diff options
author | Balázs Meskó <meskobalazs@gmail.com> | 2016-10-04 11:42:38 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2016-10-04 11:42:38 +0000 |
commit | 83ce30efe4941e080a819a5bba1352017667925e (patch) | |
tree | ce3d9d06b9302f1ace457fc827208bcf07d03b46 | |
parent | 85b201e72df76b0965658086931139c9f86fbe8d (diff) | |
download | network-manager-applet-83ce30efe4941e080a819a5bba1352017667925e.tar.gz |
Updated Hungarian translation
-rw-r--r-- | po/hu.po | 482 |
1 files changed, 239 insertions, 243 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-30 17:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-01 22:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-03 19:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-04 12:54+0200\n" "Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n" "Language: hu\n" @@ -165,8 +165,8 @@ msgstr "802.1X hitelesítés" #: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 #: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Mé_gse" msgid "C_onnect" msgstr "Kapcs_olódás" -#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 +#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 msgid "_Network name:" msgstr "_Hálózatnév:" @@ -216,14 +216,14 @@ msgid "Connection activation failed" msgstr "A kapcsolat aktiválása meghiúsult" #: ../src/applet.c:757 ../src/applet-device-wifi.c:1184 -msgid "Don't show this message again" +msgid "Don’t show this message again" msgstr "Ne mutassa ezt az üzenetet újra" #: ../src/applet.c:844 #, c-format msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' failed because the network connection was " +"The VPN connection “%s” failed because the network connection was " "interrupted." msgstr "" "\n" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly." +"The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly." msgstr "" "\n" "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás váratlanul " @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid " +"The VPN connection “%s” failed because the VPN service returned invalid " "configuration." msgstr "" "\n" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out." +"The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out." msgstr "" "\n" "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a kapcsolódási kísérlet túllépte " @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time." +"The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time." msgstr "" "\n" "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás nem indult el " @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start." +"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start." msgstr "" "\n" "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás nem indult el." @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets." +"The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets." msgstr "" "\n" "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel nem találhatók érvényes titkos VPN " @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets." +"The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets." msgstr "" "\n" "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult az érvénytelen titkos VPN információk " @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' failed." +"The VPN connection “%s” failed." msgstr "" "\n" "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult." @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was " +"The VPN connection “%s” disconnected because the network connection was " "interrupted." msgstr "" "\n" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped." +"The VPN connection “%s” disconnected because the VPN service stopped." msgstr "" "\n" "A(z) „%s” VPN kapcsolat bontva, mivel a VPN szolgáltatás leállt." @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' disconnected." +"The VPN connection “%s” disconnected." msgstr "" "\n" "A(z) „%s” VPN kapcsolat bontva." @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "A VPN kapcsolat meghiúsult" #, c-format msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n" +"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start.\n" "\n" "%s" msgstr "" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' failed to start.\n" +"The VPN connection “%s” failed to start.\n" "\n" "%s" msgstr "" @@ -416,15 +416,15 @@ msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN kapcsolatok" #: ../src/applet.c:1498 -msgid "_Configure VPN..." +msgid "_Configure VPN…" msgstr "V_PN beállítása…" #: ../src/applet.c:1501 -msgid "_Add a VPN connection..." +msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "VPN kapcsolat hozzá_adása…" #: ../src/applet.c:1607 -msgid "NetworkManager is not running..." +msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "A Hálózatkezelő nem fut…" #: ../src/applet.c:1612 ../src/applet.c:2619 @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "_Kapcsolatinformációk" # Megjegyzés: Itt a magyar fordításban hozzárendeltem gyorsbillentyűt a fordításhoz, az angolban eredetileg nincs. #. 'Edit Connections...' item #: ../src/applet.c:1872 -msgid "Edit Connections..." +msgid "Edit Connections…" msgstr "Kap_csolatok szerkesztése…" #: ../src/applet.c:1886 @@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "_Névjegy" #: ../src/applet.c:2171 #, c-format -msgid "You are now connected to '%s'." +msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Kapcsolódott ehhez: „%s”." #: ../src/applet.c:2214 @@ -481,38 +481,38 @@ msgstr "A hálózati kapcsolat bontva." #: ../src/applet.c:2481 #, c-format -msgid "Preparing network connection '%s'..." +msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "A hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…" #: ../src/applet.c:2484 #, c-format -msgid "User authentication required for network connection '%s'..." +msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a hálózati kapcsolathoz („%s”)…" #: ../src/applet.c:2487 ../src/applet-device-bt.c:125 #: ../src/mobile-helpers.c:608 #, c-format -msgid "Requesting a network address for '%s'..." +msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "Hálózati cím kérése a következőhöz: „%s”…" #: ../src/applet.c:2490 #, c-format -msgid "Network connection '%s' active" +msgid "Network connection “%s” active" msgstr "A hálózati kapcsolat („%s”) aktív" #: ../src/applet.c:2564 #, c-format -msgid "Starting VPN connection '%s'..." +msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "A VPN kapcsolat („%s”) indítása…" #: ../src/applet.c:2567 #, c-format -msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." +msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a VPN kapcsolathoz („%s”)…" #: ../src/applet.c:2570 #, c-format -msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." +msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "VPN cím kérése ehhez: „%s”…" #: ../src/applet.c:2573 @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "A PIN-kód hibás, keresse meg szolgáltatóját." #. Start the spinner to show the progress of the unlock #: ../src/applet-device-broadband.c:252 -msgid "Sending unlock code..." +msgid "Sending unlock code…" msgstr "Feloldási kód küldése…" #: ../src/applet-device-broadband.c:734 ../src/applet-dialogs.c:506 @@ -560,8 +560,8 @@ msgstr "Elérhető" #. Default connection item #: ../src/applet-device-broadband.c:801 -msgid "New Mobile Broadband connection..." -msgstr "Új mobil széles sávú kapcsolat…" +msgid "New Mobile Broadband connection…" +msgstr "Új mobil széles sávú kapcsolat" #: ../src/applet-device-broadband.c:815 ../src/applet-device-bt.c:87 #: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1365 @@ -590,24 +590,24 @@ msgstr "Kapcsolódott a mobil széles sávú hálózathoz." #: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:599 #, c-format -msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." -msgstr "„%s” mobil széles sávú kapcsolat előkészítése…" +msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…" +msgstr "A mobil széles sávú kapcsolat („%s”) előkészítése…" #: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:602 #, c-format -msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." -msgstr "„%s” mobil széles sávú kapcsolat beállítása…" +msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…" +msgstr "A mobil széles sávú kapcsolat („%s”) beállítása…" #: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:605 #, c-format -msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." +msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "" "Felhasználói hitelesítés szükséges a mobil széles sávú kapcsolathoz („%s”)…" #: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627 #, c-format -msgid "Mobile broadband connection '%s' active" -msgstr "„%s” mobil széles sávú kapcsolat aktív" +msgid "Mobile broadband connection “%s” active" +msgstr "A mobil széles sávú kapcsolat („%s”) aktív" #: ../src/applet-device-ethernet.c:30 msgid "Auto Ethernet" @@ -637,29 +637,29 @@ msgstr "Kapcsolódott a vezetékes hálózathoz." #: ../src/applet-device-ethernet.c:161 #, c-format -msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..." +msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…" msgstr "Vezetékes hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…" #: ../src/applet-device-ethernet.c:164 #, c-format -msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..." +msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…" msgstr "Vezetékes hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…" #: ../src/applet-device-ethernet.c:167 #, c-format -msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..." +msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…" msgstr "" "A felhasználó hitelesítése szükséges a vezetékes hálózati kapcsolathoz („%s”)" "…" #: ../src/applet-device-ethernet.c:170 #, c-format -msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..." +msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…" msgstr "Vezetékes hálózati cím kérése ehhez: „%s”…" #: ../src/applet-device-ethernet.c:174 #, c-format -msgid "Ethernet network connection '%s' active" +msgid "Ethernet network connection “%s” active" msgstr "A vezetékes hálózati kapcsolat („%s”) aktív…" #: ../src/applet-device-ethernet.c:346 @@ -667,11 +667,11 @@ msgid "DSL authentication" msgstr "DSL hitelesítés" #: ../src/applet-device-wifi.c:230 -msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." +msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…" msgstr "Kapcsolódás _rejtett Wi-Fi hálózathoz…" #: ../src/applet-device-wifi.c:281 -msgid "Create _New Wi-Fi Network..." +msgid "Create _New Wi-Fi Network…" msgstr "Új _Wi-Fi hálózat létrehozása…" #: ../src/applet-device-wifi.c:431 @@ -716,37 +716,37 @@ msgstr "A hálózat menüvel kapcsolódhat a Wi-Fi hálózathoz" #: ../src/applet-device-wifi.c:1364 #, c-format -msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'." -msgstr "Kapcsolódott a(z) „%s” Wi-Fi hálózathoz." +msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." +msgstr "Kapcsolódott a Wi-Fi hálózathoz („%s”)." #: ../src/applet-device-wifi.c:1399 #, c-format -msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..." +msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "A Wi-Fi hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…" #: ../src/applet-device-wifi.c:1402 #, c-format -msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." -msgstr "Wi-Fi hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…" +msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" +msgstr "A Wi-Fi hálózati kapcsolat („%s”) beállítása…" #: ../src/applet-device-wifi.c:1405 #, c-format -msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..." +msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a Wi-Fi hálózathoz („%s”)…" #: ../src/applet-device-wifi.c:1408 #, c-format -msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..." +msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "Wi-Fi hálózati cím kérése a következőhöz: „%s”…" #: ../src/applet-device-wifi.c:1419 #, c-format -msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)" +msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "A Wi-Fi hálózati kapcsolat („%s”) aktív: %s (%d%%)" #: ../src/applet-device-wifi.c:1423 #, c-format -msgid "Wi-Fi network connection '%s' active" +msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "A Wi-Fi hálózati kapcsolat („%s”) aktív…" #: ../src/applet-device-wifi.c:1442 @@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "Mobil széles sávú hálózat jelszava" #: ../src/applet-dialogs.c:1040 #, c-format -msgid "A password is required to connect to '%s'." +msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Jelszó szükséges a kapcsolódáshoz a következőhöz: „%s”." #: ../src/applet-dialogs.c:1055 @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "A SIM PIN feloldása szükséges" #: ../src/applet-dialogs.c:1340 #, c-format msgid "" -"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " +"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be " "used." msgstr "" "A(z) „%s” mobil széles sávú eszköz használatához a SIM PIN-kód szükséges." @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "A SIM PUK feloldása szükséges" #: ../src/applet-dialogs.c:1351 #, c-format msgid "" -"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " +"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be " "used." msgstr "" "A(z) „%s” mobil széles sávú eszköz használatához a SIM PUK-kód szükséges." @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "PIN/PUK-kódok megjelenítése" #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -1047,8 +1047,8 @@ msgstr "_OK" #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page.h:105 msgid "" -"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" " -"button to add an IP address." +"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " +"to add an IP address." msgstr "" "Az IP-címek a számítógépét azonosítják a hálózaton. Kattintson a „Hozzáadás” " "gombra IP-cím hozzáadásához." @@ -1093,24 +1093,15 @@ msgid "" "connection." msgstr "Ha bekapcsolja, ez a kapcsolat soha nem lesz alapértelmezett." -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 ../src/libnma/wifi.ui.h:1 -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 msgid "Create…" msgstr "Létrehozás…" -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 msgid "Choose a Connection Type" msgstr "Válasszon kapcsolattípust" -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4 msgid "" "Select the type of connection you wish to create.\n" "\n" @@ -1386,7 +1377,7 @@ msgid "Priority" msgstr "Prioritás" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11 -msgid "Options..." +msgid "Options…" msgstr "Beállítások…" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12 @@ -1394,146 +1385,107 @@ msgid "Priority Groups" msgstr "Prioritási csoportok" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16 -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22 msgid "Fabric" msgstr "Gyártó" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15 msgid "VN2VN" msgstr "VN2VN" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16 msgid "Priority Flow Control" msgstr "Prioritási folyamvezérlés" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19 msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority." msgstr "" "A prioritásos átvitelszüneteltetés be- vagy kikapcsolása minden felhasználói " "prioritáshoz." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20 msgid "Priority:" msgstr "Prioritás:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21 msgid "0:" msgstr "0:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22 msgid "1:" msgstr "1:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23 msgid "2:" msgstr "2:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24 msgid "3:" msgstr "3:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25 msgid "4:" msgstr "4:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26 msgid "5:" msgstr "5:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27 msgid "6:" msgstr "6:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28 msgid "7:" msgstr "7:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29 msgid "Traffic Class:" msgstr "Forgalomosztály:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30 msgid "Strict Bandwidth:" msgstr "Szigorú sávszélesség:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31 msgid "Priority Bandwidth:" msgstr "Prioritásos sávszélesség:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32 msgid "Group Bandwidth:" msgstr "Csoport sávszélesség:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33 msgid "Group ID:" msgstr "Csoportazonosító:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:42 -msgid "15" -msgstr "15" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34 msgid "Enter the priority group ID for each User Priority." msgstr "" "Írja be a prioritási csoportazonosítót minden felhasználói prioritáshoz." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36 #, no-c-format msgid "" -"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The " +"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The " "sum of all groups must total 100%." msgstr "" "Írja be az egyes prioritási csoportok számára engedélyezett sávszélesség " "százalékát. Az összes csoport összegének 100%-nak kell lennie." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37 msgid "" "Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use." msgstr "" "Írja be az egyes prioritások által a prioritási csoport sávszélességéből " "használható százalékot." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:47 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38 msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority." msgstr "" "Szigorú sávszélesség be- vagy kikapcsolása az egyes felhasználói " "prioritásokhoz." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:48 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39 msgid "Enter the traffic class for each user priority." msgstr "Írja be a forgalomosztályt az egyes felhasználói prioritásokhoz." @@ -1575,7 +1527,7 @@ msgstr "_Jelszó:" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" @@ -1642,8 +1594,8 @@ msgstr "_Klónozott MAC-cím:" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10 msgid "" "The MAC address entered here will be used as hardware address for the " -"network device this connection is activated on. This feature is known as " -"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" +"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " +"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "" "Az itt megadott MAC-cím azon hálózati eszköz hardvercíme lesz, amelyen ez a " "kapcsolat aktiválva lesz. Ezt a szolgáltatást MAC-klónozásnak vagy -" @@ -1713,9 +1665,8 @@ msgstr "Tűzfal_zóna:" #: ../src/connection-editor/ce-page.h:102 msgid "" -"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" " -"button to add static IP address to be configured in addition to the " -"automatic ones." +"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " +"to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones." msgstr "" "Az IP-címek azonosítják a számítógépét a hálózaton. Kattintson a „Hozzáadás” " "gombra, az automatikusak mellett beállítandó statikus IP-cím hozzáadásához." @@ -1723,9 +1674,9 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page.h:107 msgid "" "The IP address identify your computer on the network and determines the " -"address range distributed to other computers. Click the \"Add\" button to " -"add an IP address. If no address is provided, one in the 10.42.x.x range " -"will be used." +"address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add " +"an IP address. If no address is provided, one in the 10.42.x.x range will be " +"used." msgstr "" "Az IP-cím azonosítja a számítógépét a hálózaton, és meghatározza a más " "számítógépeknek kiosztott címtartományt. Kattintson a „Hozzáadás” gombra egy " @@ -1790,12 +1741,12 @@ msgstr "_Módszer:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9 msgid "" "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize " -"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " +"your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " "enter it here." msgstr "" -"A DHCP kliensazonosító lehetővé teszi a hálózati rendszergazdának a " -"számítógép beállításainak személyre szabását. Ha szeretne DHCP " -"kliensazonosítót használni, akkor itt adja meg azt." +"A DHCP ügyfél-azonosító lehetővé teszi a hálózati rendszergazdának a " +"számítógép beállításainak testreszabását. Ha szeretne DHCP ügyfél-azonosítót " +"használni, akkor itt adja meg azt." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 @@ -1808,7 +1759,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11 msgid "D_HCP client ID:" -msgstr "DH_CP kliensazonosító:" +msgstr "DH_CP ügyfél-azonosító:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 @@ -1913,8 +1864,8 @@ msgid "N_etwork ID:" msgstr "_Hálózatazonosító:" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 -msgid "Change..." -msgstr "Változtatás…" +msgid "Change…" +msgstr "Módosítás…" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 msgid "P_IN:" @@ -1978,8 +1929,8 @@ msgstr "PPP _visszhangcsomagok küldése" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19 -msgid "Ad_vanced..." -msgstr "S_peciális…" +msgid "Ad_vanced…" +msgstr "Spe_ciális…" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2 msgid "Set by master" @@ -2239,7 +2190,7 @@ msgstr "Kapcsolatfigyelő" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93 -msgid "Im_port team configuration from a file..." +msgid "Im_port team configuration from a file…" msgstr "_Team beállítás importálása fájlból…" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47 @@ -2380,7 +2331,7 @@ msgstr "A használandó futtató neve." #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:52 msgid "" -"This defines the policy of how hardware addresses of team device and port " +"This defines the policy of how hardware addresses of team device and port " "devices should be set during the team lifetime." msgstr "" "Ez meghatározza a házirendet, hogy hogyan legyen a team eszköz hardvercíme " @@ -2393,7 +2344,7 @@ msgstr "LACPDU keretek küldése _rendszeresen" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:54 msgid "" "If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. " -"If not, it acts as \"speak when spoken to\"." +"If not, it acts as “speak when spoken to”." msgstr "" "Ha engedélyezett, akkor a LACPDU keretek időközönként elküldésre kerülnek a " "beállított kapcsolatokkal. Ha nincs, akkor „akkor beszél, ha kérdezik”." @@ -2405,7 +2356,7 @@ msgstr "LACPDU keret küldése _minden másodpercben" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:56 msgid "" "Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit " -"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise " +"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise " "they will be sent every 30 seconds." msgstr "" "A beállítás meghatározza a sebességet, ahogy a kapcsolatpartnert LACPDU " @@ -2628,8 +2579,8 @@ msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol 2. változat" #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:14 msgid "" -"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication " -"methods. If connections fail, try disabling support for some methods." +"In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication " +"methods. If connections fail, try disabling support for some methods." msgstr "" "A legtöbb esetben a szolgáltató PPP kiszolgálói támogatják az összes " "hitelesítési módszert. Ha a kapcsolódás meghiúsul, próbálja meg kikapcsolni " @@ -2691,7 +2642,7 @@ msgstr "Virtuális" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:370 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:372 -msgid "Import a saved VPN configuration..." +msgid "Import a saved VPN configuration…" msgstr "Mentett VPN beállítás importálása…" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:401 @@ -2756,7 +2707,7 @@ msgid "Missing connection name" msgstr "A kapcsolat neve hiányzik" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:187 -msgid "Editor initializing..." +msgid "Editor initializing…" msgstr "Szerkesztő előkészítése…" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:194 @@ -2819,7 +2770,7 @@ msgid "Connection _name:" msgstr "Kapcsolat _neve:" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 -msgid "_Export..." +msgid "_Export…" msgstr "_Exportálás…" #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127 @@ -2902,7 +2853,7 @@ msgstr "Nincs telepítve VPN bővítmény." #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:918 #, c-format -msgid "Don't know how to create '%s' connections" +msgid "Don’t know how to create “%s” connections" msgstr "Nem hozhatók létre a(z) „%s” kapcsolatok" #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:941 @@ -2911,8 +2862,8 @@ msgstr "Hiba a kapcsolat szerkesztésekor" #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942 #, c-format -msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" -msgstr "Nem található „%s” UUID-vel rendelkező kapcsolat" +msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" +msgstr "Nem található „%s” UUID-val rendelkező kapcsolat" #: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:109 msgid "802.1X Security" @@ -3013,8 +2964,8 @@ msgstr "%d. DSL kapcsolat" #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:74 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " -"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", " -"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\"" +"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, " +"“3C:97:0E:42:1A:19”, “em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”" msgstr "" "Ez a lehetőség a csatolónevével vagy állandó MAC-címével vagy mindkettővel " "megadott hálózati eszközhöz rögzíti a kapcsolatot. Például: „em1”, " @@ -3067,9 +3018,9 @@ msgstr "Nem tölthető be az általános felhasználói felület." #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:57 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " -"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"ib0\", " -"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 " -"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\"" +"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, “80:00:00:48:" +"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 (80:00:00:48:" +"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”" msgstr "" "Ez a lehetőség a csatolónevével vagy állandó MAC-címével vagy mindkettővel " "megadott hálózati eszközhöz rögzíti a kapcsolatot. Például: „ib0”, " @@ -3152,22 +3103,22 @@ msgstr "Nem tölthető be az IPv4 felhasználói felület." #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1321 #, c-format -msgid "IPv4 address \"%s\" invalid" +msgid "IPv4 address “%s” invalid" msgstr "a(z) „%s” IPv4 cím érvénytelen" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1329 #, c-format -msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid" +msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid" msgstr "az IPv4 cím „%s” hálózati maszkja érvénytelen" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1338 #, c-format -msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid" +msgid "IPv4 gateway “%s” invalid" msgstr "a(z) „%s” IPv4 átjáró érvénytelen" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1381 #, c-format -msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid" +msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" msgstr "a(z) „%s” IPv4 DNS-kiszolgáló érvénytelen" #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149 @@ -3193,22 +3144,22 @@ msgstr "Nem tölthető be az IPv6 felhasználói felület." #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1272 #, c-format -msgid "IPv6 address \"%s\" invalid" +msgid "IPv6 address “%s” invalid" msgstr "a(z) „%s” IPv6 cím érvénytelen" #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1280 #, c-format -msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid" +msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" msgstr "a(z) „%s” IPv6 előtag érvénytelen" #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1289 #, c-format -msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid" +msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" msgstr "a(z) „%s” IPv6 átjáró érvénytelen" #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1331 #, c-format -msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid" +msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" msgstr "a(z) „%s” IPv6 DNS-kiszolgáló érvénytelen" #: ../src/connection-editor/page-master.c:248 @@ -3218,13 +3169,13 @@ msgstr "Többszörös alárendeltek" #: ../src/connection-editor/page-master.c:249 #, c-format -msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'" +msgid "Slaves “%s” and “%s” both apply to device “%s”" msgstr "„%s” és „%s” alárendeltek egyaránt a(z) „%s” eszközre vonatkoznak" #: ../src/connection-editor/page-master.c:260 #, c-format msgid "" -"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the " +"Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the " "same physical device." msgstr "" "„%s” és „%s” alárendeltek ugyanazon fizikai eszköz eltérő virtuális " @@ -3250,7 +3201,7 @@ msgstr "Válassza ki a mobil széles sávú szolgáltatás típusát" #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:557 msgid "" -"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " +"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." msgstr "" "Válassza ki a mobil széles sávú szolgáltató által használt technológiát. Ha " @@ -3327,7 +3278,7 @@ msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt" #: ../src/connection-editor/page-team.c:361 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:223 -msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration" +msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" msgstr "Hiba: a fájl nem tartalmaz érvényes JSON konfigurációt" #: ../src/connection-editor/page-team.c:1153 @@ -3355,12 +3306,12 @@ msgstr "Nem tölthető be a team port felhasználói felülete." #. #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:414 #, c-format -msgid "%s (via \"%s\")" +msgid "%s (via “%s”)" msgstr "%s (ezen keresztül: „%s”)" #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:426 #, c-format -msgid "New connection..." +msgid "New connection…" msgstr "Új kapcsolat…" #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 @@ -3382,12 +3333,12 @@ msgstr "Nem tölthető be a VPN felhasználói felülete." #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 #, c-format -msgid "Could not find VPN plugin for '%s'." +msgid "Could not find VPN plugin for “%s”." msgstr "Nem található VPN bővítmény ehhez: „%s”." #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122 #, c-format -msgid "Could not load editor VPN plugin for '%s' (%s)." +msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)." msgstr "Nem tölthető be VPN bővítmény ehhez: „%s” (%s)." #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:123 @@ -3416,7 +3367,7 @@ msgstr "Válasszon VPN kapcsolattípust" #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:267 msgid "" -"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " +"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " "not have the correct VPN plugin installed." msgstr "" @@ -3427,7 +3378,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:77 msgid "" "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " -"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "" "Ez a lehetőség a Wi-Fi hozzáférési ponthoz (AP) való kapcsolódás lehetőségét " "az itt megadott BSSID-re korlátozza. Például: 00:11:22:33:44:55" @@ -3435,8 +3386,8 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:88 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " -"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", " -"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\"" +"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, " +"“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”" msgstr "" "Ez a lehetőség a csatolónevével vagy állandó MAC-címével vagy mindkettővel " "megadott hálózati eszközhöz rögzíti a kapcsolatot. Például: „wlan0”, " @@ -3519,7 +3470,7 @@ msgstr "Nem lehet importálni a VPN kapcsolatot" #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:143 #, c-format msgid "" -"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " +"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " "connection information\n" "\n" "Error: %s." @@ -3535,7 +3486,7 @@ msgstr "ismeretlen hiba" #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:218 #, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgid "A file named “%s” already exists." msgstr "Már létezik „%s” nevű fájl." #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:220 @@ -3554,7 +3505,7 @@ msgstr "Nem lehet exportálni a VPN kapcsolatot" #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:260 #, c-format msgid "" -"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" +"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" "\n" "Error: %s." msgstr "" @@ -3563,7 +3514,7 @@ msgstr "" "Hiba: %s." #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:295 -msgid "Export VPN connection..." +msgid "Export VPN connection…" msgstr "VPN kapcsolat exportálása…" #: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 @@ -3610,9 +3561,9 @@ msgstr "Tarifa:" #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249 msgid "" "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " -"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " -"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband " -"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> " +"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " +"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband " +"connection settings, choose “Network Connections” from the System → " "Preferences menu." msgstr "" "Most létrejön a kapcsolat a mobil széles sávú szolgáltatójához a " @@ -3647,7 +3598,7 @@ msgid "" "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " "broadband account or may prevent connectivity.\n" "\n" -"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN." +"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s APN." msgstr "" "Figyelmeztetés: nem megfelelő tarifa kiválasztása számlázási problémákat " "okozhat a széles sávú előfizetésén, vagy megakadályozhatja a csatlakozást.\n" @@ -3662,7 +3613,7 @@ msgstr "Válassza ki előfizetési tarifáját" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:557 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558 -msgid "My plan is not listed..." +msgid "My plan is not listed…" msgstr "A tarifám nincs felsorolva…" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:710 @@ -3677,7 +3628,7 @@ msgstr "Szolgáltató" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:748 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749 -msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" +msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:" msgstr "_Nem találom a szolgáltatómat és saját kezűleg szeretném megadni:" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:761 @@ -3717,7 +3668,7 @@ msgstr "Az ország nincs felsorolva" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1126 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127 -msgid "Choose your Provider's Country or Region" +msgid "Choose your Provider’s Country or Region" msgstr "Válassza ki a szolgáltató országát vagy területét" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1183 @@ -3746,7 +3697,7 @@ msgstr "A következő információkra lesz szüksége:" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1371 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372 -msgid "Your broadband provider's name" +msgid "Your broadband provider’s name" msgstr "Széles sávú szolgáltatójának neve" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1377 @@ -3825,7 +3776,7 @@ msgstr "" "először a Kapcsolatszerkesztővel kell módosítani a kapcsolatot" #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465 -msgid "New..." +msgid "New…" msgstr "Új…" #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:903 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905 @@ -3844,7 +3795,7 @@ msgstr "_Létrehozás" #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 #, c-format msgid "" -"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." +"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”." msgstr "" "Jelszavak vagy titkosítási kulcsok szükségesek a(z) „%s” Wi-Fi hálózat " "eléréséhez." @@ -3885,15 +3836,15 @@ msgstr "" "Adja meg a rejtett Wi-Fi hálózat nevét és biztonsági adatait, amelyhez " "kapcsolódni kíván." -#: ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 msgid "Wi-Fi _security:" msgstr "Wi-_Fi biztonság:" -#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 msgid "C_onnection:" msgstr "_Kapcsolat:" -#: ../src/libnma/wifi.ui.h:5 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5 +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 msgid "Wi-Fi _adapter:" msgstr "Wi-Fi _csatoló:" @@ -4033,7 +3984,7 @@ msgstr "Barangoló hálózat" #: ../src/mobile-helpers.c:331 #, c-format -msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" +msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”" msgstr "A(z) „%s” SIM-kártya PIN-kódja ezen: „%s”" #: ../src/mobile-helpers.c:464 @@ -4046,8 +3997,8 @@ msgstr "PIN kód szükséges a mobil széles sávú eszközhöz" #: ../src/mobile-helpers.c:622 #, c-format -msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" -msgstr "„%s” mobil széles sávú kapcsolat aktív: (%d%%%s%s)" +msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)" +msgstr "A(z) „%s” mobil széles sávú kapcsolat aktív: (%d%%%s%s)" #: ../src/mobile-helpers.c:625 msgid "roaming" @@ -4101,35 +4052,35 @@ msgstr "PAC fájlok (*.pac)" msgid "All files" msgstr "Minden fájl" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 msgid "Anonymous" msgstr "Névtelen" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "Authenticated" msgstr "Hitelesített" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 msgid "Both" msgstr "Mindkettő" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 msgid "Anony_mous identity:" msgstr "_Névtelen személyazonosság:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 msgid "PAC _file:" msgstr "PAC _fájl:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication:" msgstr "Belső _hitelesítés:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "Automatikus PA_C létesítés engedélyezése" @@ -4162,27 +4113,27 @@ msgstr "MD5" msgid "Choose a Certificate Authority certificate" msgstr "Válasszon hitelesítésszolgáltatói tanúsítványt" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Version 0" msgstr "0. verzió" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 1" msgstr "1. verzió" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "C_A certificate:" msgstr "_CA tanúsítvány:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "No CA certificate is _required" msgstr "CA tanúsítvány nem _szükséges" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version:" msgstr "_PEAP verzió:" @@ -4227,9 +4178,9 @@ msgstr "A nem titkosított személyes kulcsok nem biztonságosak" #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319 msgid "" -"The selected private key does not appear to be protected by a password. " -"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " -"a password-protected private key.\n" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. This " +"could allow your security credentials to be compromised. Please select a " +"password-protected private key.\n" "\n" "(You can password-protect your private key with openssl)" msgstr "" @@ -4296,9 +4247,9 @@ msgstr "Alagutazott TLS" msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "Védett EAP (PEAP)" -#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid "Au_thentication:" msgstr "_Hitelesítés:" @@ -4350,23 +4301,23 @@ msgstr "" msgid "1 (Default)" msgstr "1 (alapértelmezett)" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "Open System" msgstr "Nyílt rendszer" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "Shared Key" msgstr "Megosztott kulcs" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "_Key:" msgstr "K_ulcs:" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Sho_w key" msgstr "Kul_cs megjelenítése" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "WEP inde_x:" msgstr "WEP inde_x:" @@ -4388,6 +4339,51 @@ msgstr "" msgid "_Type:" msgstr "_Típus:" +#~ msgid "New Mobile Broadband connection..." +#~ msgstr "Új mobil széles sávú kapcsolat…" + +#~ msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." +#~ msgstr "Kapcsolódás _rejtett Wi-Fi hálózathoz…" + +#~ msgid "Create _New Wi-Fi Network..." +#~ msgstr "Új _Wi-Fi hálózat létrehozása…" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "6" +#~ msgstr "6" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "15" +#~ msgstr "15" + +#~ msgid "Ad_vanced..." +#~ msgstr "S_peciális…" + +#~ msgid "New..." +#~ msgstr "Új…" + #~ msgid "FirewallD is not running." #~ msgstr "A Firewalld nem fut." |