summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDušan Kazik <prescott66@gmail.com>2016-07-28 08:20:06 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2016-07-28 08:20:06 +0000
commitb2bf6512007e5fe209e5260c75d47b8fbc4fce51 (patch)
tree8554ee1f5e2ab9f9d4e77a311fa14c06cd43c783
parent92a694a1e0a54a26940c2c232b48be056e616ad9 (diff)
downloadnetwork-manager-applet-b2bf6512007e5fe209e5260c75d47b8fbc4fce51.tar.gz
Updated Slovak translation
-rw-r--r--po/sk.po1198
1 files changed, 827 insertions, 371 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 98b6218e..7d6b5feb 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -4,13 +4,15 @@
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2004-2006.
# Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>, 2008-2010.
# Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>, 2012, 2013.
+# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-05 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-15 12:14+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-27 19:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-28 10:18+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -18,10 +20,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
# desktop entry name
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3105
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3104
msgid "Network"
msgstr "Sieť"
@@ -45,7 +47,7 @@ msgstr "Spravuje a mení nastavenia vášho sieťového pripojenia"
# gsettings summary
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1
msgid "Disable connected notifications"
-msgstr "Zakázať oznamovania pripojenia"
+msgstr "Zakázať oznámenia o pripojení"
# gsettings description
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
@@ -56,7 +58,7 @@ msgstr ""
# gsettings summary
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
msgid "Disable disconnected notifications"
-msgstr "Zakázať oznamovania odpojenia"
+msgstr "Zakázať oznámenia o odpojení"
# gsettings description
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
@@ -68,7 +70,7 @@ msgstr ""
# gsettings summary
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
msgid "Disable VPN notifications"
-msgstr "Zakázať oznamovania VPN"
+msgstr "Zakázať oznámenia o pripojení VPN"
# gsettings description
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6
@@ -146,27 +148,33 @@ msgstr ""
"Nastavte na true, keď chcete zakázať upozornenia o certifikátoch "
"certifikačnej autority v 2. fáze pri overovaní totožnosti protokolom EAP."
-#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1
-#, fuzzy
+#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1
msgid "NetworkManager"
-msgstr "Aplet Správca siete"
+msgstr "NetworkManager"
-#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "NetworkManager for GNOME"
-msgstr "Aplet Správca siete"
+#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2
+msgid "NetworkManager connection editor"
+msgstr "Editor pripojení správcu siete NetworkManager"
-#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3
+#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"NetworkManager is a system service for managing and configuring your network "
"connections and devices."
msgstr ""
+"NetworkManager je systémová služba na správu a nastavenie vašich sieťových "
+"pripojení a zariadení."
-#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4
+#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and "
"edit existing connection profiles for NetworkManager."
msgstr ""
+"Program nm-connection-editor spolupracuje so správcom siete NetworkManager "
+"na vytváranie a úpravu sieťových profilov pre NetworkManager."
+
+#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:5
+msgid "The NetworkManager Developers"
+msgstr "Vývojári správcu siete NetworkManager"
# GtkDialog title
#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99
@@ -181,7 +189,7 @@ msgstr "Overenie totožnosti protokolom 802.1X"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "_Zrušiť"
#: ../src/8021x.ui.h:3
msgid "C_onnect"
@@ -193,13 +201,12 @@ msgid "_Network name:"
msgstr "_Názov siete:"
#: ../src/ap-menu-item.c:82
-#, fuzzy
msgid "ad-hoc"
-msgstr "Ad-hoc"
+msgstr "ad-hoc"
#: ../src/ap-menu-item.c:87
msgid "secure."
-msgstr ""
+msgstr "zabezpečenie."
#: ../src/applet.c:345
msgid "Failed to add/activate connection"
@@ -393,144 +400,144 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1280
+#: ../src/applet.c:1285
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "zariadenie nepripravené (chýba firmvér)"
-#: ../src/applet.c:1282
+#: ../src/applet.c:1287
msgid "device not ready"
msgstr "zariadenie nepripravené"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1292 ../src/applet-device-ethernet.c:109
+#: ../src/applet.c:1297 ../src/applet-device-ethernet.c:109
msgid "disconnected"
msgstr "odpojené"
-#: ../src/applet.c:1308
+#: ../src/applet.c:1313
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojiť"
-#: ../src/applet.c:1322
+#: ../src/applet.c:1327
msgid "device not managed"
msgstr "zariadenie nespravované"
-#: ../src/applet.c:1395
+#: ../src/applet.c:1400
msgid "No network devices available"
msgstr "Neboli nájdené sieťové zariadenia"
-#: ../src/applet.c:1449
+#: ../src/applet.c:1454
msgid "_VPN Connections"
msgstr "Pripojenia k _VPN"
-#: ../src/applet.c:1503
+#: ../src/applet.c:1498
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Konfigurovať VPN…"
-#: ../src/applet.c:1508
-msgid "_Disconnect VPN"
-msgstr "_Odpojiť VPN"
+#: ../src/applet.c:1501
+msgid "_Add a VPN connection..."
+msgstr "_Pridať pripojenie k VPN…"
-#: ../src/applet.c:1615
+#: ../src/applet.c:1607
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "Správca siete nebeží…"
-#: ../src/applet.c:1620 ../src/applet.c:2612
+#: ../src/applet.c:1612 ../src/applet.c:2604
msgid "Networking disabled"
msgstr "Sieť deaktivovaná"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1830
+#: ../src/applet.c:1822
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Povoliť _sieť"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:1839
+#: ../src/applet.c:1831
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "Povoliť _bezdrôtové pripojenie"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1848
+#: ../src/applet.c:1840
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Povoliť _mobilné pripojenie"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1860
+#: ../src/applet.c:1852
msgid "Enable N_otifications"
-msgstr "Povoliť o_znamovania"
+msgstr "Povoliť o_známenia"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1872
+#: ../src/applet.c:1864
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Informácie o pripojení"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1880
+#: ../src/applet.c:1872
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Upraviť pripojenia…"
-#: ../src/applet.c:1894
+#: ../src/applet.c:1886
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
-#: ../src/applet.c:2179
+#: ../src/applet.c:2171
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "Teraz ste pripojený k „%s“."
-#: ../src/applet.c:2222
+#: ../src/applet.c:2214
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojené"
-#: ../src/applet.c:2223
+#: ../src/applet.c:2215
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Sieťové pripojenie bolo rozpojené."
-#: ../src/applet.c:2474
+#: ../src/applet.c:2466
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Pripravuje sa sieťové pripojenie „%s“…"
-#: ../src/applet.c:2477
+#: ../src/applet.c:2469
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Sieťové pripojenie „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa…"
-#: ../src/applet.c:2480 ../src/applet-device-bt.c:125
+#: ../src/applet.c:2472 ../src/applet-device-bt.c:125
#: ../src/mobile-helpers.c:608
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Žiada sa sieťová adresa pre „%s“…"
-#: ../src/applet.c:2483
+#: ../src/applet.c:2475
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "Sieťové pripojenie „%s“ je aktívne"
-#: ../src/applet.c:2557
+#: ../src/applet.c:2549
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "Spúšťa sa pripojenie k VPN „%s“…"
-#: ../src/applet.c:2560
+#: ../src/applet.c:2552
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Pripojenie k VPN „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa…"
-#: ../src/applet.c:2563
+#: ../src/applet.c:2555
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Žiada sa adresa VPN pre „%s“…"
-#: ../src/applet.c:2566
+#: ../src/applet.c:2558
#, c-format
-msgid "VPN connection '%s' active"
-msgstr "Pripojenie k VPN „%s“ je aktívne"
+msgid "VPN connection active"
+msgstr "Pripojenie k VPN je aktívne"
-#: ../src/applet.c:2616
+#: ../src/applet.c:2608
msgid "No network connection"
msgstr "Bez sieťového pripojenia"
-#: ../src/applet.c:3204
+#: ../src/applet.c:3203
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Aplet Správca siete"
@@ -555,7 +562,7 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Mobilné (%s)"
#: ../src/applet-device-broadband.c:736
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
msgid "Mobile Broadband"
@@ -614,7 +621,7 @@ msgstr "Nastavuje sa mobilné pripojenie „%s“…"
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Mobilné pripojenie „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa…"
-#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:624
+#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "Mobilné pripojenie „%s“ je aktívne"
@@ -773,7 +780,7 @@ msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Chyba pri zobrazovaní informácií o pripojení:"
#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:946 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -789,9 +796,8 @@ msgstr "WPA/WPA2"
#. Create the expander
#: ../src/applet-dialogs.c:151
-#, fuzzy
msgid "More addresses"
-msgstr "Adresy"
+msgstr "Viac adries"
#: ../src/applet-dialogs.c:226
msgid "WEP"
@@ -831,7 +837,7 @@ msgstr "Adresa IP:"
# všesmerového vysielania?
#: ../src/applet-dialogs.c:369
msgid "Broadcast Address:"
-msgstr "Adresa šírenia:"
+msgstr "Adresa všesmerového vysielania:"
#. Prefix
#: ../src/applet-dialogs.c:381
@@ -865,6 +871,8 @@ msgstr "CDMA (%s)"
#. --- General ---
#: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48
#: ../src/connection-editor/page-general.c:347
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
@@ -892,6 +900,7 @@ msgstr "Zabezpečenie:"
#. --- IPv4 ---
#: ../src/applet-dialogs.c:618 ../src/applet-dialogs.c:851
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:29
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@@ -901,6 +910,7 @@ msgstr "Predvolené smerovanie:"
#. --- IPv6 ---
#: ../src/applet-dialogs.c:658 ../src/applet-dialogs.c:873
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:30
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
@@ -940,15 +950,14 @@ msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Žiadne platné aktívne sieťové pripojenie!"
#: ../src/applet-dialogs.c:985
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"and many other community contributors and translators"
msgstr ""
-"Autorské práva © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
+"Autorské práva © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n"
"Autorské práva © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
-"a veľa iných prispievateľov a prekladateľov z komunity"
+"a veľa ďalších prispievateľov a prekladateľov z komunity"
#: ../src/applet-dialogs.c:988
msgid ""
@@ -960,35 +969,44 @@ msgstr ""
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "Webové stránky pre program Správca siete"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1005
+# warning dialog
+#: ../src/applet-dialogs.c:1001
+msgid ""
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
+"file was not found)."
+msgstr ""
+"Aplet Správca siete nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor .ui "
+"nebol nájdený)."
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1006
msgid "Missing resources"
msgstr "Chýbajúce zdroje"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1030
+#: ../src/applet-dialogs.c:1031
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Heslo pre mobilnú sieť"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1039
+#: ../src/applet-dialogs.c:1040
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Na pripojenie k sieti „%s“ je potrebné heslo."
-#: ../src/applet-dialogs.c:1054
+#: ../src/applet-dialogs.c:1055
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
# window title
-#: ../src/applet-dialogs.c:1336
+#: ../src/applet-dialogs.c:1337
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Žiadosť o kód PIN na odomknutie SIM"
# desc
-#: ../src/applet-dialogs.c:1337
+#: ../src/applet-dialogs.c:1338
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "Vyžaduje sa kód PIN na odomknutie SIM"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1339
+#: ../src/applet-dialogs.c:1340
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -998,27 +1016,27 @@ msgstr ""
"bude dať použiť."
#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1341
+#: ../src/applet-dialogs.c:1342
msgid "PIN code:"
msgstr "Kód PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1345
+#: ../src/applet-dialogs.c:1346
msgid "Show PIN code"
msgstr "Zobraziť kód PIN"
# window title
-#: ../src/applet-dialogs.c:1347
+#: ../src/applet-dialogs.c:1348
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "Žiadosť o kód PUK na odomknutie SIM"
# desc
-#: ../src/applet-dialogs.c:1348
+#: ../src/applet-dialogs.c:1349
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "Vyžaduje sa kód PUK na odomknutie SIM"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1350
+#: ../src/applet-dialogs.c:1351
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -1028,22 +1046,22 @@ msgstr ""
"bude dať použiť."
#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1352
+#: ../src/applet-dialogs.c:1353
msgid "PUK code:"
msgstr "Kód PUK:"
#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1355
+#: ../src/applet-dialogs.c:1356
msgid "New PIN code:"
msgstr "Nový kód PIN:"
#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1357
+#: ../src/applet-dialogs.c:1358
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Znova zadajte nový kód PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1362
+#: ../src/applet-dialogs.c:1363
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "Zobraziť kódy PIN/PUK"
@@ -1052,7 +1070,7 @@ msgstr "Zobraziť kódy PIN/PUK"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_OK"
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
@@ -1071,10 +1089,10 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_Pridať"
#. Delete
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5
@@ -1083,7 +1101,7 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstrániť"
@@ -1138,11 +1156,13 @@ msgstr ""
#  * http://en.wikipedia.org/wiki/Link_aggregation#Linux_Bonding_Driver_Modes
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:21
msgid "Round-robin"
msgstr "Round-robin"
#  aspon jedno pripojenie je pripravene do zalohy
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:22
msgid "Active backup"
msgstr "Aktívna záloha"
@@ -1151,6 +1171,7 @@ msgid "XOR"
msgstr "XOR"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:20
msgid "Broadcast"
msgstr "Všesmerové vysielanie"
@@ -1187,7 +1208,7 @@ msgstr "R_ežim:"
#. Edit
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
@@ -1202,7 +1223,7 @@ msgstr "ms"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:16
msgid "_Interface name:"
msgstr "_Názov rozhrania:"
@@ -1246,7 +1267,7 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
msgid "_MTU:"
@@ -1255,7 +1276,7 @@ msgstr "_MTU:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:18
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
msgid "bytes"
@@ -1310,11 +1331,11 @@ msgstr "_Maximálna doba:"
msgid "_Aging time:"
msgstr "Čas _starnutia:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112
msgid "automatic"
msgstr "automaticky"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86 ../src/connection-editor/ce-page.c:121
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:168
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
@@ -1323,47 +1344,44 @@ msgstr "automaticky"
msgid "default"
msgstr "predvolené"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:132
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:189
msgid "unspecified error"
-msgstr ""
+msgstr "nešpecifikovaná chyba"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:245
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:302
msgid "MAC address"
-msgstr "Adresa"
+msgstr "MAC adresa"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:245
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:302
msgid "HW address"
-msgstr "Adresa"
+msgstr "Hardvérová adresa"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:248
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:305
#, c-format
msgid "invalid %s for %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "neplatná adresa %s pre %s (%s)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:252
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:484
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:309
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:541
#, c-format
msgid "invalid %s (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:268
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:325
#, c-format
msgid "invalid interface-name for %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "neplatný názov rozhrania pre %s (%s)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:272
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:329
#, c-format
msgid "invalid interface-name (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "neplatný názov rozhrania (%s)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:485
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:542
msgid "device"
-msgstr "Ľubovoľné zariadenie"
+msgstr "zariadenie"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:591
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:650
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr ""
"Kvôli neznámej chybe sa nepodarilo aktualizovať utajované údaje pripojenia."
@@ -1410,7 +1428,7 @@ msgstr "Priorita"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11
msgid "Options..."
-msgstr "Voľby..."
+msgstr "Voľby…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12
msgid "Priority Groups"
@@ -1466,7 +1484,7 @@ msgstr "Riadenie toku dát priority"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
msgstr ""
-"Povoľte alebo zakážte prioritné pozastavenie prevádzky pre každú "
+"Povoľte alebo zakážte prioritné pozastavenie vysielania pre každú "
"používateľskú prioritu."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
@@ -1653,9 +1671,8 @@ msgstr "Aut_omaticky dohodnúť"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "_Device:"
-msgstr "_Služba:"
+msgstr "_Zariadenie:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
@@ -1675,17 +1692,15 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:19
msgid "Wake on LAN:"
-msgstr ""
+msgstr "Prebudenie prostredníctvom LAN:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:20
-#, fuzzy
msgid "De_fault"
-msgstr "Predvolené"
+msgstr "Pre_dvolené"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:21
-#, fuzzy
msgid "_Ignore"
-msgstr "Ignorovať"
+msgstr "_Ignorovať"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22
msgid "_Phy"
@@ -1700,9 +1715,8 @@ msgid "Mul_ticast"
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:25
-#, fuzzy
msgid "_Broadcast"
-msgstr "Všesmerové vysielanie"
+msgstr "Vše_smerové vysielanie"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:26
msgid "_Arp"
@@ -1713,9 +1727,8 @@ msgid "Ma_gic"
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28
-#, fuzzy
msgid "_Wake on LAN password:"
-msgstr "Heslo _súkromného kľúča:"
+msgstr "Heslo _pri prebudení prostredníctvom LAN:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:29
msgid ""
@@ -1896,6 +1909,7 @@ msgstr ""
"nastavenia IPv4."
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:26
msgid "Basic"
msgstr "Základné"
@@ -1980,36 +1994,476 @@ msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "Posielať pakety _echo cez PPP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2
-msgid "_JSON config:"
-msgstr "Konfigurácia _JSON:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19
+msgid "Ad_vanced..."
+msgstr "Rozšír_ené…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
-msgid "_Import team configuration from a file..."
-msgstr "Importovať uloženú tímovú konfiguráciu zo súboru…"
+msgid "Set by master"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9
+msgid "Ethernet port state"
+msgstr "Stav portu ethernet"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:10
+msgid "ARP (IPv4)"
+msgstr "ARP (IPv4)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:11
+msgid "NDP (IPv6)"
+msgstr "NDP (IPv6)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:37
+msgid "Team Advanced Options"
+msgstr "Rozšírené tímové voľby"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:7
+msgid "_Queue ID:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:42
+msgid ""
+"Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after "
+"port is enabled or disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:9
+msgid "ID of queue which this port should be mapped to."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10
+msgid "_Port priority:"
+msgstr "Priorita _portu:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11
+msgid "Port _sticky"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82
+msgid ""
+"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all "
+"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44
+msgid ""
+"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
+"bursts of notify-peer packets."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14
+msgid "Port priority. The higher number means higher priority."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15
+msgid "Active-Backup runner options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16
+msgid "_LACP port priority:"
+msgstr "Priorita portu _LACP:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17
+msgid "LACP port _key:"
+msgstr "_Kľúč portu LACP:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43
+msgid ""
+"Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is "
+"enabled or disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19
+msgid ""
+"Port priority according to LACP standard. The lower number means higher "
+"priority."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:45
+msgid ""
+"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
+"bursts of multicast group rejoin requests."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21
+msgid ""
+"Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports "
+"with the same key."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22
+msgid "LACP runner options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70
+msgid "_Link watcher:"
+msgstr "S_ledovač linky:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:25
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:71
+msgid "_Up delay:"
+msgstr "Oneskorenie _pripojenia:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:26
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:72
+msgid "_Down delay:"
+msgstr "Oneskorenie _odpojenia:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:27
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:73
+msgid "Send _interval:"
+msgstr "_Interval odosielania:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:28
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:74
+msgid "Delay _before first send:"
+msgstr "Oneskorenie _pred prvým odoslaním:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:29
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:75
+msgid "_Maximum missed replies:"
+msgstr "_Maximum zmeškaných odpovedí:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:30
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:76
+msgid "_Source host:"
+msgstr "_Zdrojový hostiteľ:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:31
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:77
+msgid "_Target host:"
+msgstr "_Cieľový hostiteľ:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:32
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:78
+msgid ""
+"Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is "
+"reported as down."
+msgstr ""
+"Maximálny počet zmeškaných odpovedí. Ak sa prekročí tento počet, linka je "
+"ohlásená ako odpojená."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:33
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:79
+msgid ""
+"Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request "
+"as source address."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:34
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:80
+msgid ""
+"Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as "
+"destination address."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:35
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:81
+msgid "Ignore invalid packets from _active ports"
+msgstr "Ignorovať neplatné pakety z _aktívnych portov"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:36
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:83
+msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports"
+msgstr "Ignorovať neplatné pakety z _neaktívnych portov"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:37
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:84
+msgid ""
+"Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all "
+"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:38
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:85
+msgid "S_end on inactive ports"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:39
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:86
+msgid ""
+"By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows "
+"sending even on inactive ports."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:40
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:87
+msgid ""
+"The delay between the link coming up and the runner being notified about it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:41
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:88
+msgid ""
+"The delay between the link going down and the runner being notified about it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:42
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:89
+msgid "The interval between requests being sent."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:43
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:90
+msgid ""
+"The delay between link watch initialization and the first request being sent."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:44
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:91
+msgid "The link watcher to be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:45
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:92
+msgid "Link Watcher"
+msgstr "Sledovač linky"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93
+msgid "Im_port team configuration from a file..."
+msgstr "Im_portovať tímovú konfiguráciu zo súboru…"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:94
+msgid "Edit _JSON configuration:"
+msgstr "Upraviť konfiguráciu _JSON:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:48
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:95
+msgid "Raw Configuration"
+msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
+msgid "Highest priority"
+msgstr "Najvyššia priorita"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2
+msgid "Highest priority (stable)"
+msgstr "Najvyššia priorita (stabilné)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Šírka pásma"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
+msgid "Highest number of ports"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
+msgid "Port priority"
+msgstr "Priorita portu"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
+msgid "From the team device"
+msgstr "Z tímového zariadenia"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7
+msgid "From the active port"
+msgstr "Z aktívneho portu"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8
+msgid "From active to team device"
+msgstr "Z aktívneho do tímového zariadenia"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:12
msgid "_Teamed connections:"
msgstr "_Tímové pripojenia:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Im_port team configuration from a file..."
-msgstr "Importovať uloženú tímovú konfiguráciu zo súboru…"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:23
+msgid "Load balance"
+msgstr "Vyváženie záťaže"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:24
+msgid "LACP"
+msgstr "LACP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:25
+msgid "None"
+msgstr "Žiadne"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:324
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:592 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:31
+msgid "IP"
+msgstr "Adresa IP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:32
+msgid "Any L3 protocol"
+msgstr "Akýkoľvek protokol L3"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:33
+#| msgid "GTC"
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:34
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:35
+msgid "SCTP"
+msgstr "SCTP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:36
+msgid "Any L4 protocol"
+msgstr "Akýkoľvek protokol L4"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:38
+msgid "_Peer notification count:"
+msgstr "Počet oznámení účas_tníkom:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:39
+msgid "Peer _notification interval:"
+msgstr "Interval oznáme_ní účastníkom:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:40
+msgid "_Multicast rejoin count:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:41
+msgid "Multicast _rejoin interval:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:46
+msgid "_Hardware Address:"
+msgstr "_Hardvérová adresa:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:47
+msgid ""
+"Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is "
+"accepted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:49
+msgid "_Runner:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:50
+msgid "_Hardware address policy:"
+msgstr "Politika _hardvérovej adresy:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:51
+msgid "Name of runner to be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:52
+msgid ""
+"This defines the policy of how hardware addresses of team device and port "
+"devices should be set during the team lifetime."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:53
+msgid "Send LACPDU frames _periodically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:54
+msgid ""
+"If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. "
+"If not, it acts as \"speak when spoken to\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:55
+msgid "Send a LACPDU frame _every second"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:56
+msgid ""
+"Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit "
+"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise "
+"they will be sent every 30 seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:57
+msgid "_System priority:"
+msgstr "Priorita _systému:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:58
+msgid "_Minimum ports:"
+msgstr "_Minimum portov:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:59
+msgid "_Aggregator selection policy:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:60
+msgid "System priority, value can be 0 – 65535."
+msgstr "Priorita systému. Hodnota môže byť od 0 - 65535."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:61
+msgid ""
+"Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting "
+"carrier in the master interface, value can be 1 – 255."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:62
+msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:63
+msgid ""
+"List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash "
+"computation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:64
+msgid "_Fields for tramsmission hash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:65
+msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:66
+msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:67
+msgid "Transmission _balancing interval:"
+msgstr "Interval vyvažov_ania vysielania:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:68
+msgid "_Transmission balancer:"
+msgstr "Vyvažovač _vysielania:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:69
+msgid "Runner"
+msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
msgid "_Parent interface:"
msgstr "_Rodičovské rozhranie:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "VLAN inter_face name:"
-msgstr "_Názov rozhrania VLAN:"
+msgstr "Názov _rozhrania VLAN:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Cloned MAC _address:"
-msgstr "_Klonovaná MAC adresa:"
+msgstr "Klonovaná MAC _adresa:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
msgid "VLAN _id:"
@@ -2017,7 +2471,7 @@ msgstr "_Identifikátor VLAN:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7
msgid "Flags:"
-msgstr ""
+msgstr "Značky:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
msgid "_Reorder headers"
@@ -2059,11 +2513,11 @@ msgstr "B/G (2.4 GHz)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4
msgid "Client"
-msgstr ""
+msgstr "Klient"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5
msgid "Hotspot"
-msgstr ""
+msgstr "Aktívny bod"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
msgid "Ad-hoc"
@@ -2158,78 +2612,66 @@ msgstr ""
"totožnosti. Ak pripojenia zlyhávajú, skúste podporu pre niektoré metódy "
"zakázať."
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:97
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:326
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321
-msgid "Ethernet"
-msgstr "Ethernet"
-
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:98
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:448 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:441 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:150
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:109
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:444 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:443 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577
msgid "Bond"
msgstr "Previazané"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:267 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1028 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579
msgid "Team"
msgstr "Tím"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:111
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:210
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581
msgid "Bridge"
msgstr "Premostené"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583
-msgid "VLAN"
-msgstr "VLAN"
-
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:254
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:101
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:252
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:196
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:194
msgid "Hardware"
msgstr "Hardvérové"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:223
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuálne"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:292
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:294
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:370
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:372
msgid "Import a saved VPN configuration..."
msgstr "Importovať uloženú konfiguráciu VPN…"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:323
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:401
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
@@ -2237,15 +2679,15 @@ msgstr ""
"Dialógové okno úpravy pripojenia sa nepodarilo inicializovať pre neznámu "
"chybu."
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:332
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:410
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nové pripojenie"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:469
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:556
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Odstránenie pripojenia zlyhalo"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:517
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:604
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť pripojenie %s?"
@@ -2290,25 +2732,22 @@ msgstr "Úprava nepomenovaného pripojenia"
# GtkLabel label
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:124
-#, fuzzy
msgid "Missing connection name"
-msgstr "_Názov pripojenia:"
+msgstr "Chýba názov pripojenia"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:187
-#, fuzzy
msgid "Editor initializing..."
-msgstr "Chyba inicializácie editora"
+msgstr "Inicializácia editora…"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:194
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:397
-#, fuzzy
msgid "Connection cannot be modified"
-msgstr "Pridanie spojenia zlyhalo"
+msgstr "Pripojenie sa nedá upraviť"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:207
#, c-format
msgid "Invalid setting %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatné nastavenie %s: %s"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:283
msgid ""
@@ -2355,7 +2794,7 @@ msgstr "Pridanie spojenia zlyhalo"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 ../src/info.ui.h:2
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_Zavrieť"
# GtkLabel label
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
@@ -2441,25 +2880,26 @@ msgstr "Odstrániť vybrané pripojenie"
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Keď chcete odstrániť vybrané pripojenie, tak overte svoju totožnosť"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:914
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:917
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "Chyba pri vytváraní pripojenia"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:915
msgid "No VPN plugins are installed."
msgstr "Nie sú nainštalované žiadne zásuvné moduly VPN."
# MČ: %s bude nahradené typom pripojenia, aspoň sa mi tak zdá. Asi skôr „pripojenia“, možno aj zmeniť slovosled
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:918
#, c-format
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
msgstr "Program nevie ako vytvoriť pripojenia typu „%s“"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933
-msgid "Error creating connection"
-msgstr "Chyba pri vytváraní pripojenia"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:955
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:941
msgid "Error editing connection"
msgstr "Chyba pri úprave pripojenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:956
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
msgstr "Nenašlo sa pripojenie s UUID „%s“"
@@ -2480,7 +2920,7 @@ msgstr "Použiť zabezpečenie protokolu 802.1_X pre toto pripojenie"
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:58
msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
+msgstr "MAC adresa zariadenia Bluetooth. Príklad: 00:11:22:33:44:55"
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:125
msgid "Could not load Bluetooth user interface."
@@ -2489,41 +2929,39 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre Bluetooth."
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:175
#, c-format
msgid "invalid Bluetooth device (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "neplatné Bluetooth zariadenie (%s)"
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bluetooth connection %d"
-msgstr "Previazané pripojenie %d"
+msgstr "Pripojenie Bluetooth č. %d"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:302
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:303
msgid "Bluetooth Type"
-msgstr "Bluetooth"
+msgstr "Typ Bluetooth"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:320
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:321
msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:325
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:326
#, fuzzy
msgid "_Personal Area Network"
msgstr "Sieť ethernet"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:330
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:331
#, fuzzy
msgid "_Dial-Up Network"
msgstr "Siete Wi-Fi"
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:447
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446
msgid "Could not load bond user interface."
msgstr ""
"Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre previazané pripojenie."
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:566
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:565
msgid "primary"
-msgstr "_Primárne:"
+msgstr "primárne"
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:616
#, c-format
@@ -2535,7 +2973,7 @@ msgid "Could not load bridge user interface."
msgstr ""
"Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre premostené pripojenie."
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:311
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "Premostené pripojenie č. %d"
@@ -2551,11 +2989,11 @@ msgstr "Port premostenia"
msgid "Could not load bridge port user interface."
msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre port premostenia."
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:603
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:622
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:605
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:624
msgid "Could not load DCB user interface."
msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre DCB."
@@ -2563,7 +3001,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre DCB."
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre DSL."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:214
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:215
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "Pripojenie k DSL č. %d"
@@ -2578,27 +3016,25 @@ msgstr ""
"Táto voľba uzamkne toto pripojenie so sieťovým zariadením, ktoré má trvalú "
"adresu MAC rovnakú ako je zadaná tu. Príklad: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:328
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:326
msgid "Could not load ethernet user interface."
msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre ethernet."
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:457
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:455
msgid "Ethernet device"
-msgstr "Ethernet"
+msgstr "Zariadenie ethernet"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:461
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:741
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:581
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:459
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:739
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:574
msgid "cloned MAC"
-msgstr "_Klonovaná MAC adresa:"
+msgstr "klonovaná MAC adresa"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:465
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:463
msgid "Wake-on-LAN password"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo technológie Wake-on-LAN"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:500
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:499
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Pripojenie k ethernetu č. %d"
@@ -2635,16 +3071,21 @@ msgid ""
"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 "
"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""
msgstr ""
+"Táto voľba uzamkne toto pripojenie k sieťovému zariadeniu, buď na základe "
+"jeho názvu rozhrania, alebo trvalej MAC adresy, alebo na základe oboch. "
+"Príklady: „ib0“, „80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:"
+"c9:03:00:00:0f:65“, „ib0 (80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:"
+"c9:03:00:00:0f:65)“"
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:153
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:151
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre InfiniBand."
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:216
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:214
msgid "infiniband device"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:251
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:250
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "Pripojenie k InfiniBand č. %d"
@@ -2713,22 +3154,22 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre IPv4."
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1253
#, c-format
msgid "IPv4 address \"%s\" invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatná adresa IPv4 „%s“"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1261
#, c-format
msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatná maska podsiete adresy IPv4 „%s“"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1270
#, c-format
msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatná brána IPv4 „%s“"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1313
#, c-format
msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný server DNS IPv4 „%s“"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
msgid "Ignore"
@@ -2754,22 +3195,22 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre IPv6."
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1248
#, c-format
msgid "IPv6 address \"%s\" invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatná adresa IPv6 „%s“"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1256
#, c-format
msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný prefix IPv6 „%s“"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1265
#, c-format
msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatná brána IPv6 „%s“"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1307
#, c-format
msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný server DNS IPv6 „%s“"
#: ../src/connection-editor/page-master.c:248
#: ../src/connection-editor/page-master.c:259
@@ -2805,11 +3246,11 @@ msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "Nepodporovaný typ mobilného pripojenia."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:529
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:530
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Zvoľte si typ mobilného poskytovateľa"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:556
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:557
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
@@ -2817,23 +3258,23 @@ msgstr ""
"Zvoľte si, ktorú technológiu používa váš poskytovateľ mobilného pripojenia. "
"Ak nie ste si istý, spýtajte sa vášho poskytovateľa."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:561
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:562
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
"Môj poskytovateľ používa technológiu založenú na _GSM (napr. GPRS, EDGE, "
"UMTS, HSDPA)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:568
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:569
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr ""
"Môj poskytovateľ používa technológiu založenú na _CDMA (napr. 1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:578 ../src/mb-menu-item.c:50
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579 ../src/mb-menu-item.c:50
#: ../src/mobile-helpers.c:283
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:581 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:582 ../src/mb-menu-item.c:54
#: ../src/mobile-helpers.c:281
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
@@ -2853,7 +3294,7 @@ msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:280
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:283
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:272
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288
msgid "MSCHAPv2"
@@ -2882,22 +3323,22 @@ msgstr "Nastavenia PPP"
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre PPP."
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:98
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:71
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:165
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:341
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:168
msgid "Select file to import"
msgstr "Výber súboru na import"
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:118
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:91
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:361
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:223
msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
msgstr "Chyba: súbor neobsahuje platnú konfiguráciu JSON"
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:270
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031
msgid "Could not load team user interface."
msgstr "Nepodarilo sa načítať tímové používateľské rozhranie."
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:377
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1124
#, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "Tímové pripojenie č. %d"
@@ -2905,11 +3346,11 @@ msgstr "Tímové pripojenie č. %d"
#. Translators: a "Team Port" is a network
#. * device that is part of a team.
#.
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:151
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:655
msgid "Team Port"
msgstr "Port tímu"
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:153
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:657
msgid "Could not load team port user interface."
msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre port tímu."
@@ -2922,40 +3363,49 @@ msgid "%s (via \"%s\")"
msgstr "%s (cez „%s“)"
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New connection..."
-msgstr "Bez sieťového pripojenia"
+msgstr "Nové pripojenie…"
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:596
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594
msgid "Could not load vlan user interface."
msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre vlan."
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:734
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:732
msgid "vlan parent"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:797
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:796
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "Pripojenie k VLAN č. %d"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:98
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre VPN."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
#, c-format
-msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť zásuvný modul služby VPN pre „%s“."
+msgid "Could not find VPN plugin for '%s'."
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť zásuvný modul VPN pre „%s“."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:300
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122
+#, c-format
+msgid "Could not load editor VPN plugin for '%s' (%s)."
+msgstr "Nepodarilo sa načítať zásuvný modul editora VPN pre „%s“ (%s)."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:123
+msgid "unknown failure"
+msgstr "neznáme zlyhanie"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:216
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:364
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "Pripojenie k VPN č. %d"
# PM: Zásuvnému modulu; pripojenie k VPN
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:229
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:240
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
@@ -2965,11 +3415,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Chyba: neuvedený typ služby VPN."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:254
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:266
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "Zvoľte typ pripojenia k VPN"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:255
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:267
msgid ""
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -3002,46 +3452,44 @@ msgstr ""
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:443
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre Wi-Fi."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:571
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:564
msgid "bssid"
-msgstr ""
+msgstr "bssid"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:577
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:570
msgid "Wi-Fi device"
-msgstr "Ľubovoľné zariadenie"
+msgstr "Wi-Fi zariadenie"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:619
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:613
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Pripojenie k Wi-Fi č. %d"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:920 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "Kľúč pre WEP 40/128-bitový (šestnástkovo alebo ASCII)"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:319
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:915 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:929 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "Heslo pre WEP 128-bitové"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:345
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:945 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
msgstr "Dynamické WEP (802.1X)"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:973 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "Osobné WPA a WPA2"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:371
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:973 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:987 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "Podnikové WPA a WPA2"
@@ -3062,18 +3510,18 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre zabezpečenie W
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:506
#, c-format
msgid "missing SSID"
-msgstr ""
+msgstr "chýbajúce SSID"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:512
#, c-format
msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
-msgstr ""
+msgstr "Zabezpečenie nie je kompatibilné s režimom Ad-Hoc"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:138
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Nedá sa importovať pripojenie k VPN"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:140
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:143
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -3086,30 +3534,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Chyba: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:144
msgid "unknown error"
-msgstr "Neznáma chyba"
+msgstr "neznáma chyba"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:215
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:218
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:217
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:220
msgid "_Replace"
msgstr "Nah_radiť"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:219
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:222
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "Chcete nahradiť %s pripojením k VPN, ktoré práve ukladáte?"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:255
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:258
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Nedá sa exportovať pripojenie k VPN"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:257
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:260
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -3120,19 +3567,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Chyba: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:295
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "Exportovať pripojenie k VPN…"
-# warning dialog
-#: ../src/ethernet-dialog.c:86 ../src/ethernet-dialog.c:94
-msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
-"file was not found)."
-msgstr ""
-"Aplet Správca siete nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor .ui "
-"nebol nájdený)."
-
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
msgid "_Unlock"
msgstr "_Odomknúť"
@@ -3339,7 +3777,7 @@ msgstr "Vytvoriť pripojenie pre _toto mobilné zariadenie:"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1427
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428
msgid "Any device"
-msgstr "Ľubovoľné zariadenie"
+msgstr "Akékoľvek zariadenie"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1440
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441
@@ -3352,66 +3790,67 @@ msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Nové mobilné pripojenie"
#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:49 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615
-#, fuzzy
msgid "Store the password only for this user"
-msgstr "Uložiť heslo iba pre tohto _používateľa"
+msgstr "Uložiť heslo iba pre tohto používateľa"
#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:50 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:616
-#, fuzzy
msgid "Store the password for all users"
-msgstr "Uložiť heslo pre _všetkých používateľov"
+msgstr "Uložiť heslo pre všetkých používateľov"
#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:51 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:617
-#, fuzzy
msgid "Ask for this password every time"
-msgstr "Za_každým si pýtať toto heslo"
+msgstr "Zakaždým si pýtať toto heslo"
#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:52 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618
-#, fuzzy
msgid "The password is not required"
-msgstr "Na pripojenie k sieti „%s“ je potrebné heslo."
+msgstr "Heslo nie je potrebné"
#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:99
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99
msgid "_Secondary Password:"
-msgstr "_Sekundárne heslo:"
+msgstr "_Druhoradé heslo:"
#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:102
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102
-#, fuzzy
msgid "_Tertiary Password:"
-msgstr "_Sekundárne heslo:"
+msgstr "_Treťoradé heslo:"
#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:247
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:247
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "Z_obraziť heslá"
+# tooltip
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:132 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:141
-#, fuzzy
msgid "Click to connect"
-msgstr "Odpojiť"
+msgstr "Kliknutím pripojíte"
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:133 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:142
msgid ""
"Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter "
"case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first"
msgstr ""
+"Buď chýba heslo, alebo je pripojenie neplatné. V poslednom rade budete "
+"musieť najskôr upraviť pripojenie pomocou editora nm-connection-editor"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:455 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
msgid "New..."
msgstr "Nové…"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:889 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:903 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1057 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "Dynamické WEP (802.1x)"
+
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1071 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075
msgid "C_reate"
msgstr "Vy_tvoriť"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1143 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
@@ -3419,37 +3858,37 @@ msgstr ""
"Na prístup do siete Wi-Fi „%s“ je vyžadované heslo alebo šifrovací kľúč."
# window title
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1145 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1159 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
msgstr "Žiadosť o overenie totožnosti pre sieť Wi-Fi"
# desc
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1147 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti pre sieť Wi-Fi"
#  window title
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1152 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170
msgid "Create New Wi-Fi Network"
msgstr "Vytvorenie novej siete Wi-Fi"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1154 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1168 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172
msgid "New Wi-Fi network"
msgstr "Nová sieť Wi-Fi"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1155 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1169 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
msgstr "Zadajte názov siete Wi-Fi, ktorú chcete vytvoriť."
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1171 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
msgstr "Pripojiť sa k skrytej sieti Wi-Fi"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1159 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1173 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177
msgid "Hidden Wi-Fi network"
msgstr "Skrytá sieť Wi-Fi"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1174 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
"connect to."
@@ -3623,13 +4062,13 @@ msgstr "Je vyžadovaný kód PIN"
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Zariadenie mobilného pripojenia vyžaduje kód PIN"
-#: ../src/mobile-helpers.c:619
+#: ../src/mobile-helpers.c:622
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
msgstr "Mobilné pripojenie „%s“ je aktívne: (%d%%%s%s)"
# je to posledný parameter %s v predch. reťazci, ide o roamingové pripojenie
-#: ../src/mobile-helpers.c:622
+#: ../src/mobile-helpers.c:625
msgid "roaming"
msgstr "roaming"
@@ -3639,41 +4078,45 @@ msgstr "roaming"
msgid "%s connection"
msgstr "pripojenie k sieti %s"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:56
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:57
msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
+msgstr "nedefinovaná chyba v zabezpečení 802.1X (wpa-eap)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:233
+msgid "no file selected"
+msgstr "nie je vybraný žiadny súbor"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:255
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:264
msgid "unspecified error validating eap-method file"
msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:452
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:468
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "Súkromné kľúče DER, PEM alebo PKCS č. 12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:455
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:471
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Certifikáty DER alebo PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:70
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:72
msgid "missing EAP-FAST PAC file"
msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:265
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:268
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:302
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:403
-msgid "Choose a PAC file..."
-msgstr "Zvoľte súbor PAC…"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+msgid "Choose a PAC file"
+msgstr "Zvoľiť súbor PAC"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:413
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "Súbory PAC (*.pac)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:417
msgid "All files"
msgstr "Všetky súbory"
@@ -3712,11 +4155,11 @@ msgstr "V_nútorné overenie totožnosti:"
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr "_Povoliť automatické nastavovanie PAC"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:63
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:65
msgid "missing EAP-LEAP username"
msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:69
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:74
msgid "missing EAP-LEAP password"
msgstr ""
@@ -3736,10 +4179,13 @@ msgid "MD5"
msgstr "MD5"
# dialog title
+# DK: rozdeliť
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:381
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:481
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:501
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:412
-msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
msgstr "Voľba certifikátu certifikačnej autority…"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
@@ -3766,46 +4212,46 @@ msgstr "N_ie je vyžadovaný žiadny certifikát CA"
msgid "PEAP _version:"
msgstr "Verzia protokolu _PEAP:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:72
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:74
msgid "missing EAP username"
msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:82
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:87
msgid "missing EAP password"
msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:66
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:68
msgid "missing EAP-TLS identity"
msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:71
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:77
+#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
-msgstr "Certifikát C_A:"
+msgstr "Neplatný certifikát EAP-TLS CA: %s"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:76
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:84
msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:84
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:95
msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:94
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:109
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:101
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:119
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:296
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:316
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Nešifrované súkromné kľúče nie sú bezpečné"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:299
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
@@ -3819,15 +4265,15 @@ msgstr ""
"\n"
"(Súkromný kľúč si môžete zabezpečiť heslom pomocou openssl)"
-# window title
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:475
-msgid "Choose your personal certificate..."
-msgstr "Voľba vášho osobného certifikátu…"
+# button
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:495
+msgid "Choose your personal certificate"
+msgstr "Zvoliť váš osobný certifikát"
-# window title
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:487
-msgid "Choose your private key..."
-msgstr "Voľba vášho súkromného kľúča…"
+# button
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:507
+msgid "Choose your private key"
+msgstr "Zvoliť váš súkromný kľúč"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
msgid "I_dentity:"
@@ -3856,7 +4302,7 @@ msgstr ""
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:72
msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
+msgstr "Neznáma chyba pri overovaní bezpečnosti 802.1X"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:436
msgid "TLS"
@@ -3885,41 +4331,41 @@ msgstr "Chránený EAP (PEAP)"
msgid "Au_thentication:"
msgstr "_Overenie totožnosti:"
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:61
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:63
msgid "missing leap-username"
msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:69
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:74
msgid "missing leap-password"
msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:105
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:107
msgid "missing wep-key"
msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:113
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:116
#, c-format
msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:124
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:125
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:130
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
"(ascii) or 10/26 (hex)"
msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:131
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:137
msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:133
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:139
msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
msgstr ""
@@ -3947,14 +4393,14 @@ msgstr "Zo_braziť kľúč"
msgid "WEP inde_x:"
msgstr "Inde_x kľúča WEP:"
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
#, c-format
msgid ""
"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
"digits"
msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
msgstr ""
@@ -3962,6 +4408,16 @@ msgstr ""
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "NetworkManager for GNOME"
+#~ msgstr "Aplet Správca siete"
+
+#~ msgid "_Disconnect VPN"
+#~ msgstr "_Odpojiť VPN"
+
+#~ msgid "_Import team configuration from a file..."
+#~ msgstr "Importovať uloženú tímovú konfiguráciu zo súboru…"
+
#~ msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
#~ msgstr "Povoliť mobilné WiMA_X pripojenie"