diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2016-07-29 00:41:50 +0200 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2016-07-29 00:41:50 +0200 |
commit | d0c8611882a2f3d6cfff85053ac143580e26cdc7 (patch) | |
tree | b9c34c55c5bea82cc2d90493a71e30c9fb75192a | |
parent | 7599b928187d9136be18318423542d36f5bf047b (diff) | |
download | network-manager-applet-d0c8611882a2f3d6cfff85053ac143580e26cdc7.tar.gz |
Updated Polish translation
-rw-r--r-- | po/pl.po | 801 |
1 files changed, 641 insertions, 160 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-07 11:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-07 11:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-29 00:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-29 00:41+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language: pl\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: Poland\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3098 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3104 msgid "Network" msgstr "Sieć" @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Nawiązano połączenie VPN" msgid "No network connection" msgstr "Brak połączenia sieciowego" -#: ../src/applet.c:3197 +#: ../src/applet.c:3203 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Aplet NetworkManager" @@ -548,7 +548,7 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Komórkowe (%s)" #: ../src/applet-device-broadband.c:736 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:100 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 msgid "Mobile Broadband" @@ -852,6 +852,8 @@ msgstr "CDMA (%s)" #. --- General --- #: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48 #: ../src/connection-editor/page-general.c:347 msgid "General" msgstr "Ogólne" @@ -879,6 +881,7 @@ msgstr "Zabezpieczenia:" #. --- IPv4 --- #: ../src/applet-dialogs.c:618 ../src/applet-dialogs.c:851 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:29 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -888,6 +891,7 @@ msgstr "Domyślna trasa:" #. --- IPv6 --- #: ../src/applet-dialogs.c:658 ../src/applet-dialogs.c:873 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:30 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -1056,7 +1060,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" @@ -1068,7 +1072,7 @@ msgstr "_Dodaj" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" @@ -1122,10 +1126,12 @@ msgstr "" "liście, odpowiednia wtyczka VPN może nie być zainstalowana." #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:21 msgid "Round-robin" msgstr "Round-Robin" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:22 msgid "Active backup" msgstr "Aktywna rezerwa" @@ -1134,6 +1140,7 @@ msgid "XOR" msgstr "XOR" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:20 msgid "Broadcast" msgstr "Rozgłaszanie" @@ -1170,7 +1177,7 @@ msgstr "_Tryb:" #. Edit #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683 msgid "_Edit" msgstr "_Modyfikuj" @@ -1185,7 +1192,7 @@ msgstr "ms" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:16 msgid "_Interface name:" msgstr "Nazwa _interfejsu:" @@ -1228,7 +1235,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 msgid "_MTU:" @@ -1237,7 +1244,7 @@ msgstr "_MTU:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:18 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 msgid "bytes" @@ -1288,11 +1295,11 @@ msgstr "_Maksymalny wiek:" msgid "_Aging time:" msgstr "Czas _starzenia:" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112 msgid "automatic" msgstr "automatycznie" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86 ../src/connection-editor/ce-page.c:121 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:168 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172 @@ -1301,44 +1308,44 @@ msgstr "automatycznie" msgid "default" msgstr "domyślne" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:132 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:189 msgid "unspecified error" msgstr "nieokreślony błąd" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:245 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:302 msgid "MAC address" msgstr "Adres MAC" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:245 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:302 msgid "HW address" msgstr "Adres HW" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:248 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:305 #, c-format msgid "invalid %s for %s (%s)" msgstr "nieprawidłowe %s dla %s (%s)" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:252 -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:484 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:309 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:541 #, c-format msgid "invalid %s (%s)" msgstr "nieprawidłowe %s (%s)" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:268 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:325 #, c-format msgid "invalid interface-name for %s (%s)" msgstr "nieprawidłowe „interface-name” dla %s (%s)" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:272 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:329 #, c-format msgid "invalid interface-name (%s)" msgstr "nieprawidłowe „interface-name” (%s)" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:485 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:542 msgid "device" msgstr "urządzenie" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:593 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:650 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "" "Zaktualizowanie ustawień połączenia się nie powiodło z powodu nieznanego " @@ -1863,6 +1870,7 @@ msgstr "" "połączenia, jeśli konfiguracja IPv6 się nie powiedzie, a IPv4 tak." #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:26 msgid "Basic" msgstr "Podstawowe" @@ -1947,21 +1955,503 @@ msgid "Send PPP _echo packets" msgstr "Wysyłanie pakietów _echo PPP" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2 -msgid "_JSON config:" -msgstr "Konfiguracja _JSON:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19 +msgid "Ad_vanced..." +msgstr "Zaa_wansowane…" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2 -msgid "_Import team configuration from a file..." +msgid "Set by master" +msgstr "Ustawione przez główne" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9 +msgid "Ethernet port state" +msgstr "Stan portu ethernetowego" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:10 +msgid "ARP (IPv4)" +msgstr "ARP (IPv4)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:11 +msgid "NDP (IPv6)" +msgstr "NDP (IPv6)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:37 +msgid "Team Advanced Options" +msgstr "Zaawansowane opcje zespołu" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:7 +msgid "_Queue ID:" +msgstr "_Identyfikator kolejki:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:42 +msgid "" +"Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after " +"port is enabled or disabled." +msgstr "" +"Liczba wybuchów niezamawianych NA i nieuzasadnionych pakietów ARP wysłanych " +"po włączeniu lub wyłączeniu portu." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:9 +msgid "ID of queue which this port should be mapped to." +msgstr "Identyfikator kolejki, do której ten port powinien być mapowany." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10 +msgid "_Port priority:" +msgstr "_Priorytet portu:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11 +msgid "Port _sticky" +msgstr "_Lepki port" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 +msgid "" +"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " +"incoming ARP packets will be considered as a good reply." +msgstr "" +"Sprawdzanie poprawności otrzymanych pakietów ARP. Jeśli nie zaznaczono tej " +"opcji, wszystkie przychodzące pakiety ARP będą uważane za dobre odpowiedzi." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44 +msgid "" +"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " +"bursts of notify-peer packets." +msgstr "" +"Wartość to dodatnia liczba w milisekundach. Określa odstęp między wybuchami " +"pakietów „notify-peer”." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14 +msgid "Port priority. The higher number means higher priority." +msgstr "Priorytet portu. Wyższy numer oznacza wyższy priorytet." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15 +msgid "Active-Backup runner options" +msgstr "Opcje wykonywania aktywnej rezerwy" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16 +msgid "_LACP port priority:" +msgstr "Priorytet portu _LACP:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17 +msgid "LACP port _key:" +msgstr "_Klucz portu LACP:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43 +msgid "" +"Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is " +"enabled or disabled." +msgstr "" +"Liczba wybuchów żądań ponownego dołączenia do grupy multikastowej wysyłanych " +"po włączeniu lub wyłączeniu portu." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19 +msgid "" +"Port priority according to LACP standard. The lower number means higher " +"priority." +msgstr "" +"Priorytet portu zgodnie ze standardem LACP. Niższy numer oznacza wyższy " +"priorytet." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:45 +msgid "" +"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " +"bursts of multicast group rejoin requests." +msgstr "" +"Wartość to dodatnia liczba w milisekundach. Określa odstęp między wybuchami " +"żądań ponownego dołączenia do grupy multikastowej." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21 +msgid "" +"Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports " +"with the same key." +msgstr "" +"Klucz portu zgodnie ze standardem LACP. Łączenie portów jest możliwe tylko " +"za pomocą tego samego klucza." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22 +msgid "LACP runner options" +msgstr "Opcje wykonywania LACP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70 +msgid "_Link watcher:" +msgstr "_Obserwowanie łącza:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:25 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:71 +msgid "_Up delay:" +msgstr "Opóźnienie _włączenia:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:26 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:72 +msgid "_Down delay:" +msgstr "_Opóźnienie wyłączenia:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:27 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:73 +msgid "Send _interval:" +msgstr "O_dstęp wysyłania:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:28 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:74 +msgid "Delay _before first send:" +msgstr "Opóź_nienie przed pierwszym wysłaniem:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:29 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:75 +msgid "_Maximum missed replies:" +msgstr "_Maksymalna liczba nietrafionych odpowiedzi:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:30 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:76 +msgid "_Source host:" +msgstr "_Komputer źródłowy:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:31 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:77 +msgid "_Target host:" +msgstr "_Komputer docelowy:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:32 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:78 +msgid "" +"Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is " +"reported as down." +msgstr "" +"Maksymalna liczba nietrafionych odpowiedzi. Jeśli ten numer zostaje " +"przekroczony, łącze jest zgłaszane jako wyłączone." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:33 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:79 +msgid "" +"Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request " +"as source address." +msgstr "" +"Nazwa komputera konwertowana do adresu IP, który zostanie umieszczony w " +"żądaniu ARP jako adres źródłowy." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:34 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:80 +msgid "" +"Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as " +"destination address." +msgstr "" +"Nazwa komputera konwertowana do adresu IP, który zostanie umieszczony w " +"żądaniu ARP jako adres docelowy." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:35 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:81 +msgid "Ignore invalid packets from _active ports" +msgstr "Ignorowanie nieprawidłowych pakietów z _aktywnych portów" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:36 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:83 +msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports" +msgstr "Ignorowanie nieprawidłowych pakietów z _nieaktywnych portów" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:37 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:84 +msgid "" +"Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all " +"incoming ARP packets will be considered as a good reply." +msgstr "" +"Sprawdzanie poprawności otrzymanych pakietów ARP na nieaktywnych portach. " +"Jeśli nie zaznaczono tej opcji, wszystkie przychodzące pakiety ARP będą " +"uważane za dobre odpowiedzi." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:38 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:85 +msgid "S_end on inactive ports" +msgstr "_Wysyłanie na nieaktywnych portach" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:39 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:86 +msgid "" +"By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows " +"sending even on inactive ports." +msgstr "" +"Domyślnie żądania ARP są wysyłane tylko na aktywnych portach. Ta opcja " +"umożliwia wysyłanie nawet na nieaktywnych portach." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:40 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:87 +msgid "" +"The delay between the link coming up and the runner being notified about it." +msgstr "Opóźnienie między włączeniem łącza a powiadomieniem wykonywania." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:41 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:88 +msgid "" +"The delay between the link going down and the runner being notified about it." +msgstr "Opóźnienie między wyłączeniem łącza a powiadomieniem wykonywania." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:42 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:89 +msgid "The interval between requests being sent." +msgstr "Odstęp między wysyłanymi żądaniami." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:43 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:90 +msgid "" +"The delay between link watch initialization and the first request being sent." +msgstr "" +"Opóźnienie między inicjacją obserwowania łącza a wysłaniem pierwszego " +"żądania." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:44 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:91 +msgid "The link watcher to be used." +msgstr "Używane obserwowanie łącza." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:45 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:92 +msgid "Link Watcher" +msgstr "Obserwowanie łącza" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93 +msgid "Im_port team configuration from a file..." msgstr "Zaimp_ortuj konfigurację zespołową z pliku…" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:94 +msgid "Edit _JSON configuration:" +msgstr "Modyfikacja konfiguracji _JSON:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:48 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:95 +msgid "Raw Configuration" +msgstr "Surowa konfiguracja" + #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1 +msgid "Highest priority" +msgstr "Najwyższy priorytet" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2 +msgid "Highest priority (stable)" +msgstr "Najwyższy priorytet (stabilny)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Pasmo" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 +msgid "Highest number of ports" +msgstr "Najwyższa liczba portów" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 +msgid "Port priority" +msgstr "Priorytet portu" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 +msgid "From the team device" +msgstr "Z urządzenia zespołowego" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7 +msgid "From the active port" +msgstr "Z aktywnego portu" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8 +msgid "From active to team device" +msgstr "Z aktywnego do urządzenia zespołowego" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:12 msgid "_Teamed connections:" msgstr "_Zespołowe połączenia:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3 -msgid "Im_port team configuration from a file..." -msgstr "Zaimp_ortuj konfigurację zespołową z pliku…" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:23 +msgid "Load balance" +msgstr "Równoważenie obciążenia" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:24 +msgid "LACP" +msgstr "LACP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:25 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:103 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:324 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:592 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:31 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:32 +msgid "Any L3 protocol" +msgstr "Wszystkie protokoły L3" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:33 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:34 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:35 +msgid "SCTP" +msgstr "SCTP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:36 +msgid "Any L4 protocol" +msgstr "Wszystkie protokoły L4" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:38 +msgid "_Peer notification count:" +msgstr "_Liczba powiadomień partnera:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:39 +msgid "Peer _notification interval:" +msgstr "_Odstęp powiadomienia partnera:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:40 +msgid "_Multicast rejoin count:" +msgstr "Li_czba ponownych dołączeń do multikastu:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:41 +msgid "Multicast _rejoin interval:" +msgstr "O_dstęp ponownego dołączenia do multikastu:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:46 +msgid "_Hardware Address:" +msgstr "_Adres sprzętowy:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:47 +msgid "" +"Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is " +"accepted." +msgstr "" +"Żądany adres sprzętowy nowego urządzenia zespołowego. Zwykle przyjmowany " +"jest format adresu MAC." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:49 +msgid "_Runner:" +msgstr "_Wykonywanie:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:50 +msgid "_Hardware address policy:" +msgstr "_Polityka adresu sprzętowego:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:51 +msgid "Name of runner to be used." +msgstr "Nazwa używanego uruchamiania." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:52 +msgid "" +"This defines the policy of how hardware addresses of team device and port " +"devices should be set during the team lifetime." +msgstr "" +"To określa politykę ustawiania adresów sprzętowych urządzenia zespołowego i " +"urządzeń portów podczas cyklu zespołowego." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:53 +msgid "Send LACPDU frames _periodically" +msgstr "_Okresowe wysyłanie klatek LACPDU" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:54 +msgid "" +"If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. " +"If not, it acts as \"speak when spoken to\"." +msgstr "" +"Jeśli zaznaczono tę opcję, klatki LACPDU są okresowo wysyłane razem ze " +"skonfigurowanymi łączami. Jeśli nie, to tylko odpowiada." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:55 +msgid "Send a LACPDU frame _every second" +msgstr "_Wysyłanie klatki LACPDU co sekundę" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:56 +msgid "" +"Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit " +"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise " +"they will be sent every 30 seconds." +msgstr "" +"Opcja określająca częstotliwość pytania partnera łącza o wysłanie pakietów " +"LACPDU. Jeśli jest zaznaczona, to pakiety będą wysyłane co sekundę. W " +"przeciwnym przypadku będą wysyłane co 30 sekund." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:57 +msgid "_System priority:" +msgstr "Priorytet _systemu:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:58 +msgid "_Minimum ports:" +msgstr "_Minimalna liczba portów:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:59 +msgid "_Aggregator selection policy:" +msgstr "_Polityka wyboru łączenia:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:60 +msgid "System priority, value can be 0 – 65535." +msgstr "Priorytet systemu, wartość może wynosić 0-65535." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:61 +msgid "" +"Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting " +"carrier in the master interface, value can be 1 – 255." +msgstr "" +"Określa minimalną liczbę portów, które muszą być aktywne przed zapewnieniem " +"operatora w głównym interfejsie, wartość może wynosić 1-255." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:62 +msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected." +msgstr "To wybiera politykę wyboru łączenia." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:63 +msgid "" +"List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash " +"computation." +msgstr "" +"Lista typów fragmentów (ciągów) używanych do obliczania sum kontrolnych " +"pakietów Tx." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:64 +msgid "_Fields for tramsmission hash" +msgstr "_Pola sumy kontrolnej przesyłania" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:65 +msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing." +msgstr "W dziesiątkach sekund. Okresowy odstęp między ponownym równoważeniem." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:66 +msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default." +msgstr "" +"Nazwa aktywnego równoważenia Tx. Aktywne równoważenie Tx jest domyślnie " +"wyłączone." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:67 +msgid "Transmission _balancing interval:" +msgstr "_Odstęp równoważenia nadawania:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:68 +msgid "_Transmission balancer:" +msgstr "_Równoważenie nadawania:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:69 +msgid "Runner" +msgstr "Wykonywanie" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1 msgid "_Parent interface:" @@ -2122,61 +2612,49 @@ msgstr "" "metody uwierzytelniania. Jeśli połączenie zawodzi, proszę spróbować wyłączyć " "obsługę niektórych metod." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:97 -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:326 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:98 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:448 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:104 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:441 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112 #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:150 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:109 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:444 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:443 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577 msgid "Bond" msgstr "Łączenie" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:110 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:267 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1028 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 msgid "Team" msgstr "Zespołowe" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:111 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117 #: ../src/connection-editor/page-bridge.c:210 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581 msgid "Bridge" msgstr "Mostek" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 -msgid "VLAN" -msgstr "VLAN" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:252 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:94 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -2188,12 +2666,12 @@ msgstr "Sprzętowe" msgid "Virtual" msgstr "Wirtualne" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:290 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:292 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:370 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:372 msgid "Import a saved VPN configuration..." msgstr "Zaimportuj zapisaną konfigurację VPN…" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:321 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:401 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." @@ -2201,15 +2679,15 @@ msgstr "" "Nie można zainicjować okna dialogowego edytora połączeń z powodu nieznanego " "błędu." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:330 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:410 msgid "Could not create new connection" msgstr "Nie można utworzyć nowego połączenia" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:467 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:556 msgid "Connection delete failed" msgstr "Usunięcie połączenia się nie powiodło" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:515 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:604 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Na pewno usunąć połączenie %s?" @@ -2399,25 +2877,25 @@ msgstr "Usunięcie zaznaczonego połączenia" msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Należy się uwierzytelnić, aby usunąć zaznaczone połączenie" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:911 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:914 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:917 msgid "Error creating connection" msgstr "Błąd podczas tworzenia połączenia" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:912 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:915 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Żadna wtyczka VPN nie jest zainstalowana." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:915 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:918 #, c-format msgid "Don't know how to create '%s' connections" msgstr "Nie wiadomo, jak utworzyć połączenia „%s”" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:941 msgid "Error editing connection" msgstr "Błąd podczas modyfikowania połączenia" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" msgstr "Nie odnaleziono połączenia z UUID „%s”" @@ -2452,27 +2930,27 @@ msgstr "nieprawidłowe urządzenie Bluetooth (%s)" msgid "Bluetooth connection %d" msgstr "Połączenie Bluetooth %d" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:302 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:303 msgid "Bluetooth Type" msgstr "Typ Bluetooth" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:320 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:321 msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." msgstr "Wybór typu profilu połączenia Bluetooth." -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:325 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:326 msgid "_Personal Area Network" msgstr "Sieć osobista _PAN" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:330 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:331 msgid "_Dial-Up Network" msgstr "Sieć modemowa _DUN" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:447 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 msgid "Could not load bond user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika łączenia." -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:566 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:565 msgid "primary" msgstr "główne" @@ -2485,7 +2963,7 @@ msgstr "Łączone połączenie %d" msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika mostkowania." -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:311 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "Mostkowane połączenie %d" @@ -2513,7 +2991,7 @@ msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika DCB." msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika DSL." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:214 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:215 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "Połączenie DSL %d" @@ -2528,25 +3006,25 @@ msgstr "" "nazwę interfejsu i/lub trwały adres MAC. Przykłady: „em1”, " "„3C:97:0E:42:1A:19”, „em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:328 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:326 msgid "Could not load ethernet user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika połączenia ethernetowego." -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:457 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:455 msgid "Ethernet device" msgstr "urządzenie ethernetowe" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:461 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:741 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:581 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:459 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:739 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:574 msgid "cloned MAC" msgstr "sklonowany adres MAC" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:465 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:463 msgid "Wake-on-LAN password" msgstr "Hasło przebudzania przez LAN" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:500 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:499 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Połączenie ethernetowe %d" @@ -2588,15 +3066,15 @@ msgstr "" "fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, „ib0 (80:00:00:48:" "fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”" -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:153 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:151 msgid "Could not load InfiniBand user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika InfiniBand." -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:216 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:214 msgid "infiniband device" msgstr "urządzenie InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:251 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:250 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "Połączenie InfiniBand %d" @@ -2756,11 +3234,11 @@ msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "Nieobsługiwany typ połączenia komórkowego." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:529 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:530 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Wybór typu dostawcy połączenia komórkowego" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:556 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:557 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -2768,21 +3246,21 @@ msgstr "" "Proszę wybrać technologię używaną przez dostawcę połączenia komórkowego. W " "razie wątpliwości należy zapytać dostawcę." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:561 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:562 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "Dostawca używa technologii opartej na _GSM (np. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:568 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:569 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "Dostawca używa technologii opartej na C_DMA (np. 1xRTT, EVDO)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:578 ../src/mb-menu-item.c:50 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579 ../src/mb-menu-item.c:50 #: ../src/mobile-helpers.c:283 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:581 ../src/mb-menu-item.c:54 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:582 ../src/mb-menu-item.c:54 #: ../src/mobile-helpers.c:281 msgid "GSM" msgstr "GSM" @@ -2802,7 +3280,7 @@ msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:280 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:283 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:272 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288 msgid "MSCHAPv2" @@ -2831,22 +3309,22 @@ msgstr "Ustawienia PPP" msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika PPP." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:98 -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:71 -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:165 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:341 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:168 msgid "Select file to import" msgstr "Wybór pliku do zaimportowania" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:118 -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:91 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:361 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:223 msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration" msgstr "Błąd: plik nie zawiera prawidłowej konfiguracji JSON" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:270 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031 msgid "Could not load team user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika zespołu." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:377 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1124 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "Połączenie zespołowe %d" @@ -2854,11 +3332,11 @@ msgstr "Połączenie zespołowe %d" #. Translators: a "Team Port" is a network #. * device that is part of a team. #. -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:151 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:655 msgid "Team Port" msgstr "Port zespołowy" -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:153 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:657 msgid "Could not load team port user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika portu zespołowego." @@ -2875,44 +3353,44 @@ msgstr "%s (przez „%s”)" msgid "New connection..." msgstr "Nowe połączenie…" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:596 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 msgid "Could not load vlan user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika VLAN." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:734 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:732 msgid "vlan parent" msgstr "nadrzędny VLAN" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:797 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:796 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "Połączenie VLAN %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:98 msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika VPN." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 #, c-format msgid "Could not find VPN plugin for '%s'." msgstr "Nie można odnaleźć wtyczki VPN dla „%s”." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:120 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122 #, c-format msgid "Could not load editor VPN plugin for '%s' (%s)." msgstr "Nie można wczytać wtyczki VPN edytora dla „%s” (%s)." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:121 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:123 msgid "unknown failure" msgstr "nieznane niepowodzenie" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:214 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:309 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:216 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:364 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "Połączenie VPN %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:238 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:240 msgid "" "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" "\n" @@ -2922,11 +3400,11 @@ msgstr "" "\n" "Błąd: brak typu usługi VPN." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:263 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:266 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "Wybór typu połączenia VPN" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:264 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:267 msgid "" "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " @@ -2959,19 +3437,19 @@ msgstr "" msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:443 msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika Wi-Fi." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:571 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:564 msgid "bssid" msgstr "BSSID" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:577 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:570 msgid "Wi-Fi device" msgstr "urządzenie Wi-Fi" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:619 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:613 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Połączenie Wi-Fi %d" @@ -2987,7 +3465,6 @@ msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "128-bitowe hasło WEP" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:345 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "Dynamiczny WEP (802.1X)" @@ -3024,11 +3501,11 @@ msgstr "brak SSID" msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "Zabezpieczenie jest niezgodne z trybem ad-hoc" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:138 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Nie można zaimportować połączenia VPN" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:140 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:143 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -3041,29 +3518,29 @@ msgstr "" "\n" "Błąd: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:144 msgid "unknown error" msgstr "nieznany błąd" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:215 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:218 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:217 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:220 msgid "_Replace" msgstr "Za_mień" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:219 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:222 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "Zastąpić połączenie %s zapisywanym połączeniem VPN?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:255 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:258 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Nie można wyeksportować połączenia VPN" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:257 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:260 #, c-format msgid "" "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" @@ -3074,7 +3551,7 @@ msgstr "" "\n" "Błąd: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:295 msgid "Export VPN connection..." msgstr "Wyeksportuj połączenie VPN…" @@ -3343,6 +3820,10 @@ msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "Brak" +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "Dynamiczny WEP (802.1X)" + #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1071 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075 msgid "C_reate" msgstr "_Utwórz" @@ -3563,7 +4044,7 @@ msgstr "roaming" msgid "%s connection" msgstr "Połączenie %s" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:56 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:57 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" msgstr "nieokreślony błąd w zabezpieczeniach 802.1X (WPA-EAP)" @@ -3571,38 +4052,38 @@ msgstr "nieokreślony błąd w zabezpieczeniach 802.1X (WPA-EAP)" msgid "no file selected" msgstr "nie wybrano żadnego pliku" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:260 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:264 msgid "unspecified error validating eap-method file" msgstr "nieokreślony błąd podczas sprawdzania poprawności pliku eap-method" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:459 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:468 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "" "Certyfikaty DER, PEM lub klucze prywatne PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:462 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:471 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "Certyfikaty DER lub PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:70 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:72 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "brak pliku PAC EAP-FAST" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:265 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:268 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:302 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:403 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406 msgid "Choose a PAC file" msgstr "Wybór pliku PAC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:413 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "Pliki PAC (*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:417 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" @@ -3638,11 +4119,11 @@ msgstr "Wewnętrzne uw_ierzytelnianie:" msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "Automatyczne za_bezpieczanie PAC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:63 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:65 msgid "missing EAP-LEAP username" msgstr "brak nazwy użytkownika EAP-LEAP" -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:69 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:74 msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "brak hasła EAP-LEAP" @@ -3662,7 +4143,7 @@ msgid "MD5" msgstr "MD5" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:381 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:481 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:501 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:412 msgid "Choose a Certificate Authority certificate" msgstr "Wybór certyfikatu CA" @@ -3691,46 +4172,46 @@ msgstr "Certyfikat CA nie jest _wymagany" msgid "PEAP _version:" msgstr "_Wersja PEAP:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:72 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:74 msgid "missing EAP username" msgstr "brak nazwy użytkownika EAP" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:82 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:87 msgid "missing EAP password" msgstr "brak hasła EAP" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:66 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:68 msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "brak tożsamości EAP-TLS" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:71 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:77 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" msgstr "nieprawidłowy certyfikat CA EAP-TLS: %s" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:76 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:84 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" msgstr "nieprawidłowy certyfikat CA EAP-TLS: nie podano certyfikatu" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:84 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:95 msgid "invalid EAP-TLS password: missing" msgstr "nieprawidłowe hasło EAP-TLS: brak" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:94 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:109 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" msgstr "nieprawidłowe „private-key” EAP-TLS: %s" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:101 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:119 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" msgstr "nieprawidłowe „user-certificate” EAP-TLS: %s" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:296 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:316 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Niezaszyfrowane klucze prywatne są niezabezpieczone" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:299 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -3744,11 +4225,11 @@ msgstr "" "\n" "(można ochronić klucz prywatny hasłem za pomocą oprogramowania OpenSSL)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:475 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:495 msgid "Choose your personal certificate" msgstr "Wybór prywatnego certyfikatu" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:487 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:507 msgid "Choose your private key" msgstr "Wybór klucza prywatnego" @@ -3807,33 +4288,33 @@ msgstr "Chronione EAP (PEAP)" msgid "Au_thentication:" msgstr "Uwierzy_telnianie:" -#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:61 +#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:63 msgid "missing leap-username" msgstr "brak „leap-username”" -#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:69 +#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:74 msgid "missing leap-password" msgstr "brak „leap-password”" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:105 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:107 msgid "missing wep-key" msgstr "brak „wep-key”" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:113 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:116 #, c-format msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" msgstr "" "nieprawidłowe „wep-key”: klucz o długości %zu może zawierać tylko liczby " "szesnastkowe" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:120 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:124 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" msgstr "" "nieprawidłowe „wep-key”: klucz o długości %zu może zawierać tylko znaki ASCII" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:125 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:130 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " @@ -3842,11 +4323,11 @@ msgstr "" "nieprawidłowe „wep-key”: błędna długość klucza %zu. Klucz musi być długości " "5/13 (ASCII) lub 10/26 (szesnastkowy)" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:131 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:137 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" msgstr "nieprawidłowe „wep-key”: hasło nie może być puste" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:133 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:139 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "nieprawidłowe „wep-key”: hasło nie może być krótsze niż 64 znaki" @@ -3875,7 +4356,7 @@ msgstr "_Wyświetlanie klucza" msgid "WEP inde_x:" msgstr "Inde_ks WEP:" -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 #, c-format msgid "" "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " @@ -3884,7 +4365,7 @@ msgstr "" "nieprawidłowe „wpa-psk”: nieprawidłowe „key-length” %zu. Musi wynosić [8,63] " "bajty lub 64 cyfry szesnastkowe" -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" msgstr "" "nieprawidłowe „wpa-psk”: nie można zinterpretować klucza o 64 bajtach jako " |