface." msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre ethernet." -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:457 -#, fuzzy +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:455 msgid "Ethernet device" -msgstr "Ethernet" +msgstr "Zariadenie ethernet" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:461 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:741 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:581 -#, fuzzy +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:459 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:739 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:574 msgid "cloned MAC" -msgstr "_Klonovaná MAC adresa:" +msgstr "klonovaná MAC adresa" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:465 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:463 msgid "Wake-on-LAN password" -msgstr "" +msgstr "Heslo technológie Wake-on-LAN" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:500 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:499 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Pripojenie k ethernetu č. %d" @@ -2635,16 +3071,21 @@ msgid "" "\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 " "(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\"" msgstr "" +"Táto voľba uzamkne toto pripojenie k sieťovému zariadeniu, buď na základe " +"jeho názvu rozhrania, alebo trvalej MAC adresy, alebo na základe oboch. " +"Príklady: „ib0“, „80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:" +"c9:03:00:00:0f:65“, „ib0 (80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:" +"c9:03:00:00:0f:65)“" -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:153 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:151 msgid "Could not load InfiniBand user interface." msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre InfiniBand." -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:216 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:214 msgid "infiniband device" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:251 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:250 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "Pripojenie k InfiniBand č. %d" @@ -2713,22 +3154,22 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre IPv4." #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1253 #, c-format msgid "IPv4 address \"%s\" invalid" -msgstr "" +msgstr "Neplatná adresa IPv4 „%s“" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1261 #, c-format msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid" -msgstr "" +msgstr "Neplatná maska podsiete adresy IPv4 „%s“" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1270 #, c-format msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid" -msgstr "" +msgstr "Neplatná brána IPv4 „%s“" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1313 #, c-format msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid" -msgstr "" +msgstr "Neplatný server DNS IPv4 „%s“" #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148 msgid "Ignore" @@ -2754,22 +3195,22 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre IPv6." #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1248 #, c-format msgid "IPv6 address \"%s\" invalid" -msgstr "" +msgstr "Neplatná adresa IPv6 „%s“" #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1256 #, c-format msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid" -msgstr "" +msgstr "Neplatný prefix IPv6 „%s“" #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1265 #, c-format msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid" -msgstr "" +msgstr "Neplatná brána IPv6 „%s“" #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1307 #, c-format msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid" -msgstr "" +msgstr "Neplatný server DNS IPv6 „%s“" #: ../src/connection-editor/page-master.c:248 #: ../src/connection-editor/page-master.c:259 @@ -2805,11 +3246,11 @@ msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "Nepodporovaný typ mobilného pripojenia." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:529 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:530 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Zvoľte si typ mobilného poskytovateľa" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:556 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:557 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -2817,23 +3258,23 @@ msgstr "" "Zvoľte si, ktorú technológiu používa váš poskytovateľ mobilného pripojenia. " "Ak nie ste si istý, spýtajte sa vášho poskytovateľa." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:561 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:562 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "Môj poskytovateľ používa technológiu založenú na _GSM (napr. GPRS, EDGE, " "UMTS, HSDPA)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:568 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:569 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "" "Môj poskytovateľ používa technológiu založenú na _CDMA (napr. 1xRTT, EVDO)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:578 ../src/mb-menu-item.c:50 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579 ../src/mb-menu-item.c:50 #: ../src/mobile-helpers.c:283 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:581 ../src/mb-menu-item.c:54 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:582 ../src/mb-menu-item.c:54 #: ../src/mobile-helpers.c:281 msgid "GSM" msgstr "GSM" @@ -2853,7 +3294,7 @@ msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:280 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:283 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:272 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288 msgid "MSCHAPv2" @@ -2882,22 +3323,22 @@ msgstr "Nastavenia PPP" msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre PPP." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:98 -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:71 -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:165 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:341 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:168 msgid "Select file to import" msgstr "Výber súboru na import" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:118 -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:91 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:361 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:223 msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration" msgstr "Chyba: súbor neobsahuje platnú konfiguráciu JSON" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:270 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031 msgid "Could not load team user interface." msgstr "Nepodarilo sa načítať tímové používateľské rozhranie." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:377 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1124 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "Tímové pripojenie č. %d" @@ -2905,11 +3346,11 @@ msgstr "Tímové pripojenie č. %d" #. Translators: a "Team Port" is a network #. * device that is part of a team. #. -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:151 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:655 msgid "Team Port" msgstr "Port tímu" -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:153 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:657 msgid "Could not load team port user interface." msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre port tímu." @@ -2922,40 +3363,49 @@ msgid "%s (via \"%s\")" msgstr "%s (cez „%s“)" #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New connection..." -msgstr "Bez sieťového pripojenia" +msgstr "Nové pripojenie…" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:596 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 msgid "Could not load vlan user interface." msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre vlan." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:734 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:732 msgid "vlan parent" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:797 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:796 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "Pripojenie k VLAN č. %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:98 msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre VPN." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:118 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 #, c-format -msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť zásuvný modul služby VPN pre „%s“." +msgid "Could not find VPN plugin for '%s'." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť zásuvný modul VPN pre „%s“." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:300 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122 +#, c-format +msgid "Could not load editor VPN plugin for '%s' (%s)." +msgstr "Nepodarilo sa načítať zásuvný modul editora VPN pre „%s“ (%s)." + +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:123 +msgid "unknown failure" +msgstr "neznáme zlyhanie" + +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:216 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:364 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "Pripojenie k VPN č. %d" # PM: Zásuvnému modulu; pripojenie k VPN -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:229 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:240 msgid "" "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" "\n" @@ -2965,11 +3415,11 @@ msgstr "" "\n" "Chyba: neuvedený typ služby VPN." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:254 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:266 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "Zvoľte typ pripojenia k VPN" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:255 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:267 msgid "" "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " @@ -3002,46 +3452,44 @@ msgstr "" msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:443 msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre Wi-Fi." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:571 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:564 msgid "bssid" -msgstr "" +msgstr "bssid" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:577 -#, fuzzy +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:570 msgid "Wi-Fi device" -msgstr "Ľubovoľné zariadenie" +msgstr "Wi-Fi zariadenie" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:619 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:613 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Pripojenie k Wi-Fi č. %d" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:920 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "Kľúč pre WEP 40/128-bitový (šestnástkovo alebo ASCII)" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:319 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:915 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:929 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "Heslo pre WEP 128-bitové" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:345 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:945 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "Dynamické WEP (802.1X)" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:973 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "Osobné WPA a WPA2" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:371 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:973 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:987 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "Podnikové WPA a WPA2" @@ -3062,18 +3510,18 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre zabezpečenie W #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:506 #, c-format msgid "missing SSID" -msgstr "" +msgstr "chýbajúce SSID" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:512 #, c-format msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" -msgstr "" +msgstr "Zabezpečenie nie je kompatibilné s režimom Ad-Hoc" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:138 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Nedá sa importovať pripojenie k VPN" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:140 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:143 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -3086,30 +3534,29 @@ msgstr "" "\n" "Chyba: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141 -#, fuzzy +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:144 msgid "unknown error" -msgstr "Neznáma chyba" +msgstr "neznáma chyba" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:215 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:218 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:217 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:220 msgid "_Replace" msgstr "Nah_radiť" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:219 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:222 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "Chcete nahradiť %s pripojením k VPN, ktoré práve ukladáte?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:255 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:258 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Nedá sa exportovať pripojenie k VPN" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:257 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:260 #, c-format msgid "" "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" @@ -3120,19 +3567,10 @@ msgstr "" "\n" "Chyba: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:295 msgid "Export VPN connection..." msgstr "Exportovať pripojenie k VPN…" -# warning dialog -#: ../src/ethernet-dialog.c:86 ../src/ethernet-dialog.c:94 -msgid "" -"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " -"file was not found)." -msgstr "" -"Aplet Správca siete nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor .ui " -"nebol nájdený)." - #: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 msgid "_Unlock" msgstr "_Odomknúť" @@ -3339,7 +3777,7 @@ msgstr "Vytvoriť pripojenie pre _toto mobilné zariadenie:" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1427 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428 msgid "Any device" -msgstr "Ľubovoľné zariadenie" +msgstr "Akékoľvek zariadenie" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1440 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441 @@ -3352,66 +3790,67 @@ msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Nové mobilné pripojenie" #: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:49 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615 -#, fuzzy msgid "Store the password only for this user" -msgstr "Uložiť heslo iba pre tohto _používateľa" +msgstr "Uložiť heslo iba pre tohto používateľa" #: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:50 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:616 -#, fuzzy msgid "Store the password for all users" -msgstr "Uložiť heslo pre _všetkých používateľov" +msgstr "Uložiť heslo pre všetkých používateľov" #: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:51 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:617 -#, fuzzy msgid "Ask for this password every time" -msgstr "Za_každým si pýtať toto heslo" +msgstr "Zakaždým si pýtať toto heslo" #: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:52 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618 -#, fuzzy msgid "The password is not required" -msgstr "Na pripojenie k sieti „%s“ je potrebné heslo." +msgstr "Heslo nie je potrebné" #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:99 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99 msgid "_Secondary Password:" -msgstr "_Sekundárne heslo:" +msgstr "_Druhoradé heslo:" #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:102 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102 -#, fuzzy msgid "_Tertiary Password:" -msgstr "_Sekundárne heslo:" +msgstr "_Treťoradé heslo:" #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:247 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:247 msgid "Sh_ow passwords" msgstr "Z_obraziť heslá" +# tooltip #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:132 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:141 -#, fuzzy msgid "Click to connect" -msgstr "Odpojiť" +msgstr "Kliknutím pripojíte" #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:133 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:142 msgid "" "Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter " "case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first" msgstr "" +"Buď chýba heslo, alebo je pripojenie neplatné. V poslednom rade budete " +"musieť najskôr upraviť pripojenie pomocou editora nm-connection-editor" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:455 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465 msgid "New..." msgstr "Nové…" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:889 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:903 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "Žiadne" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1057 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "Dynamické WEP (802.1x)" + +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1071 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075 msgid "C_reate" msgstr "Vy_tvoriť" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1143 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." @@ -3419,37 +3858,37 @@ msgstr "" "Na prístup do siete Wi-Fi „%s“ je vyžadované heslo alebo šifrovací kľúč." # window title -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1145 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1159 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Žiadosť o overenie totožnosti pre sieť Wi-Fi" # desc -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1147 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti pre sieť Wi-Fi" # window title -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1152 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "Vytvorenie novej siete Wi-Fi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1154 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1168 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "Nová sieť Wi-Fi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1155 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1169 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "Zadajte názov siete Wi-Fi, ktorú chcete vytvoriť." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1171 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "Pripojiť sa k skrytej sieti Wi-Fi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1159 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1173 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "Skrytá sieť Wi-Fi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1174 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -3623,13 +4062,13 @@ msgstr "Je vyžadovaný kód PIN" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Zariadenie mobilného pripojenia vyžaduje kód PIN" -#: ../src/mobile-helpers.c:619 +#: ../src/mobile-helpers.c:622 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" msgstr "Mobilné pripojenie „%s“ je aktívne: (%d%%%s%s)" # je to posledný parameter %s v predch. reťazci, ide o roamingové pripojenie -#: ../src/mobile-helpers.c:622 +#: ../src/mobile-helpers.c:625 msgid "roaming" msgstr "roaming" @@ -3639,41 +4078,45 @@ msgstr "roaming" msgid "%s connection" msgstr "pripojenie k sieti %s" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:56 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:57 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" -msgstr "" +msgstr "nedefinovaná chyba v zabezpečení 802.1X (wpa-eap)" + +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:233 +msgid "no file selected" +msgstr "nie je vybraný žiadny súbor" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:255 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:264 msgid "unspecified error validating eap-method file" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:452 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:468 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "Súkromné kľúče DER, PEM alebo PKCS č. 12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:455 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:471 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "Certifikáty DER alebo PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:70 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:72 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:265 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:268 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:302 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:403 -msgid "Choose a PAC file..." -msgstr "Zvoľte súbor PAC…" +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +msgid "Choose a PAC file" +msgstr "Zvoľiť súbor PAC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:413 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "Súbory PAC (*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:417 msgid "All files" msgstr "Všetky súbory" @@ -3712,11 +4155,11 @@ msgstr "V_nútorné overenie totožnosti:" msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "_Povoliť automatické nastavovanie PAC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:63 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:65 msgid "missing EAP-LEAP username" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:69 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:74 msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "" @@ -3736,10 +4179,13 @@ msgid "MD5" msgstr "MD5" # dialog title +# DK: rozdeliť #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:381 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:481 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:501 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:412 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." +#, fuzzy +#| msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." +msgid "Choose a Certificate Authority certificate" msgstr "Voľba certifikátu certifikačnej autority…" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 @@ -3766,46 +4212,46 @@ msgstr "N_ie je vyžadovaný žiadny certifikát CA" msgid "PEAP _version:" msgstr "Verzia protokolu _PEAP:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:72 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:74 msgid "missing EAP username" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:82 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:87 msgid "missing EAP password" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:66 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:68 msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:71 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:77 +#, c-format msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" -msgstr "Certifikát C_A:" +msgstr "Neplatný certifikát EAP-TLS CA: %s" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:76 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:84 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:84 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:95 msgid "invalid EAP-TLS password: missing" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:94 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:109 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:101 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:119 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:296 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:316 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Nešifrované súkromné kľúče nie sú bezpečné" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:299 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -3819,15 +4265,15 @@ msgstr "" "\n" "(Súkromný kľúč si môžete zabezpečiť heslom pomocou openssl)" -# window title -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:475 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "Voľba vášho osobného certifikátu…" +# button +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:495 +msgid "Choose your personal certificate" +msgstr "Zvoliť váš osobný certifikát" -# window title -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:487 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "Voľba vášho súkromného kľúča…" +# button +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:507 +msgid "Choose your private key" +msgstr "Zvoliť váš súkromný kľúč" #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity:" @@ -3856,7 +4302,7 @@ msgstr "" #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:72 msgid "Unknown error validating 802.1X security" -msgstr "" +msgstr "Neznáma chyba pri overovaní bezpečnosti 802.1X" #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:436 msgid "TLS" @@ -3885,41 +4331,41 @@ msgstr "Chránený EAP (PEAP)" msgid "Au_thentication:" msgstr "_Overenie totožnosti:" -#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:61 +#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:63 msgid "missing leap-username" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:69 +#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:74 msgid "missing leap-password" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:105 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:107 msgid "missing wep-key" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:113 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:116 #, c-format msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:120 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:124 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:125 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:130 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " "(ascii) or 10/26 (hex)" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:131 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:137 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:133 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:139 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "" @@ -3947,14 +4393,14 @@ msgstr "Zo_braziť kľúč" msgid "WEP inde_x:" msgstr "Inde_x kľúča WEP:" -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 #, c-format msgid "" "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " "digits" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" msgstr "" @@ -3962,6 +4408,16 @@ msgstr "" msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" +#, fuzzy +#~ msgid "NetworkManager for GNOME" +#~ msgstr "Aplet Správca siete" + +#~ msgid "_Disconnect VPN" +#~ msgstr "_Odpojiť VPN" + +#~ msgid "_Import team configuration from a file..." +#~ msgstr "Importovať uloženú tímovú konfiguráciu zo súboru…" + #~ msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" #~ msgstr "Povoliť mobilné WiMA_X pripojenie" |