diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2017-11-12 19:28:42 +0100 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2017-11-12 19:28:42 +0100 |
commit | 321da594547065d4e53e100c4670ba7cf87b3e20 (patch) | |
tree | 4474e114c06f97377804eddf7834340883f8d7cf | |
parent | 331224173cbaf77dfc31c208571b71fd7d7433df (diff) | |
download | network-manager-applet-321da594547065d4e53e100c4670ba7cf87b3e20.tar.gz |
Update Polish translation
-rw-r--r-- | po/pl.po | 150 |
1 files changed, 81 insertions, 69 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-10 20:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-10 20:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-12 19:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-12 19:28+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language: pl\n" @@ -243,12 +243,12 @@ msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Dodanie/aktywowanie połączenia się nie powiodło" #: ../src/applet.c:394 ../src/applet.c:448 ../src/applet.c:483 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1387 ../src/applet-device-wifi.c:1410 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1388 ../src/applet-device-wifi.c:1411 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" #: ../src/applet.c:397 ../src/applet.c:486 ../src/applet-device-wifi.c:539 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1390 ../src/applet-device-wifi.c:1413 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1391 ../src/applet-device-wifi.c:1414 msgid "Connection failure" msgstr "Niepowodzenie połączenia" @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Niepowodzenie rozłączenia" msgid "Connection activation failed" msgstr "Aktywacja połączenia się nie powiodła" -#: ../src/applet.c:809 ../src/applet-device-wifi.c:1126 +#: ../src/applet.c:809 ../src/applet-device-wifi.c:1127 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Bez wyświetlania tego komunikatu ponownie" @@ -572,46 +572,46 @@ msgstr "Błędny kod PIN. Proszę skontaktować się z dostawcą." msgid "Sending unlock code…" msgstr "Wysyłanie kodu odblokowania…" -#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:507 +#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-dialogs.c:507 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Komórkowe (%s)" -#: ../src/applet-device-broadband.c:738 +#: ../src/applet-device-broadband.c:739 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Komórkowe" -#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:75 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:906 +#: ../src/applet-device-broadband.c:792 ../src/applet-device-bt.c:75 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:907 msgid "Available" msgstr "Dostępne" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:803 +#: ../src/applet-device-broadband.c:805 msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "Nowe połączenie komórkowe…" -#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:87 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1308 +#: ../src/applet-device-broadband.c:819 ../src/applet-device-bt.c:87 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1309 msgid "Connection Established" msgstr "Ustanowiono połączenie" -#: ../src/applet-device-broadband.c:818 +#: ../src/applet-device-broadband.c:820 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "Połączono z siecią komórkową." -#: ../src/applet-device-broadband.c:958 ../src/applet-device-broadband.c:964 +#: ../src/applet-device-broadband.c:960 ../src/applet-device-broadband.c:966 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "Sieć komórkowa." -#: ../src/applet-device-broadband.c:959 +#: ../src/applet-device-broadband.c:961 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Zarejestrowano w sieci domowej." -#: ../src/applet-device-broadband.c:965 +#: ../src/applet-device-broadband.c:967 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Zarejestrowano w sieci roamingowej." @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Utwórz _nową sieć Wi-Fi…" msgid "(none)" msgstr "(brak)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1408 +#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1409 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Dodanie nowego połączenia się nie powiodło" @@ -727,79 +727,79 @@ msgstr "Dodanie nowego połączenia się nie powiodło" msgid "Insufficient privileges." msgstr "Niewystarczające uprawnienia." -#: ../src/applet-device-wifi.c:838 +#: ../src/applet-device-wifi.c:839 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Sieci Wi-Fi (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:840 +#: ../src/applet-device-wifi.c:841 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Sieć Wi-Fi (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:842 +#: ../src/applet-device-wifi.c:843 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Sieć Wi-Fi" msgstr[1] "Sieci Wi-Fi" msgstr[2] "Sieci Wi-Fi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:871 +#: ../src/applet-device-wifi.c:872 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Wi-Fi jest wyłączone" -#: ../src/applet-device-wifi.c:872 +#: ../src/applet-device-wifi.c:873 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Wi-Fi jest wyłączone przez przełącznik sprzętowy" -#: ../src/applet-device-wifi.c:933 +#: ../src/applet-device-wifi.c:934 msgid "More networks" msgstr "Więcej sieci" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1122 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1123 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Dostępne sieci Wi-Fi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1123 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1124 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Należy użyć menu sieci, aby połączyć z siecią Wi-Fi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1307 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "Połączono z siecią Wi-Fi „%s”." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1342 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1343 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Przygotowywanie połączenia sieciowego Wi-Fi „%s”…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1346 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Konfigurowanie połączenia sieciowego Wi-Fi „%s”…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1348 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1349 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla sieci Wi-Fi „%s”…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1351 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1352 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "Żądanie adresu sieciowego Wi-Fi dla „%s”…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1362 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1363 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "Nawiązano bezprzewodowe połączenie sieciowe Wi-Fi „%s”: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1366 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1367 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "Nawiązano połączenie sieciowe Wi-Fi „%s”" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1385 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Aktywowanie połączenia się nie powiodło" @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:3 msgid "_Add" @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "_Dodaj" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:772 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:4 @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "Interfejs, na którym nawiązać połączenie PPP." #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 msgid "Automatic" msgstr "Automatycznie" @@ -1761,7 +1761,7 @@ msgid "Full" msgstr "Pełny" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 msgid "Ignore" msgstr "Ignorowanie" @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "Ignorowanie" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191 msgid "Manual" msgstr "Ręczne" @@ -2037,12 +2037,12 @@ msgstr "Link-Local" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211 msgid "Shared to other computers" msgstr "Współdzielone z innymi komputerami" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 msgid "_Method:" msgstr "_Metoda:" @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "" "miejscu." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 msgid "" "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " "domains." @@ -2070,16 +2070,16 @@ msgid "D_HCP client ID:" msgstr "Identyfikator klienta D_HCP:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:346 msgid "S_earch domains:" msgstr "Dom_eny wyszukiwania:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:326 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:337 msgid "DNS ser_vers:" msgstr "Serwery _DNS:" @@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "" "połączenia, jeśli konfiguracja IPv4 się nie powiedzie, a IPv6 tak." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:22 msgid "_Routes…" msgstr "_Trasy…" @@ -2122,7 +2122,15 @@ msgstr "Włączone (preferowanie publicznego adresu)" msgid "Enabled (prefer temporary address)" msgstr "Włączone (preferowanie tymczasowego adresu)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +msgid "EUI64" +msgstr "EUI64" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +msgid "Stable privacy" +msgstr "Stabilna prywatność" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " @@ -2132,15 +2140,19 @@ msgstr "" "podać wiele adresów, należy je rozdzielić przecinkami. Adresy Link-Local " "będą automatycznie dołączane do łączącego się interfejsu." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 msgid "IPv6 _privacy extensions:" msgstr "_Rozszerzenia prywatności IPv6:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +msgid "IPv6 address _generation mode:" +msgstr "_Tryb tworzenia adresu IPv6:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "Wymaganie adresowania IPv_6 do ukończenia nawiązania tego połączenia" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21 msgid "" "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." @@ -3155,7 +3167,7 @@ msgstr "Na pewno usunąć połączenie %s?" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1095 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1118 msgid "Address" msgstr "Adres" @@ -3167,7 +3179,7 @@ msgstr "Maska sieci" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1156 msgid "Gateway" msgstr "Brama" @@ -3178,7 +3190,7 @@ msgid "Metric" msgstr "Parametry" #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1114 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1137 msgid "Prefix" msgstr "Przedrostek" @@ -3611,27 +3623,27 @@ msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "Połączenie tunelu IP %d" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Automatycznie (VPN)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Automatycznie (VPN), tylko adresy" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Automatycznie, tylko adresy" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Automatycznie (PPPoE)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Automatycznie (PPPoE), tylko adresy" @@ -3644,17 +3656,17 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Automatycznie (DHCP), tylko adresy" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 msgid "Link-Local Only" msgstr "Tylko Link-Local" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:324 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 msgid "Additional DNS ser_vers:" msgstr "_Dodatkowe serwery DNS:" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:333 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:344 msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "Dodatkowe dom_eny wyszukiwania:" @@ -3691,39 +3703,39 @@ msgstr "Brama IPv4 „%s” jest nieprawidłowa" msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" msgstr "Serwer DNS IPv4 „%s” jest nieprawidłowy" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automatycznie, tylko DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:993 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1016 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Modyfikowanie tras IPv6 dla %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1184 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1208 msgid "IPv6 Settings" msgstr "Ustawienia IPv6" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1186 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1210 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika IPv6." -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1277 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1302 #, c-format msgid "IPv6 address “%s” invalid" msgstr "Adres IPv6 „%s” jest nieprawidłowy" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1285 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1310 #, c-format msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" msgstr "Przedrostek IPv6 „%s” jest nieprawidłowy" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1294 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1319 #, c-format msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" msgstr "Brama IPv6 „%s” jest nieprawidłowa" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1336 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1361 #, c-format msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" msgstr "Serwer DNS IPv6 „%s” jest nieprawidłowy" |