diff options
author | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2016-08-15 14:17:58 +0300 |
---|---|---|
committer | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2016-08-15 14:17:58 +0300 |
commit | d7e6e6e2266125fecad64b29233a08af6d472cdf (patch) | |
tree | 6426a05c3ac8e8e27eba7389473f61948407ec6a | |
parent | 0302ee830a27b334e693c1192050c82293f82a79 (diff) | |
download | network-manager-applet-d7e6e6e2266125fecad64b29233a08af6d472cdf.tar.gz |
Updated Lithuanian translation
-rw-r--r-- | po/lt.po | 1072 |
1 files changed, 806 insertions, 266 deletions
@@ -5,14 +5,15 @@ # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008. # Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2010. # Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011. -# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010, 2013, 2014, 2015. +# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010, 2013, 2014, 2015, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-05 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-08 19:31+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-04 07:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-15 14:17+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language: lt\n" @@ -21,10 +22,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3105 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3104 msgid "Network" msgstr "Tinklas" @@ -133,15 +134,16 @@ msgstr "" "Nustatyti teigiamą išjungti įspėjimams apei LĮ liudijimus antroje EAP " "tapatybės patvirtinimo fazėje." -#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1 +#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1 msgid "NetworkManager" msgstr "NetworkManager" -#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2 -msgid "NetworkManager for GNOME" -msgstr "NetworkManager GNOME aplinkai" +#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2 +#| msgid "No network connection" +msgid "NetworkManager connection editor" +msgstr "NetworkManager ryšio redaktorius" -#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3 +#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "NetworkManager is a system service for managing and configuring your network " "connections and devices." @@ -149,7 +151,7 @@ msgstr "" "NetworkManager yra sisteminė tarnyba tinklo ryšių bei įrenginių valdymui bei " "konfigūravimui." -#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4 +#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and " "edit existing connection profiles for NetworkManager." @@ -157,6 +159,11 @@ msgstr "" "nm-connection-editor programa dirba su NetworkManager ryšių profilių kūrimui " "bei redagavimui." +#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:5 +#| msgid "NetworkManager Applet" +msgid "The NetworkManager Developers" +msgstr "NetworkManager kūrėjai" + #: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99 msgid "802.1X authentication" msgstr "802.1X tapatybės patvirtintimas" @@ -377,144 +384,146 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1280 +#: ../src/applet.c:1285 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "įrenginys nepasiruošęs (trūksta aparatinės programinės įrangos)" -#: ../src/applet.c:1282 +#: ../src/applet.c:1287 msgid "device not ready" msgstr "įrenginys nepasiruošęs" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1292 ../src/applet-device-ethernet.c:109 +#: ../src/applet.c:1297 ../src/applet-device-ethernet.c:109 msgid "disconnected" msgstr "atjungta" -#: ../src/applet.c:1308 +#: ../src/applet.c:1313 msgid "Disconnect" msgstr "Atsijungti" -#: ../src/applet.c:1322 +#: ../src/applet.c:1327 msgid "device not managed" msgstr "įrenginys nevaldomas" -#: ../src/applet.c:1395 +#: ../src/applet.c:1400 msgid "No network devices available" msgstr "Tinklo įrenginių nerasta" -#: ../src/applet.c:1449 +#: ../src/applet.c:1454 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN ryšiai" -#: ../src/applet.c:1503 +#: ../src/applet.c:1498 msgid "_Configure VPN..." msgstr "_Konfigūruoti VPN…" -#: ../src/applet.c:1508 -msgid "_Disconnect VPN" -msgstr "_Atjungti VPN" +#: ../src/applet.c:1501 +#| msgid "Export VPN connection..." +msgid "_Add a VPN connection..." +msgstr "_Pridėti VPN ryšį…" -#: ../src/applet.c:1615 +#: ../src/applet.c:1607 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager programa nepaleista…" -#: ../src/applet.c:1620 ../src/applet.c:2612 +#: ../src/applet.c:1612 ../src/applet.c:2604 msgid "Networking disabled" msgstr "Tinklo sąsajos atjungtos" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1830 +#: ../src/applet.c:1822 msgid "Enable _Networking" msgstr "Įjungti _tinklą" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:1839 +#: ../src/applet.c:1831 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Įjungti _belaidį" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1848 +#: ../src/applet.c:1840 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Įjungti _mobilųjį plačiajuostį ryšį" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:1860 +#: ../src/applet.c:1852 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Įjungti p_ranešimus" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:1872 +#: ../src/applet.c:1864 msgid "Connection _Information" msgstr "Ryšio _informacija" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:1880 +#: ../src/applet.c:1872 msgid "Edit Connections..." msgstr "Taisyti ryšius…" -#: ../src/applet.c:1894 +#: ../src/applet.c:1886 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: ../src/applet.c:2179 +#: ../src/applet.c:2171 #, c-format msgid "You are now connected to '%s'." msgstr "Esate prisijungę prie „%s“." -#: ../src/applet.c:2222 +#: ../src/applet.c:2214 msgid "Disconnected" msgstr "Atjungta" -#: ../src/applet.c:2223 +#: ../src/applet.c:2215 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Atsijungta nuo tinklo." -#: ../src/applet.c:2474 +#: ../src/applet.c:2466 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "Ruošiamas tinklo ryšys „%s“…" -#: ../src/applet.c:2477 +#: ../src/applet.c:2469 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "Tinklo ryšys „%s“ reikalauja nustatyti jūsų tapatybę…" -#: ../src/applet.c:2480 ../src/applet-device-bt.c:125 +#: ../src/applet.c:2472 ../src/applet-device-bt.c:125 #: ../src/mobile-helpers.c:608 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "„%s“ prašoma tinklo adreso…" -#: ../src/applet.c:2483 +#: ../src/applet.c:2475 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "Tinklo ryšys „%s“ aktyvus" -#: ../src/applet.c:2557 +#: ../src/applet.c:2549 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "Pradedamas VPN ryšys „%s“…" -#: ../src/applet.c:2560 +#: ../src/applet.c:2552 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "VPN ryšys „%s“ reikalauja nustatyti jūsų tapatybę…" -#: ../src/applet.c:2563 +#: ../src/applet.c:2555 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "„%s“ prašoma VPN adreso…" -#: ../src/applet.c:2566 +#: ../src/applet.c:2558 #, c-format -msgid "VPN connection '%s' active" -msgstr "VPN ryšys „%s“ aktyvus." +#| msgid "VPN connection '%s' active" +msgid "VPN connection active" +msgstr "VPN ryšys aktyvus" -#: ../src/applet.c:2616 +#: ../src/applet.c:2608 msgid "No network connection" msgstr "Nėra tinklo ryšio" -#: ../src/applet.c:3204 +#: ../src/applet.c:3203 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager įtaisas" @@ -537,7 +546,7 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Mobilusis plačiajuostis ryšys (%s)" #: ../src/applet-device-broadband.c:736 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:100 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 msgid "Mobile Broadband" @@ -593,7 +602,7 @@ msgstr "Konfigūruojamas mobilusis plačiajuostis ryšys „%s“…" msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Mobilusis plačiajuostis ryšys „%s“ reikalauja nustatyti tapatybę…" -#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:624 +#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active" msgstr "Mobilusis plačiajuostis ryšys „%s“ aktyvus" @@ -751,7 +760,7 @@ msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Klaida rodant ryšio informaciją:" #: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:946 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -841,6 +850,8 @@ msgstr "CDMA (%s)" #. --- General --- #: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48 #: ../src/connection-editor/page-general.c:347 msgid "General" msgstr "Bendra" @@ -868,6 +879,7 @@ msgstr "Sauga:" #. --- IPv4 --- #: ../src/applet-dialogs.c:618 ../src/applet-dialogs.c:851 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:29 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -877,6 +889,7 @@ msgstr "Numatytasis maršrutas:" #. --- IPv6 --- #: ../src/applet-dialogs.c:658 ../src/applet-dialogs.c:873 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:30 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -932,33 +945,41 @@ msgstr "Pranešimų vietos įtaisas jūsų tinklo įrenginiams ir ryšiams valdy msgid "NetworkManager Website" msgstr "NetworkManager tinklalapis" -#: ../src/applet-dialogs.c:1005 +#: ../src/applet-dialogs.c:1001 +msgid "" +"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " +"file was not found)." +msgstr "" +"NetworkManager įtaisas nerado kai kurių reikalingų išteklių (nerastas .ui " +"failas)." + +#: ../src/applet-dialogs.c:1006 msgid "Missing resources" msgstr "Trūkstami resursai" -#: ../src/applet-dialogs.c:1030 +#: ../src/applet-dialogs.c:1031 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo slaptažodis" -#: ../src/applet-dialogs.c:1039 +#: ../src/applet-dialogs.c:1040 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Norint prisijungti prie „%s“ reikalingas slaptažodis." -#: ../src/applet-dialogs.c:1054 +#: ../src/applet-dialogs.c:1055 msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1336 +#: ../src/applet-dialogs.c:1337 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "Reikalingas SIM PIN atrakinimas" -#: ../src/applet-dialogs.c:1337 +#: ../src/applet-dialogs.c:1338 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "Reikalingas SIM PIN atrakinimas" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1339 +#: ../src/applet-dialogs.c:1340 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " @@ -968,25 +989,25 @@ msgstr "" "pradedant jį naudoti." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1341 +#: ../src/applet-dialogs.c:1342 msgid "PIN code:" msgstr "PIN kodas:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1345 +#: ../src/applet-dialogs.c:1346 msgid "Show PIN code" msgstr "Rodyti PIN kodą" -#: ../src/applet-dialogs.c:1347 +#: ../src/applet-dialogs.c:1348 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "Reikalingas SIM PUK atrakinimas" -#: ../src/applet-dialogs.c:1348 +#: ../src/applet-dialogs.c:1349 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "Reikalingas SIM PUK atrakinimas" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1350 +#: ../src/applet-dialogs.c:1351 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " @@ -996,22 +1017,22 @@ msgstr "" "pradedant jį naudoti." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1352 +#: ../src/applet-dialogs.c:1353 msgid "PUK code:" msgstr "PUK kodas:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1355 +#: ../src/applet-dialogs.c:1356 msgid "New PIN code:" msgstr "Naujas PIN kodas:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1357 +#: ../src/applet-dialogs.c:1358 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Dar kartą įveskite naują PIN kodą:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1362 +#: ../src/applet-dialogs.c:1363 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Rodyti PIN/PUK kodus" @@ -1039,7 +1060,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 msgid "_Add" msgstr "_Pridėti" @@ -1051,7 +1072,7 @@ msgstr "_Pridėti" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699 msgid "_Delete" msgstr "Pa_šalinti" @@ -1105,10 +1126,12 @@ msgstr "" "reikiamas VPN įskiepis." #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:21 msgid "Round-robin" msgstr "Round-robin" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:22 msgid "Active backup" msgstr "Aktyvi atsarginė kopija" @@ -1117,6 +1140,7 @@ msgid "XOR" msgstr "XOR" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:20 msgid "Broadcast" msgstr "Transliacija" @@ -1152,7 +1176,7 @@ msgstr "_Veiksena:" #. Edit #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683 msgid "_Edit" msgstr "K_eisti" @@ -1167,7 +1191,7 @@ msgstr "ms" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:16 msgid "_Interface name:" msgstr "Sąsajos pavad_inimas:" @@ -1210,7 +1234,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 msgid "_MTU:" @@ -1219,7 +1243,7 @@ msgstr "_MTU:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:18 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 msgid "bytes" @@ -1270,11 +1294,11 @@ msgstr "_Didžiausias amžius:" msgid "_Aging time:" msgstr "_Senėjimo laikas:" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112 msgid "automatic" msgstr "automatinis" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86 ../src/connection-editor/ce-page.c:121 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:168 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172 @@ -1283,44 +1307,44 @@ msgstr "automatinis" msgid "default" msgstr "numatytasis" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:132 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:189 msgid "unspecified error" msgstr "nenurodyta klaida" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:245 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:302 msgid "MAC address" msgstr "MAC adresas" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:245 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:302 msgid "HW address" msgstr "HW adresas" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:248 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:305 #, c-format msgid "invalid %s for %s (%s)" msgstr "netinkamas %s %s (%s)" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:252 -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:484 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:309 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:541 #, c-format msgid "invalid %s (%s)" msgstr "netinkamas %s (%s)" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:268 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:325 #, c-format msgid "invalid interface-name for %s (%s)" msgstr "netinkamas %s sąsajos pavadinimas (%s)" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:272 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:329 #, c-format msgid "invalid interface-name (%s)" msgstr "netinkamas sąsajos pavadinimas (%s)" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:485 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:542 msgid "device" msgstr "įrenginys" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:591 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:650 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "Nepavyko atnaujinti ryšio paslapčių dėl nežinomos klaidos." @@ -1635,9 +1659,8 @@ msgid "De_fault" msgstr "_Numatytasis" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:21 -#, fuzzy msgid "_Ignore" -msgstr "Nepaisyti" +msgstr "Nepa_isyti" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22 msgid "_Phy" @@ -1840,6 +1863,7 @@ msgstr "" "konfigūracija pavyksta, bet IPv4 konfigūracija sėkminga." #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:26 msgid "Basic" msgstr "Pagrindiniai" @@ -1924,21 +1948,523 @@ msgid "Send PPP _echo packets" msgstr "Siųsti PPP _aido paketus" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2 -msgid "_JSON config:" -msgstr "_JSON konfigūracija:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19 +#| msgid "Advanced" +msgid "Ad_vanced..." +msgstr "Su_dėtingesni..." #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2 -msgid "_Import team configuration from a file..." -msgstr "Importuoti komandinio ryšio konfigūraciją iš failo..." +msgid "Set by master" +msgstr "Nustatyta pagrindinio" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9 +#| msgid "Ethernet Networks" +msgid "Ethernet port state" +msgstr "Laidiniai prievado būsena" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:10 +msgid "ARP (IPv4)" +msgstr "ARP (IPv4)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:11 +msgid "NDP (IPv6)" +msgstr "NDP (IPv6)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:37 +msgid "Team Advanced Options" +msgstr "Komandos sudėtingesni nustatymai" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:7 +msgid "_Queue ID:" +msgstr "_Eilės ID:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:42 +msgid "" +"Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after " +"port is enabled or disabled." +msgstr "" +"Pliūpsnių skaičius siunčiamiems NA pastangų ir papildomiems ARP paketams po " +"prievado įjungimo ar išjungimo." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:9 +msgid "ID of queue which this port should be mapped to." +msgstr "Eilės ID, su kuria šis prievadas turi būti susietas." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10 +#| msgid "_Priority:" +msgid "_Port priority:" +msgstr "_Prievado prioritetas:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11 +msgid "Port _sticky" +msgstr "_Nuolatinis prievadas" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 +msgid "" +"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " +"incoming ARP packets will be considered as a good reply." +msgstr "" +"Patikrinti gautus ARP paketus aktyviems prievadams. Jei nepažymėta, visi " +"gaunami ARP paketai bus laikomi gerais." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44 +msgid "" +"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " +"bursts of notify-peer packets." +msgstr "" +"Teigiamas skaičius milisekundėmis. Nurodo intervalą tarp pranešimo " +"porininkams paketų pliūpsnių." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14 +msgid "Port priority. The higher number means higher priority." +msgstr "Prievado prioritetas. Didesnis skaičius reiškia didesnį prioritetą." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15 +msgid "Active-Backup runner options" +msgstr "Aktyvios atsarginės kopijos vykdytojo parametrai" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16 +#| msgid "_Priority:" +msgid "_LACP port priority:" +msgstr "_LACP prioritetas:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17 +#| msgid "Private _key:" +msgid "LACP port _key:" +msgstr "LACP prievado _raktas:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43 +msgid "" +"Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is " +"enabled or disabled." +msgstr "" +"Pliūpsnių skaičius prisijungimo prie masinio siuntimo grupės užklausoms po " +"prievado įjungimo ar išjungimo." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19 +msgid "" +"Port priority according to LACP standard. The lower number means higher " +"priority." +msgstr "" +"Prievado prioritetas pagal LACP standartą. Mažesnis skaičius reiškia didesnį " +"prioritetą." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:45 +msgid "" +"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " +"bursts of multicast group rejoin requests." +msgstr "" +"Teigiamas milisekundžių skaičius. Nurodo intervalą tarp pliūpsnių " +"prisijungimo masinio siuntimo grupės užklausoms." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21 +msgid "" +"Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports " +"with the same key." +msgstr "" +"Prievado raktas pagal LACP standartą. Galima sujungti tik prievadus su tuo " +"pačiu raktu." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22 +msgid "LACP runner options" +msgstr "LACP vykdytojo parametrai" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70 +msgid "_Link watcher:" +msgstr "_Saitų stebėtojas:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:25 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:71 +#| msgid "Link _up delay:" +msgid "_Up delay:" +msgstr "Į_jungimo delsa:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:26 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:72 +#| msgid "Link _down delay:" +msgid "_Down delay:" +msgstr "Išjungtimo _delsa:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:27 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:73 +#| msgid "_Parent interface:" +msgid "Send _interval:" +msgstr "Siuntimo _intervalas:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:28 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:74 +msgid "Delay _before first send:" +msgstr "Delsa _prieš pirmą siuntimą:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:29 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:75 +msgid "_Maximum missed replies:" +msgstr "_Didžiausias praleistų atsakymų skaičius:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:30 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:76 +msgid "_Source host:" +msgstr "_Šaltinio serveris:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:31 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:77 +#| msgid "ARP _targets:" +msgid "_Target host:" +msgstr "Paskir_ties serveris:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:32 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:78 +msgid "" +"Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is " +"reported as down." +msgstr "" +"Daugiausia praleistų atsakymų. Jei šis skaičius viršijamas, saitas laikomas " +"išjungtu." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:33 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:79 +msgid "" +"Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request " +"as source address." +msgstr "" +"Serverio pavadinimas, konvertuojamas į IP adresą, kuris bus įvestas į ARP " +"užklausą kaip šaltinio adresas." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:34 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:80 +msgid "" +"Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as " +"destination address." +msgstr "" +"Serverio pavadinimas, konvertuojamas į IP adresą, kuris bus įvestas į " +"užklausą kaip paskirties adresas." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:35 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:81 +msgid "Ignore invalid packets from _active ports" +msgstr "Nepaisyti sugadintų paketų iš _aktyvių prievadų" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:36 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:83 +msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports" +msgstr "Nepaisyti sugadintų paketų iš _neaktyvių prievadų" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:37 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:84 +msgid "" +"Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all " +"incoming ARP packets will be considered as a good reply." +msgstr "" +"Patikrinti gaunamus ARP paketus neaktyviuose prievaduose. Jei nepažymėta, " +"visi gaunami ARP paketai bus laikomi gerais atsakymais." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:38 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:85 +msgid "S_end on inactive ports" +msgstr "Siųsti n_eaktyviuose prievaduose" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:39 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:86 +msgid "" +"By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows " +"sending even on inactive ports." +msgstr "" +"Numatytai ARP užklausos siunčiamos tik aktyviuose prievaduose. Šis " +"parametras leidžia siųsti ir neaktyviuose prievaduose." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:40 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:87 +msgid "" +"The delay between the link coming up and the runner being notified about it." +msgstr "Delsa tarp saito įjungimo ir pranešimo apie tai vykdytojui." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:41 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:88 +msgid "" +"The delay between the link going down and the runner being notified about it." +msgstr "Delsa tarp saito išjungimo ir pranešimo apie tai vykdytojui." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:42 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:89 +msgid "The interval between requests being sent." +msgstr "Intervalas tarp užklausų siuntimo." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:43 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:90 +msgid "" +"The delay between link watch initialization and the first request being sent." +msgstr "Delsa tarp saito stebėjimo inicijavimo ir pirmos užklausos siuntimo." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:44 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:91 +msgid "The link watcher to be used." +msgstr "Naudotinas saitų stebėtojas." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:45 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:92 +msgid "Link Watcher" +msgstr "Saitų stebėtojas" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93 +msgid "Im_port team configuration from a file..." +msgstr "Im_portuoti komandinio ryšio konfigūraciją iš failo..." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:94 +#| msgid "_JSON config:" +msgid "Edit _JSON configuration:" +msgstr "Redaguoti _JSON konfigūraciją:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:48 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:95 +msgid "Raw Configuration" +msgstr "Tiesioginė konfigūracija" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1 +msgid "Highest priority" +msgstr "Aukščiausias prioritetas" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2 +msgid "Highest priority (stable)" +msgstr "Aukščiausias prioritetas (stabilus)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3 +#| msgid "Group Bandwidth:" +msgid "Bandwidth" +msgstr "Sparta" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 +msgid "Highest number of ports" +msgstr "Didžiausias prievadų skaičius" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 +#| msgid "Priority" +msgid "Port priority" +msgstr "Prievado prioritetas" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 +#| msgid "Ethernet device" +msgid "From the team device" +msgstr "Iš komandos įrenginio" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7 +msgid "From the active port" +msgstr "Iš aktyvaus prievado" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8 +msgid "From active to team device" +msgstr "Iš aktyvaus į komandos įrenginį" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:12 msgid "_Teamed connections:" msgstr "_Komandiniai ryšiai:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3 -msgid "Im_port team configuration from a file..." -msgstr "Im_portuoti komandinio ryšio konfigūraciją iš failo..." +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:23 +msgid "Load balance" +msgstr "Apkrovos balansavimas" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:24 +msgid "LACP" +msgstr "LACP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:25 +#| msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" +#| msgid "None" +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:103 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:324 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 +msgid "Ethernet" +msgstr "Laidinis tinklas" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:592 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:31 +#| msgid "FIP" +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:32 +msgid "Any L3 protocol" +msgstr "Bet kuris L3 protokolas" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:33 +#| msgid "GTC" +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:34 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:35 +msgid "SCTP" +msgstr "SCTP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:36 +msgid "Any L4 protocol" +msgstr "Bet kuris L4 protokolas" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:38 +msgid "_Peer notification count:" +msgstr "Pranešimų _porininkui skaičius:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:39 +msgid "Peer _notification interval:" +msgstr "Pra_nešimų porininkui intervalas:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:40 +msgid "_Multicast rejoin count:" +msgstr "Prisijungimų prie _masinio siuntimo skaičius:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:41 +msgid "Multicast _rejoin interval:" +msgstr "Paka_rtotinių prisijungimų prie masinio siuntimo skaičius:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:46 +#| msgid "Hardware Address:" +msgid "_Hardware Address:" +msgstr "_Aparatinis adresas:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:47 +msgid "" +"Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is " +"accepted." +msgstr "" +"Pageidautinas aparatinis adresas naujam komandos įrenginiui. Priimamas " +"įprastinis MAC adresas." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:49 +msgid "_Runner:" +msgstr "_Vykdytojas:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:50 +#| msgid "Hardware Address:" +msgid "_Hardware address policy:" +msgstr "_Aparatinis adreso politika:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:51 +msgid "Name of runner to be used." +msgstr "Naudotinas vykdytojo pavadinimas." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:52 +msgid "" +"This defines the policy of how hardware addresses of team device and port " +"devices should be set during the team lifetime." +msgstr "" +"Čia aprašomas politika aparatiniams komandos įrenginio adresų ir prievadų " +"įrenginiams nustatymui komandos egzistavimo metu." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:53 +msgid "Send LACPDU frames _periodically" +msgstr "_Periodiškai siųsti LACPDU kadrus" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:54 +msgid "" +"If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. " +"If not, it acts as \"speak when spoken to\"." +msgstr "" +"Jei pažymėta, LACPDU kadrai siunčiami per nustatytus saitus periodiškai. Jei " +"ne, veikia principu „atsiliept, kai kreipiamasi“." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:55 +msgid "Send a LACPDU frame _every second" +msgstr "Siųsti LACPDU kadrą _kiekvieną sekundę" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:56 +msgid "" +"Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit " +"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise " +"they will be sent every 30 seconds." +msgstr "" +"Parametras nurodo dažnį, kuriuo saito partnerio prašoma perduoti LACPDU " +"paketus. Jei pažymėta, paketai bus siunčiami kartą per sekundę. Priešingu " +"atveju jie bus siunčiami kas 30 sekundžių." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:57 +#| msgid "_Priority:" +msgid "_System priority:" +msgstr "_Sistemos prioritetas:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:58 +msgid "_Minimum ports:" +msgstr "_Mažiausiai prievadų:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:59 +msgid "_Aggregator selection policy:" +msgstr "Su_jungėjo pasirinkimo politika:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:60 +msgid "System priority, value can be 0 – 65535." +msgstr "Sistemos prioritetas, vertė gali būti 0-65535." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:61 +msgid "" +"Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting " +"carrier in the master interface, value can be 1 – 255." +msgstr "" +"Nurodo mažiausią prievadų skaičių, kuris turi būti aktyvus prie pranešant " +"perdavimą pagrindinei sąsajai, vertė gali būti 1-255." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:62 +msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected." +msgstr "Tai nurodo politiką, kaip bus pasirenkami sujungėjai." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:63 +msgid "" +"List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash " +"computation." +msgstr "" +"Fragmentuotų tipų (eilučių) sąrašas, kuris turi būti naudojamas paketo Tx " +"maišos skaičiavimui." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:64 +msgid "_Fields for tramsmission hash" +msgstr "_Laukai perdavimo maišai" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:65 +msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing." +msgstr "" +"Dešimtosiomis sekundės dalimis. Periodinis intervalas tarp perbalansavimo." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:66 +msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default." +msgstr "" +"Atyvaus Tx balansatoriaus pavadinimas. Aktyvus Tx balansavimas numatytai yra " +"išjungtas." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:67 +#| msgid "Transmission po_wer:" +msgid "Transmission _balancing interval:" +msgstr "Perdavimo _balansavimo intervalas:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:68 +#| msgid "Transmission po_wer:" +msgid "_Transmission balancer:" +msgstr "_Perdavimo balansuotojas:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:69 +msgid "Runner" +msgstr "Vykdytojas" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1 msgid "_Parent interface:" @@ -2098,92 +2624,80 @@ msgstr "" "Daugeliu atvejų tiekėjo PPP serveriai palaiko visus tapatybės nustatymo " "metodus. Jei nepavyksta prisijungti, pabandykite kai kurių metodų palaikymą." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:97 -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:326 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 -msgid "Ethernet" -msgstr "Laidinis tinklas" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:98 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:448 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:104 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:441 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 msgid "Wi-Fi" msgstr "Belaidis" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112 #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:150 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:109 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:444 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:443 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577 msgid "Bond" msgstr "Bond" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:110 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:267 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1028 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 msgid "Team" msgstr "Team" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:111 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117 #: ../src/connection-editor/page-bridge.c:210 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581 msgid "Bridge" msgstr "Bridge" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 -msgid "VLAN" -msgstr "VLAN" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:254 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:101 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:252 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:196 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:194 msgid "Hardware" msgstr "Aparatinė įranga" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:223 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221 msgid "Virtual" msgstr "Virtualus" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:292 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:294 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:370 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:372 msgid "Import a saved VPN configuration..." msgstr "Importuoti VPN ryšio konfigūraciją..." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:323 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:401 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "Nepavyko inicijuoti ryšių rengyklės dialogo dėl nežinomos klaidos." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:332 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:410 msgid "Could not create new connection" msgstr "Nepavyko sukurti naujo ryšio" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:469 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:556 msgid "Connection delete failed" msgstr "Nepavyko ištrinti ryšio" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:517 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:604 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti ryšį %s?" @@ -2371,24 +2885,25 @@ msgstr "Pašalinti pasirinktą ryšį" msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Norint pašalinti pasirinktą ryšį, reikia nustatyti tapatybę" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:914 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:917 +msgid "Error creating connection" +msgstr "Klaida kuriant ryšį" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:915 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Nėra įdiegtų VPN įskiepių." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:918 #, c-format msgid "Don't know how to create '%s' connections" msgstr "Nežinoma, kaip sukurti „%s“ ryšius" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933 -msgid "Error creating connection" -msgstr "Klaida kuriant ryšį" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:955 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:941 msgid "Error editing connection" msgstr "Klaida taisant ryšio nustatymus" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:956 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" msgstr "Nepavyko rasti ryšio, kurio UUID „%s“" @@ -2423,27 +2938,27 @@ msgstr "neteisingas Bluetooth įrenginys (%s)" msgid "Bluetooth connection %d" msgstr "Bluetooth ryšys %d" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:302 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:303 msgid "Bluetooth Type" msgstr "Bluetooth tipas" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:320 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:321 msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." msgstr "Pasirinkite Bluetooth ryšio profilio tipą" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:325 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:326 msgid "_Personal Area Network" msgstr "_Asmeninės erdvės tinklas" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:330 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:331 msgid "_Dial-Up Network" msgstr "_Telefoninis tinklas" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:447 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 msgid "Could not load bond user interface." msgstr "Nepavyko įkelti bond naudotojo sąsajos." -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:566 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:565 msgid "primary" msgstr "pirminis" @@ -2456,7 +2971,7 @@ msgstr "Bond ryšys %d" msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "Nepavyko įkelti bridge naudotojo sąsajos." -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:311 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "Bridge ryšys %d" @@ -2472,11 +2987,11 @@ msgstr "Bridge prievadas" msgid "Could not load bridge port user interface." msgstr "Nepavyko įkelti bridge prievado naudotojo sąsajos." -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:603 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:622 msgid "DCB" msgstr "DCB" -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:605 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:624 msgid "Could not load DCB user interface." msgstr "Nepavyko įkelti DSB naudotojo sąsajos." @@ -2484,7 +2999,7 @@ msgstr "Nepavyko įkelti DSB naudotojo sąsajos." msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "Nepavyko įkelti DSL naudotojo sąsajos." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:214 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:215 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL ryšys %d" @@ -2499,25 +3014,25 @@ msgstr "" "pavadinimas arba nuolatinis MAC adresas. Pavyzdžiai: „em1“, " "„3C:97:0E:42:1A:19“, „em1 (3C:97:0E:42:1A:19)“" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:328 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:326 msgid "Could not load ethernet user interface." msgstr "Nepavyko įkelti laidinio ryšio naudotojo sąsajos." -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:457 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:455 msgid "Ethernet device" msgstr "Laidinis tinklas" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:461 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:741 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:581 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:459 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:739 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:574 msgid "cloned MAC" msgstr "klonuotas MAC" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:465 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:463 msgid "Wake-on-LAN password" msgstr "Atsibusti su LAN slaptažodžiu" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:500 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:499 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Laidinis ryšys %d" @@ -2559,15 +3074,15 @@ msgstr "" "„80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65“, „ib0 " "(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)“" -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:153 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:151 msgid "Could not load InfiniBand user interface." msgstr "Nepavyko įkelti InfiniBand naudotojo sąsajos." -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:216 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:214 msgid "infiniband device" msgstr "infiniband įrenginys" -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:251 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:250 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "InfiniBand ryšys %d" @@ -2727,11 +3242,11 @@ msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "Nepalaikomas mobiliojo plačiajuosčio ryšio tipas." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:529 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:530 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Pasirinkite mobiliojo plačiajuosčio ryšio tiekėjo tipą" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:556 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:557 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -2739,22 +3254,22 @@ msgstr "" "Pasirinkite technologiją, naudojamą jūsų mobiliojo plačiajuosčio ryšio " "tiekėjo. Jei abejojate, klauskite tiekėjo." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:561 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:562 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "Mano tiekėjas naudoja _GSM paremtą technologiją (t. y. GPRS, EDGE, UMTS, " "HSDPA)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:568 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:569 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "Mano tiekėjas naudoja C_DMA paremtą technologiją (t. y. 1xRTT, EVDO)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:578 ../src/mb-menu-item.c:50 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579 ../src/mb-menu-item.c:50 #: ../src/mobile-helpers.c:283 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:581 ../src/mb-menu-item.c:54 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:582 ../src/mb-menu-item.c:54 #: ../src/mobile-helpers.c:281 msgid "GSM" msgstr "GSM" @@ -2774,7 +3289,7 @@ msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:280 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:283 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:272 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288 msgid "MSCHAPv2" @@ -2803,22 +3318,22 @@ msgstr "PPP nustatymai" msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "Nepavyko įkelti PPP naudotojo sąsajos." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:98 -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:71 -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:165 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:341 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:168 msgid "Select file to import" msgstr "Pasirinkite importuotiną failą" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:118 -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:91 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:361 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:223 msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration" msgstr "Klaida: failas neturi tinkamos JSON konfigūracijos" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:270 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031 msgid "Could not load team user interface." msgstr "Nepavyko įkelti team naudotojo sąsajos." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:377 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1124 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "Komandinis ryšys %d" @@ -2826,11 +3341,11 @@ msgstr "Komandinis ryšys %d" #. Translators: a "Team Port" is a network #. * device that is part of a team. #. -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:151 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:655 msgid "Team Port" msgstr "Team prievadas" -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:153 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:657 msgid "Could not load team port user interface." msgstr "Nepavyko įkelti team prievado naudotojo sąsajos." @@ -2847,35 +3362,47 @@ msgstr "%s (per „%s“)" msgid "New connection..." msgstr "Naujas ryšys..." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:596 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 msgid "Could not load vlan user interface." msgstr "Nepavyko įkelti vlan naudotojo sąsajos." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:734 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:732 msgid "vlan parent" msgstr "vlan tėvas" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:797 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:796 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "VLAN ryšys %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:98 msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "Nepavyko įkelti VPN naudotojo sąsajos." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:118 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 #, c-format -msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." -msgstr "Nepavyko rasti „%s“ reikalingos VPN įskiepių tarnybos." +#| msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." +msgid "Could not find VPN plugin for '%s'." +msgstr "Nepavyko rasti „%s“ VPN įskiepio." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:300 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122 +#, c-format +#| msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." +msgid "Could not load editor VPN plugin for '%s' (%s)." +msgstr "Nepavyko įkelti „%s“ VPN redaktoriaus įskiepio (%s)." + +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:123 +#| msgid "Connection failure" +msgid "unknown failure" +msgstr "nežinoma klaida" + +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:216 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:364 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "VPN ryšys %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:229 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:240 msgid "" "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" "\n" @@ -2885,11 +3412,11 @@ msgstr "" "\n" "Klaida: nenurodytas VPN paslaugos tipas." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:254 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:266 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "Pasirinkite VPN ryšio tipą" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:255 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:267 msgid "" "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " @@ -2921,45 +3448,44 @@ msgstr "" msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:443 msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "Nepavyko įkelti Wi-Fi naudotojo sąsajos." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:571 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:564 msgid "bssid" msgstr "bssid" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:577 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:570 msgid "Wi-Fi device" msgstr "Wi-Fi įrenginys" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:619 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:613 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Belaidis ryšys %d" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:920 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128 bitų raktas (šešioliktainis arba ASCII)" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:319 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:915 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:929 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128 bitų slaptažodis" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:345 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:945 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "Dinaminis WEP (802.1X)" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:973 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA ir WPA2 asmeninis" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:371 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:973 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:987 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA ir WPA2 industrinis" @@ -2985,11 +3511,11 @@ msgstr "trūksta SSID" msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "Saugumas nesuderinamas su Ad-Hoc veiksena" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:138 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Nepavyko importuoti VPN ryšio" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:140 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:143 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -3002,29 +3528,29 @@ msgstr "" "\n" "Klaida: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:144 msgid "unknown error" msgstr "nežinoma klaida" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:215 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:218 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:217 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:220 msgid "_Replace" msgstr "_Pakeisti" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:219 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:222 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "Ar norite pakeisti %s VPN ryšiu, kurį bandote įrašyti?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:255 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:258 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Nepavyko eksportuoti VPN ryšio" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:257 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:260 #, c-format msgid "" "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" @@ -3035,18 +3561,10 @@ msgstr "" "\n" "Klaida: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:295 msgid "Export VPN connection..." msgstr "Eksportuoti VPN ryšį…" -#: ../src/ethernet-dialog.c:86 ../src/ethernet-dialog.c:94 -msgid "" -"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " -"file was not found)." -msgstr "" -"NetworkManager įtaisas nerado kai kurių reikalingų išteklių (nerastas .ui " -"failas)." - #: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 msgid "_Unlock" msgstr "_Atrakinti" @@ -3306,20 +3824,25 @@ msgstr "" "Trūksta slaptažodžio arba ryšys yra netinkamas. Pastaruoju atveju reikia " "pirma paredaguoti ryšį naudojant nm-connection-editor" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:455 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465 msgid "New..." msgstr "Naujas…" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:889 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:903 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1057 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 +#| msgid "Dynamic WEP (802.1X)" +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "Dinaminis WEP (802.1X)" + +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1071 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075 msgid "C_reate" msgstr "Suku_rti" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1143 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." @@ -3327,35 +3850,35 @@ msgstr "" "Norint prisijungti prie belaidžio tinklo „%s“ reikalingi slaptažodžiai ar " "šifravimo raktai." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1145 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1159 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Reikia patvirtinti jūsų tapatybę belaidžiame tinkle" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1147 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Belaidis tinklas prašo patvirtinti jūsų tapatybę" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1152 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "Sukurti naują belaidį tinklą" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1154 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1168 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "Naujas belaidis tinklas" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1155 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1169 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "Įveskite pageidaujamo sukurti belaidžio tinklo pavadinimą." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1171 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "Prisijungti prie paslėpto belaidžio tinklo" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1159 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1173 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "Paslėptas belaidis tinklas" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1174 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -3521,12 +4044,12 @@ msgstr "Reikalingas PIN kodas" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio ryšio įrenginiui reikia PIN kodo" -#: ../src/mobile-helpers.c:619 +#: ../src/mobile-helpers.c:622 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" msgstr "Mobilusis plačiajuostis ryšys „%s“ aktyvus: (%d%%%s%s)" -#: ../src/mobile-helpers.c:622 +#: ../src/mobile-helpers.c:625 msgid "roaming" msgstr "tarptinklinis ryšys" @@ -3536,41 +4059,46 @@ msgstr "tarptinklinis ryšys" msgid "%s connection" msgstr "%s ryšys" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:56 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:57 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" msgstr "neapibrėžta 802.1X saugumo klaida (wpa-eap)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:255 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:233 +msgid "no file selected" +msgstr "nepasirinktas failas" + +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:264 msgid "unspecified error validating eap-method file" msgstr "nenurodyta klaida tikrinant eap-method failą" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:452 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:468 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER, PEM ar PKCS#12 privatūs raktai (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:455 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:471 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER arba PEM liudijimai (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:70 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:72 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "trūksta EAP-FAST PAC failo" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:265 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:268 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:302 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:403 -msgid "Choose a PAC file..." -msgstr "Pasirinkite PAC failą..." +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +#| msgid "Choose a PAC file..." +msgid "Choose a PAC file" +msgstr "Pasirinkite PAC failą" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:413 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "PAC failai (*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:417 msgid "All files" msgstr "Visi failai" @@ -3606,11 +4134,11 @@ msgstr "_Vidinis tapatybės nustatymas:" msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "Leisti automatinį PAC _teikimą" -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:63 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:65 msgid "missing EAP-LEAP username" msgstr "trūksta EAP-LEAP naudotojo vardo" -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:69 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:74 msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "trūksta EAP-LEAP slaptažodžio" @@ -3630,10 +4158,11 @@ msgid "MD5" msgstr "MD5" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:381 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:481 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:501 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:412 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "Pasirinkite liudijimų įstaigos liudijimą…" +#| msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." +msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +msgstr "Pasirinkite liudijimų įstaigos liudijimą" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" @@ -3659,46 +4188,46 @@ msgstr "Ne_būtinas LĮ liudijimas" msgid "PEAP _version:" msgstr "PEAP _versija:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:72 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:74 msgid "missing EAP username" msgstr "trūksta EAP naudotojo vardo" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:82 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:87 msgid "missing EAP password" msgstr "trūksta EAP slaptažodžio" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:66 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:68 msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "trūksta EAP-TLS identiteto" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:71 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:77 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" msgstr "netinkamas EAP-TLS LĮ liudijimas: %s" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:76 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:84 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" msgstr "netinkamas EAP-TSL LĮ liudijimas: nenurodytas liudijimas" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:84 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:95 msgid "invalid EAP-TLS password: missing" msgstr "netinkamas EAP-TLS slaptažodis: trūksta" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:94 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:109 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" msgstr "netinkamas EAP-TLS privatusis raktas: %s" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:101 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:119 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" msgstr "netinkamas EAP-TLS naudotojo liudijimas: %s" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:296 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:316 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Nešifruoti asmeniniai raktai yra nesaugūs" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:299 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -3712,13 +4241,15 @@ msgstr "" "\n" "(Galite slaptažodžiu apsaugoti savo asmeninį raktą su openssl)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:475 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "Pasirinkite savo asmeninį liudijimą…" +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:495 +#| msgid "Choose your personal certificate..." +msgid "Choose your personal certificate" +msgstr "Pasirinkite savo asmeninį liudijimą" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:487 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "Pasirinkite savo asmeninį raktą…" +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:507 +#| msgid "Choose your private key..." +msgid "Choose your private key" +msgstr "Pasirinkite savo privatų raktą" #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity:" @@ -3775,32 +4306,32 @@ msgstr "Apsaugotas EAP (PEAP)" msgid "Au_thentication:" msgstr "_Tapatybės nustatymas:" -#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:61 +#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:63 msgid "missing leap-username" msgstr "trūksta leap-username" -#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:69 +#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:74 msgid "missing leap-password" msgstr "trūksta leap-password" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:105 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:107 msgid "missing wep-key" msgstr "trūksta wep-key" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:113 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:116 #, c-format msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" msgstr "" "netinkamas wep-key: %zu ilgio raktas turi turėti tik šešioliktainius " "skaitmenis" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:120 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:124 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" msgstr "netinkamas wep-key: %zu ilgio raktas turi turėti tik ascii simbolius" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:125 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:130 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " @@ -3809,11 +4340,11 @@ msgstr "" "netinkamas wep-key: blogas %zu ilgio raktas. Raktas turi būti 5/13 (ascii) " "arba 10/26 (šešioliktainis) ilgio" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:131 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:137 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" msgstr "netinkamas wep-key: slaptafrazė negali būti tuščia" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:133 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:139 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "netinkamas wep-key: slaptafrazė turi būti trumpesnė nei 64 simboliai" @@ -3841,7 +4372,7 @@ msgstr "R_odyti raktą" msgid "WEP inde_x:" msgstr "WEP inde_ksas:" -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 #, c-format msgid "" "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " @@ -3850,7 +4381,7 @@ msgstr "" "netinkamas wpa-psk: netinamas rakto ilgis %zu. Turi būti [8.63] baitai arba " "64 šešioliktainiai skaitmenys" -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" msgstr "" "netinkamas wpa-psk: negalima interpretuoti 64 baitų kaip šešioliktainio " @@ -3860,6 +4391,15 @@ msgstr "" msgid "_Type:" msgstr "_Tipas:" +#~ msgid "NetworkManager for GNOME" +#~ msgstr "NetworkManager GNOME aplinkai" + +#~ msgid "_Disconnect VPN" +#~ msgstr "_Atjungti VPN" + +#~ msgid "_Import team configuration from a file..." +#~ msgstr "Importuoti komandinio ryšio konfigūraciją iš failo..." + #~ msgid "_Help" #~ msgstr "_Žinynas" |