diff options
author | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2020-03-02 07:20:17 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-03-02 07:20:17 +0000 |
commit | 94d16eed3731908edbdc4c11d406ce33eb7a94a5 (patch) | |
tree | 59d7c5e2128e939b008fb48e0062a506dda9c27f | |
parent | e3f079eb90860654451e2644bd3c5e33e443d30d (diff) | |
download | network-manager-applet-94d16eed3731908edbdc4c11d406ce33eb7a94a5.tar.gz |
Update Korean translation
-rw-r--r-- | po/ko.po | 1762 |
1 files changed, 1137 insertions, 625 deletions
@@ -17,24 +17,23 @@ # - VPN은 "가상 사설망"으로 풀어서 번역 # - bond는 "본딩"으로 번역 (여러 네트워크를 묶어서 사용) # - bridged network는 "브릿지 네트워크"로 번역 -# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2019. #zanata +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: network-manager-applet 1.8.22\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-" -"applet/\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-04 13:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-13 10:26+0000\n" -"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" +"Project-Id-Version: network-manager-applet\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-27 10:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-02 16:09+0900\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" -#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3182 src/applet-dialogs.c:725 +#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3179 src/applet-dialogs.c:725 msgid "Network" msgstr "네트워크" @@ -48,6 +47,7 @@ msgstr "" #: nm-connection-editor.desktop.in:3 #, fuzzy +#| msgid "Active Network Connections" msgid "Advanced Network Configuration" msgstr "사용 중인 네트워크 연결" @@ -104,7 +104,6 @@ msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version." msgstr "설정을 새로운 버전으로 옮겨야 할지를 결정하려고 사용합니다." #: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:31 -#, fuzzy msgid "Disable WiFi Create" msgstr "와이파이 만들기 사용하지 않음" @@ -137,13 +136,15 @@ msgid "" "authentication." msgstr "참이면 CA 인증서가 EAP 2차 인증이 되었는지 경고를 하지 않습니다." -# Tag: title #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7 +#, fuzzy +#| msgid "NetworkManager Applet" msgid "NetworkManager" -msgstr "NetworkManager" +msgstr "네트워크 관리 애플릿" #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:8 #, fuzzy +#| msgid "No network connection" msgid "NetworkManager connection editor" msgstr "네트워크 연결 없음" @@ -152,49 +153,44 @@ msgid "" "NetworkManager is a system service for managing and configuring your network " "connections and devices." msgstr "" -"NetworkManager는 네트워크 연결 및 장치를 관리하고 구성하기위한 시스템 서비스" -"입니다." #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:13 msgid "" "The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and " "edit existing connection profiles for NetworkManager." msgstr "" -"nm-connection-editor 프로그램은 NetworkManager와 함께 작동하여 NetworkManager" -"의 기존 연결 프로필을 만들고 편집합니다." #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:27 #, fuzzy +#| msgid "NetworkManager Applet" msgid "The NetworkManager Developers" msgstr "네트워크 관리 애플릿" #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" -msgstr "개체 클래스 '%s'에 이름이 '%s'인 속성이 없습니다" +msgstr "" #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:800 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" -msgstr "개체 클래스의 '%s'의 속성 '%s'에는 쓸 수 없습니다" +msgstr "" #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:807 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" -msgstr "구성 후에는 개체 '%s'의 구성 속성 ''%s''을(를) 설정할 수 없습니다" +msgstr "" #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:815 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" -"'%s::%s'은(는) 올바른 속성 이름이 아닙니다. '%s'은(는) GObject 하위 유형이 아" -"닙니다" #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:824 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" -msgstr "유형 '%s'의 값에서 유형 '%s'의 속성 '%s'(을)를 설정할 수 없습니다" +msgstr "" #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:835 #, c-format @@ -202,8 +198,6 @@ msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " "type '%s'" msgstr "" -"유형 '%s'의 값 \"%s\"이(가) 잘못되었거나 유형 '%s'의 속성 '%s' 범위에서 벗어" -"났습니다" #: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85 msgid "802.1X authentication" @@ -226,59 +220,68 @@ msgstr "802.1X 인증" #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:198 src/gsm-unlock.ui:28 #: src/mobile-helpers.c:451 msgid "_Cancel" -msgstr "취소(_C)" +msgstr "" #: src/8021x.ui:46 +#, fuzzy +#| msgid "Connected" msgid "C_onnect" -msgstr "연결(_O)" +msgstr "연결" #: src/8021x.ui:122 #, fuzzy +#| msgid "_Network name:" msgid "_Network name" msgstr "네트워크 이름(_N):" #: src/ap-menu-item.c:70 #, fuzzy +#| msgid "Ad-hoc" msgid "ad-hoc" msgstr "애드혹" #: src/ap-menu-item.c:75 msgid "secure." -msgstr "안전한." +msgstr "" -#: src/applet.c:378 +#: src/applet.c:372 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "연결 추가/활성화하는 데 실패" -#: src/applet.c:380 src/applet.c:434 src/applet.c:469 +#: src/applet.c:374 src/applet.c:428 src/applet.c:463 #: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 msgid "Unknown error" msgstr "알 수 없는 오류" -#: src/applet.c:383 src/applet.c:472 src/applet-device-wifi.c:522 +#: src/applet.c:377 src/applet.c:466 src/applet-device-wifi.c:522 #: src/applet-device-wifi.c:1374 src/applet-device-wifi.c:1397 msgid "Connection failure" msgstr "연결에 실패" -#: src/applet.c:432 +#: src/applet.c:426 msgid "Device disconnect failed" msgstr "장치 연결 끊는 데 실패" -#: src/applet.c:437 +#: src/applet.c:431 msgid "Disconnect failure" msgstr "연결 끊는 데 실패" -#: src/applet.c:467 +#: src/applet.c:461 msgid "Connection activation failed" msgstr "연결 활성화 실패" -#: src/applet.c:794 src/applet-device-wifi.c:1110 +#: src/applet.c:788 src/applet-device-wifi.c:1110 #, fuzzy +#| msgid "Don't show this message again" msgid "Don’t show this message again" msgstr "다시 보지 않기" -#: src/applet.c:884 +#: src/applet.c:878 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was " +#| "interrupted." msgid "" "\n" "The VPN connection “%s” disconnected because the network connection was " @@ -287,8 +290,12 @@ msgstr "" "\n" "'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 네트워크 연결이 중단되었습니다." -#: src/applet.c:886 +#: src/applet.c:880 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "The VPN connection '%s' failed because the network connection was " +#| "interrupted." msgid "" "\n" "The VPN connection “%s” failed because the network connection was " @@ -297,8 +304,12 @@ msgstr "" "\n" "'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 네트워크 연결이 중단되었습니다." -#: src/applet.c:888 +#: src/applet.c:882 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped " +#| "unexpectedly." msgid "" "\n" "The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly." @@ -307,8 +318,12 @@ msgstr "" "'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 가상 사설망 서비스가 예기치 못하게 중단" "되었습니다." -#: src/applet.c:890 +#: src/applet.c:884 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid " +#| "configuration." msgid "" "\n" "The VPN connection “%s” failed because the VPN service returned invalid " @@ -318,8 +333,11 @@ msgstr "" "'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 가상 사설망 서비스가 잘못된 설정을 반환" "했습니다." -#: src/applet.c:892 +#: src/applet.c:886 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out." msgid "" "\n" "The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out." @@ -327,8 +345,12 @@ msgstr "" "\n" "'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 연결 시도가 제한 시간을 초과했습니다." -#: src/applet.c:894 +#: src/applet.c:888 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in " +#| "time." msgid "" "\n" "The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time." @@ -337,8 +359,11 @@ msgstr "" "'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 가상 사설망 서비스가 제 시간에 시작하" "지 못했습니다." -#: src/applet.c:896 +#: src/applet.c:890 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start." msgid "" "\n" "The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start." @@ -347,8 +372,11 @@ msgstr "" "'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 가상 사설망 서비스를 시작하는데 실패했" "습니다." -#: src/applet.c:898 +#: src/applet.c:892 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets." msgid "" "\n" "The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets." @@ -356,8 +384,11 @@ msgstr "" "\n" "'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 올바른 가상 사설망 비밀정보가 없습니다." -#: src/applet.c:900 +#: src/applet.c:894 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets." msgid "" "\n" "The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets." @@ -365,8 +396,11 @@ msgstr "" "\n" "'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 가상 사설망 비밀 정보가 잘못되었습니다." -#: src/applet.c:905 +#: src/applet.c:899 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "The VPN connection '%s' failed." msgid "" "\n" "The VPN connection “%s” failed." @@ -374,7 +408,7 @@ msgstr "" "\n" "'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다." -#: src/applet.c:932 +#: src/applet.c:926 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -385,20 +419,25 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/applet.c:934 +#: src/applet.c:928 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "가상 사설망에 성공적으로 연결했습니다.\n" -#: src/applet.c:936 +#: src/applet.c:930 msgid "VPN Login Message" msgstr "가상 사설망 로그인 메시지" -#: src/applet.c:944 src/applet.c:984 +#: src/applet.c:938 src/applet.c:978 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "가상 사설망 연결 실패" -#: src/applet.c:988 +#: src/applet.c:982 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n" +#| "\n" +#| "%s" msgid "" "\n" "The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start.\n" @@ -411,8 +450,13 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/applet.c:991 +#: src/applet.c:985 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "The VPN connection '%s' failed to start.\n" +#| "\n" +#| "%s" msgid "" "\n" "The VPN connection “%s” failed to start.\n" @@ -424,147 +468,160 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/applet.c:1282 +#: src/applet.c:1276 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "장치가 준비되지 않음(펌웨어 없음)" -#: src/applet.c:1284 +#: src/applet.c:1278 msgid "device not ready" msgstr "장치가 준비되지 않음" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: src/applet.c:1294 src/applet-device-ethernet.c:95 +#: src/applet.c:1288 src/applet-device-ethernet.c:95 msgid "disconnected" msgstr "연결 끊김" -#: src/applet.c:1310 +#: src/applet.c:1304 msgid "Disconnect" msgstr "연결 끊김" -#: src/applet.c:1324 +#: src/applet.c:1318 msgid "device not managed" msgstr "장치가 관리되지 않음" -#: src/applet.c:1397 +#: src/applet.c:1391 msgid "No network devices available" msgstr "네트워크 장치를 찾을 수 없습니다" -#: src/applet.c:1449 +#: src/applet.c:1443 msgid "_VPN Connections" msgstr "가상 사설망 연결(_V)" -#: src/applet.c:1493 +#: src/applet.c:1487 #, fuzzy +#| msgid "_Configure VPN..." msgid "_Configure VPN…" msgstr "가상 사설망 설정(_C)..." -#: src/applet.c:1496 +#: src/applet.c:1490 #, fuzzy +#| msgid "_VPN Connections" msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "가상 사설망 연결(_V)" -#: src/applet.c:1602 +#: src/applet.c:1596 #, fuzzy +#| msgid "NetworkManager is not running..." msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "네트워크 관리가 실행 중이 아닙니다..." -#: src/applet.c:1607 src/applet.c:2672 +#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666 msgid "Networking disabled" msgstr "네트워크를 사용할 수 없습니다" #. 'Enable Networking' item -#: src/applet.c:1817 +#: src/applet.c:1811 msgid "Enable _Networking" msgstr "네트워크 사용(_N)" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: src/applet.c:1826 +#: src/applet.c:1820 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "와이파이 사용(_W)" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: src/applet.c:1835 +#: src/applet.c:1829 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "모바일 광대역 사용(_M)" #. Toggle notifications item -#: src/applet.c:1847 +#: src/applet.c:1841 msgid "Enable N_otifications" msgstr "통지기능 사용(_O)" #. 'Connection Information' item -#: src/applet.c:1859 +#: src/applet.c:1853 msgid "Connection _Information" msgstr "연결 정보(_I)" #. 'Edit Connections...' item -#: src/applet.c:1867 +#: src/applet.c:1861 #, fuzzy +#| msgid "Edit Connections..." msgid "Edit Connections…" msgstr "연결 편집..." -#: src/applet.c:1881 +#: src/applet.c:1875 msgid "_About" msgstr "정보(_A)" -#: src/applet.c:2192 +#: src/applet.c:2186 #, fuzzy, c-format +#| msgid "You are now connected to '%s'." msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "'%s'에 연결되었습니다." -#: src/applet.c:2232 +#: src/applet.c:2226 msgid "Disconnected" msgstr "연결 끊김" -#: src/applet.c:2233 +#: src/applet.c:2227 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "네트워크 연결이 끊겼습니다." -#: src/applet.c:2535 +#: src/applet.c:2529 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Preparing network connection '%s'..." msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "네트워크 연결 '%s' 준비 중..." -#: src/applet.c:2538 +#: src/applet.c:2532 #, fuzzy, c-format +#| msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "네트워크 연결 '%s'에는 사용자 인증이 필요합니다..." -#: src/applet.c:2541 src/applet-device-bt.c:111 src/mobile-helpers.c:593 +#: src/applet.c:2535 src/applet-device-bt.c:111 src/mobile-helpers.c:593 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "'%s'에 네트워크 주소 요청중..." -#: src/applet.c:2544 +#: src/applet.c:2538 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Network connection '%s' active" msgid "Network connection “%s” active" msgstr "'%s' 네트워크 연결 사용 중" -#: src/applet.c:2617 +#: src/applet.c:2611 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "가상 사설망 연결 '%s' 시작 중..." -#: src/applet.c:2620 +#: src/applet.c:2614 #, fuzzy, c-format +#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "가상 사설망 연결 '%s'에는 사용자 인증이 필요합니다..." -#: src/applet.c:2623 +#: src/applet.c:2617 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "'%s'에 가상 사설망 주소 요청 중..." -#: src/applet.c:2626 +#: src/applet.c:2620 #, fuzzy +#| msgid "VPN connection '%s' active" msgid "VPN connection active" msgstr "가상 사설망 연결 '%s' 사용 중" -#: src/applet.c:2676 +#: src/applet.c:2670 msgid "No network connection" msgstr "네트워크 연결 없음" -#: src/applet.c:3283 +#: src/applet.c:3280 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "네트워크 관리 애플릿" @@ -579,6 +636,7 @@ msgstr "잘못된 PIN 코드. 서비스 업체에 문의하십시오." #. Start the spinner to show the progress of the unlock #: src/applet-device-broadband.c:240 #, fuzzy +#| msgid "Sending unlock code..." msgid "Sending unlock code…" msgstr "언락 코드를 보내는 중..." @@ -601,6 +659,7 @@ msgstr "사용 가능" #. Default connection item #: src/applet-device-broadband.c:793 #, fuzzy +#| msgid "New Mobile Broadband Connection" msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "새 모바일 광대역 연결" @@ -631,21 +690,25 @@ msgstr "모바일 광대역 네트워크에 연결되었습니다." #: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…" msgstr "모바일 광대역 연결 '%s' 준비 중..." #: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…" msgstr "모바일 광대역 연결 '%s' 설정 중..." #: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590 #, fuzzy, c-format +#| msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "모바일 광대역 연결 '%s'에는 사용자 인증이 필요합니다..." #: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Mobile broadband connection '%s' active" msgid "Mobile broadband connection “%s” active" msgstr "모바일 광대역 연결 '%s' 사용 중" @@ -677,26 +740,31 @@ msgstr "이더넷 네트워크에 연결되었습니다." #: src/applet-device-ethernet.c:147 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..." msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…" msgstr "이더넷 네트워크 '%s' 연결 준비 중..." #: src/applet-device-ethernet.c:150 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..." msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…" msgstr "이더넷 네트워크 '%s' 연결 설정 중..." #: src/applet-device-ethernet.c:153 #, fuzzy, c-format +#| msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..." msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…" msgstr "이더넷 네트워크 연결 '%s'에 사용자 인증이 필요합니다..." #: src/applet-device-ethernet.c:156 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..." msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…" msgstr "이더넷 네트워크 '%s'에 네트워크 주소 요청 중..." #: src/applet-device-ethernet.c:160 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Ethernet network connection '%s' active" msgid "Ethernet network connection “%s” active" msgstr "이더넷 네트워크 연결 '%s' 사용 중" @@ -713,15 +781,17 @@ msgstr "DSL 인증" #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:295 #: src/connection-editor/page-mobile.c:528 src/mobile-helpers.c:452 msgid "_OK" -msgstr "_OK" +msgstr "" #: src/applet-device-wifi.c:208 #, fuzzy +#| msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…" msgstr "감춰진 와이파이 네트워크에 연결" #: src/applet-device-wifi.c:259 #, fuzzy +#| msgid "Create New Wi-Fi Network" msgid "Create _New Wi-Fi Network…" msgstr "새 와이파이 네트워크 만들기" @@ -735,7 +805,7 @@ msgstr "새로운 연결을 추가하는데 실패" #: src/applet-device-wifi.c:520 msgid "Insufficient privileges." -msgstr "권한이 충분하지 않습니다." +msgstr "" #: src/applet-device-wifi.c:822 #, c-format @@ -774,36 +844,43 @@ msgstr "네트워크 메뉴에서 와이파이 네트워크에 연결할 수 있 #: src/applet-device-wifi.c:1291 #, fuzzy, c-format +#| msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'." msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "와이파이 네트워크 '%s'에 연결되었습니다." #: src/applet-device-wifi.c:1326 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..." msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "와이파이 네트워크 '%s' 연결 준비 중..." #: src/applet-device-wifi.c:1329 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "와이파이 네트워크 '%s' 연결 설정 중..." #: src/applet-device-wifi.c:1332 #, fuzzy, c-format +#| msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..." msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "와이파이 네트워크 연결 '%s'에 사용자 인증이 필요합니다..." #: src/applet-device-wifi.c:1335 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..." msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "'%s'에 대한 와이파이 네트워크 주소 요청 중..." #: src/applet-device-wifi.c:1346 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)" msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "와이파이 네트워크 연결 '%s' 사용 중: %s (%d%%)" #: src/applet-device-wifi.c:1350 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Wi-Fi network connection '%s' active" msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "와이파이 네트워크 연결 '%s' 사용 중" @@ -831,6 +908,7 @@ msgstr "WPA/WPA2" #. Create the expander #: src/applet-dialogs.c:163 #, fuzzy +#| msgid "Addresses" msgid "More addresses" msgstr "주소" @@ -865,12 +943,16 @@ msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #: src/applet-dialogs.c:331 src/applet-dialogs.c:404 +#, fuzzy +#| msgid "IP Address:" msgid "IP Address" -msgstr "IP 주소" +msgstr "IP 주소:" #: src/applet-dialogs.c:353 +#, fuzzy +#| msgid "Broadcast Address:" msgid "Broadcast Address" -msgstr "브로드캐스트 주소" +msgstr "브로드캐스트 주소:" #. Prefix #: src/applet-dialogs.c:365 @@ -879,22 +961,28 @@ msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #: src/applet-dialogs.c:366 +#, fuzzy +#| msgid "Subnet Mask:" msgid "Subnet Mask" -msgstr "서브넷 마스크" +msgstr "서브넷 마스크:" #: src/applet-dialogs.c:428 #, fuzzy +#| msgid "Primary DNS:" msgid "Primary DNS" -msgstr "기본(_P):" +msgstr "기본 DNS:" #: src/applet-dialogs.c:428 #, fuzzy +#| msgid "Secondary DNS:" msgid "Secondary DNS" -msgstr "보조 암호(_S):" +msgstr "보조 DNS:" #: src/applet-dialogs.c:428 +#, fuzzy +#| msgid "Ternary DNS:" msgid "Tertiary DNS" -msgstr "" +msgstr "세 번째 DNS:" #: src/applet-dialogs.c:507 #, c-format @@ -902,7 +990,8 @@ msgid "Ethernet (%s)" msgstr "이더넷(%s)" #: src/applet-dialogs.c:510 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "802.11 WiFi (%s)" msgid "802.11 Wi-Fi (%s)" msgstr "802.11 와이파이(%s)" @@ -925,24 +1014,33 @@ msgid "General" msgstr "일반" #: src/applet-dialogs.c:530 +#, fuzzy +#| msgid "Interface:" msgid "Interface" -msgstr "인터페이스" +msgstr "인터페이스:" #: src/applet-dialogs.c:545 +#, fuzzy +#| msgid "Hardware Address:" msgid "Hardware Address" -msgstr "하드웨어 주소" +msgstr "하드웨어 주소:" #. Driver #: src/applet-dialogs.c:558 +#, fuzzy +#| msgid "Driver:" msgid "Driver" -msgstr "드라이버" +msgstr "드라이버:" #: src/applet-dialogs.c:591 +#, fuzzy +#| msgid "Speed:" msgid "Speed" -msgstr "속도" +msgstr "속도:" #: src/applet-dialogs.c:604 #, fuzzy +#| msgid "Security:" msgid "Security" msgstr "보안:" @@ -953,8 +1051,10 @@ msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: src/applet-dialogs.c:648 src/applet-dialogs.c:697 +#, fuzzy +#| msgid "Default Route:" msgid "Default Route" -msgstr "기본 경로" +msgstr "기본 경로:" #: src/applet-dialogs.c:676 src/applet-dialogs.c:919 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:497 @@ -963,32 +1063,43 @@ msgstr "IPv6" #: src/applet-dialogs.c:718 src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:52 msgid "Hotspot" -msgstr "핫스팟" +msgstr "" #: src/applet-dialogs.c:736 #, fuzzy +#| msgid "Password:" msgid "Password" msgstr "암호:" #: src/applet-dialogs.c:866 +#, fuzzy +#| msgid "VPN Type:" msgid "VPN Type" -msgstr "가상 사설망 형식" +msgstr "가상 사설망 형식:" #: src/applet-dialogs.c:871 +#, fuzzy +#| msgid "VPN Gateway:" msgid "VPN Gateway" -msgstr "가상 사설망 게이트웨이" +msgstr "가상 사설망 게이트웨이:" #: src/applet-dialogs.c:875 +#, fuzzy +#| msgid "VPN Username:" msgid "VPN Username" -msgstr "가상 사설망 사용자 이름" +msgstr "가상 사설망 사용자 이름:" #: src/applet-dialogs.c:879 +#, fuzzy +#| msgid "VPN Banner:" msgid "VPN Banner" -msgstr "가상 사설망 추방자" +msgstr "가상 사설망 추방자:" #: src/applet-dialogs.c:883 +#, fuzzy +#| msgid "Base Connection:" msgid "Base Connection" -msgstr "기반 연결" +msgstr "기반 연결:" #: src/applet-dialogs.c:884 src/wireless-security/wireless-security.c:495 msgid "Unknown" @@ -1000,12 +1111,17 @@ msgid "No valid active connections found!" msgstr "활성된 연결을 찾을 수 없습니다!" #: src/applet-dialogs.c:1129 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" +#| "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" +#| "and many other community contributors and translators" msgid "" "Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "and many other community contributors and translators" msgstr "" -"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "and many other community contributors and translators" @@ -1021,8 +1137,6 @@ msgstr "네트워크 관리 웹사이트" #: src/applet-dialogs.c:1138 msgid "translator-credits" msgstr "" -"김은주 <eukim@redhat.com>, 2006, 2007, 2009\n" -"오현석 <hoh@redhat.com>, 2010" #: src/applet-dialogs.c:1148 msgid "" @@ -1042,6 +1156,7 @@ msgstr "모바일 광대역 네트워크 암호" #: src/applet-dialogs.c:1187 #, fuzzy, c-format +#| msgid "A password is required to connect to '%s'." msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "'%s'에 연결하려면 암호가 필요합니다." @@ -1060,6 +1175,9 @@ msgstr "SIM PIN 잠금해제가 필요합니다" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN #: src/applet-dialogs.c:1487 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " +#| "used." msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be " "used." @@ -1086,6 +1204,9 @@ msgstr "SIM PUK 잠금 해제가 필요합니다" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK #: src/applet-dialogs.c:1498 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " +#| "used." msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be " "used." @@ -1113,21 +1234,26 @@ msgstr "PIN/PUK 코드 표시" #: src/applet-vpn-request.c:426 #, fuzzy +#| msgid "Connection Information" msgid "Connection had no VPN setting" msgstr "연결 정보" #: src/applet-vpn-request.c:476 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to create DUN connection: %s" msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)" -msgstr "연결 활성화하는 데 실패" +msgstr "DUN 연결을 만들 수 없습니다: %s" #: src/applet-vpn-request.c:484 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" -msgstr "VPN UI에 대한 연결을 작성하지 못했습니다 : 불완전한 쓰기" +msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:92 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:92 src/connection-editor/ce-page.h:98 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" " +#| "button to add an IP address." msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " "to add an IP address." @@ -1135,8 +1261,8 @@ msgstr "" "네트워크에서 컴퓨터를 식별하는 IP 주소. \"추가\" 단추를 눌러 IP 주소를 추가하" "십시오." -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:113 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:113 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:109 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:109 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150 @@ -1144,10 +1270,10 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87 msgid "_Add" -msgstr "추가(_A)" +msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:128 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:128 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:124 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:124 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165 @@ -1158,18 +1284,18 @@ msgstr "추가(_A)" msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:157 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:157 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:153 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:153 msgid "Ig_nore automatically obtained routes" msgstr "자동으로 얻은 라우팅 정보 무시(_N)" -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:172 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:172 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:168 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:168 msgid "_Use this connection only for resources on its network" msgstr "이 네트워크에 있는 자원을 위해서만 연결 사용(_U)" -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:177 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:177 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:173 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:173 msgid "" "If enabled, this connection will never be used as the default network " "connection." @@ -1177,6 +1303,7 @@ msgstr "참이면 이 연결은 기본 네트워크 연결로 결코 사용되 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:65 #, fuzzy +#| msgid "Create…" msgid "C_reate…" msgstr "만들기…" @@ -1200,6 +1327,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:50 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:139 #, fuzzy +#| msgid "_Service:" msgid "_Device" msgstr "서비스(_S):" @@ -1244,12 +1372,14 @@ msgstr "ARP" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:91 #, fuzzy +#| msgid "Bonded _connections:" msgid "Bonded _connections" msgstr "본딩 연결(_C):" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:105 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:400 #, fuzzy +#| msgid "M_ode:" msgid "M_ode" msgstr "모드(_O):" @@ -1262,6 +1392,7 @@ msgstr "편집(_E)" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:238 #, fuzzy +#| msgid "Monitoring _frequency:" msgid "Monitoring _frequency" msgstr "감시 주기(_F):" @@ -1275,16 +1406,19 @@ msgstr "밀리초" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293 #, fuzzy +#| msgid "_Interface name:" msgid "_Interface name" msgstr "인터페이스 이름(_I):" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:316 #, fuzzy +#| msgid "_Link Monitoring:" msgid "_Link Monitoring" msgstr "연결 감시(_L):" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:347 #, fuzzy +#| msgid "ARP _targets:" msgid "ARP _targets" msgstr "ARP 대상(_T):" @@ -1297,16 +1431,19 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:373 #, fuzzy +#| msgid "Link _up delay:" msgid "Link _up delay" msgstr "연결 지연 시간(_U):" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:387 #, fuzzy +#| msgid "Link _down delay:" msgid "Link _down delay" msgstr "해제 지연 시간(_D):" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:481 #, fuzzy +#| msgid "_Primary:" msgid "_Primary" msgstr "기본(_P):" @@ -1325,6 +1462,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111 #, fuzzy +#| msgid "_MTU:" msgid "_MTU" msgstr "MTU(_M):" @@ -1339,38 +1477,44 @@ msgstr "바이트" #: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:42 #, fuzzy +#| msgid "Path _cost:" msgid "Path _cost" msgstr "경로 비용(_C):" #: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:55 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:178 #, fuzzy +#| msgid "_Priority:" msgid "_Priority" msgstr "우선 순위(_P):" #: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:97 #, fuzzy +#| msgid "_Hairpin mode:" msgid "_Hairpin mode" msgstr "헤어핀 모드(_H):" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:62 #, fuzzy +#| msgid "Bridged _connections:" msgid "Bridged _connections" msgstr "브릿지 연결(_C):" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:218 #, fuzzy +#| msgid "_Forward delay:" msgid "_Forward delay" msgstr "앞으로 지연 시간(_F):" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:232 #, fuzzy +#| msgid "_Hello time:" msgid "_Hello time" msgstr "최초 통신 시간(_H):" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:252 msgid "STP forwarding delay, in seconds" -msgstr "STP 포워딩 지연 (초)" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:269 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:311 @@ -1381,10 +1525,11 @@ msgstr "초" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:294 msgid "STP hello time, in seconds" -msgstr "STP hello 시간 (초)" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:328 #, fuzzy +#| msgid "Enable _Networking" msgid "Enable I_GMP snooping" msgstr "네트워크 사용(_N)" @@ -1394,9 +1539,6 @@ msgid "" "snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may " "refuse to enable the feature until the collisions are resolved." msgstr "" -"이 브리지에 대해 IGMP 스누핑을 활성화할지 여부를 제어합니다. 해시 충돌로 인" -"해 스누핑이 자동으로 비활성화 된 경우 시스템은 충돌이 해결 될 때까지 기능을 " -"사용하지 못하게 할 수 있습니다." #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:344 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" @@ -1406,33 +1548,32 @@ msgstr "STP(Spanning Tree Protocol) 사용(_S)" msgid "" "Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge" msgstr "" -"이 브리지에서 STP (Spanning Tree Protocol)를 사용할지 여부를 제어합니다." #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:363 msgid "" "STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority " "bridge will be elected the root bridge." msgstr "" -"이 브리지에 대한 STP 우선 순위. 낮은 값은 \"더 좋음\"입니다. 가장 낮은 우선 " -"순위 브리지가 루트 브리지로 선출됩니다." #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:378 #, fuzzy +#| msgid "_Max age:" msgid "_Max age" msgstr "최대 기간(_M):" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:398 msgid "STP maximum message age, in seconds" -msgstr "STP 최대 메시지 수명 (초)" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:434 #, fuzzy +#| msgid "_Aging time:" msgid "_Aging time" msgstr "유지 시간(_A):" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:454 msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds" -msgstr "이더넷 MAC 주소 에이징 시간 (초)" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:490 msgid "Group _forward mask" @@ -1445,9 +1586,6 @@ msgid "" "can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause " "frames and LACP." msgstr "" -"01 : 80 : C2 : 00 : 00 : 00 ~ 01 : 80 : C2 : 00 : 00 : 0F의 그룹 주소에 각각 " -"해당하는 16 비트 마스크. 마스크는 STP, MAC 중지 프레임 및 LACP에 사용되므로 " -"비트 0, 1 또는 2를 설정할 수 없습니다." #: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98 msgid "automatic" @@ -1464,27 +1602,32 @@ msgstr "기본" #: src/connection-editor/ce-page.c:175 msgid "unspecified error" -msgstr "정의되지 않은 오류" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page.c:280 msgid "Preserve" -msgstr "저장 " +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page.c:281 msgid "Permanent" -msgstr "영구적 " +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page.c:282 msgid "Random" -msgstr "임의" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page.c:283 #, fuzzy +#| msgid "Enable" msgid "Stable" msgstr "사용" #: src/connection-editor/ce-page.c:287 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "The MAC address entered here will be used as hardware address for the " +#| "network device this connection is activated on. This feature is known as " +#| "MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" msgid "" "The MAC address entered here will be used as hardware address for the " "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " @@ -1494,60 +1637,67 @@ msgstr "" "다. 이 기능을 MAC 클로닝 혹은 스푸핑이라고 합니다. 예: 00:11:22:33:44:55" #: src/connection-editor/ce-page.c:327 +#, fuzzy +#| msgid "Address" msgid "MAC address" -msgstr "MAC 주소" +msgstr "주소" #: src/connection-editor/ce-page.c:327 #, fuzzy +#| msgid "Address" msgid "HW address" msgstr "주소" #: src/connection-editor/ce-page.c:330 #, c-format msgid "invalid %s for %s (%s)" -msgstr "무효의 %s ...에 대한 %s (%s)" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page.c:334 #, c-format msgid "invalid %s (%s)" -msgstr "무효의 %s (%s)" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page.c:374 #, c-format msgid "invalid interface-name for %s (%s): " -msgstr "에 대한 잘못된 인터페이스 이름 %s (%s) : " +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page.c:378 #, fuzzy, c-format +#| msgid "VLAN interface _name:" msgid "invalid interface-name (%s): " msgstr "가상 LAN 인터페이스 이름(_N):" #: src/connection-editor/ce-page.c:557 msgid "can’t parse device name" -msgstr "장치 이름을 구문 분석 할 수 없습니다." +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page.c:575 #, fuzzy +#| msgid "Hardware Address:" msgid "invalid hardware address" msgstr "하드웨어 주소:" #: src/connection-editor/ce-page.c:597 #, c-format msgid "invalid %s (%s): " -msgstr "무효의 %s (%s) : " +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603 #, fuzzy +#| msgid "Any device" msgid "device" msgstr "모든 장치" #: src/connection-editor/ce-page.c:602 #, c-format msgid "invalid %s (%s) " -msgstr "무효의 %s (%s) " +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:16 #, fuzzy +#| msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" msgstr "이 연결에 데이터 센터 브릿지(DCB) 사용" @@ -1591,6 +1741,7 @@ msgstr "우선 순위" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:336 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:401 #, fuzzy +#| msgid "Options..." msgid "Options…" msgstr "옵션..." @@ -1623,9 +1774,8 @@ msgstr "우선순위마다 우선순위 일시중지를 전송할지 지정합 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486 -#, fuzzy msgid "0" -msgstr "0:" +msgstr "0" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:694 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1135 @@ -1633,9 +1783,8 @@ msgstr "0:" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1862 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2194 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2536 -#, fuzzy msgid "1" -msgstr "1:" +msgstr "1" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:735 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1184 @@ -1643,9 +1792,8 @@ msgstr "1:" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1902 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2234 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2586 -#, fuzzy msgid "2" -msgstr "2:" +msgstr "2" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:776 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1233 @@ -1653,9 +1801,8 @@ msgstr "2:" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1942 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2274 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2636 -#, fuzzy msgid "3" -msgstr "3:" +msgstr "3" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:817 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1282 @@ -1663,9 +1810,8 @@ msgstr "3:" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1982 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2314 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2686 -#, fuzzy msgid "4" -msgstr "4:" +msgstr "4" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:858 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1331 @@ -1673,9 +1819,8 @@ msgstr "4:" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2022 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2354 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2736 -#, fuzzy msgid "5" -msgstr "5:" +msgstr "5" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:899 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1380 @@ -1683,9 +1828,8 @@ msgstr "5:" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2062 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2394 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2786 -#, fuzzy msgid "6" -msgstr "6:" +msgstr "6" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:940 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1429 @@ -1693,32 +1837,36 @@ msgstr "6:" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2102 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2434 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2836 -#, fuzzy msgid "7" -msgstr "7:" +msgstr "7" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1069 #, fuzzy +#| msgid "Traffic Class:" msgid "Traffic Class" msgstr "트래픽 클래스:" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1473 #, fuzzy +#| msgid "Strict Bandwidth:" msgid "Strict Bandwidth" msgstr "엄격한 대역폭:" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1805 #, fuzzy +#| msgid "Priority Bandwidth:" msgid "Priority Bandwidth" msgstr "우선 순위 대역폭:" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2137 #, fuzzy +#| msgid "Group Bandwidth:" msgid "Group Bandwidth" msgstr "모음 대역폭:" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2469 #, fuzzy +#| msgid "Group ID:" msgid "Group ID" msgstr "그룹 아이디:" @@ -1728,6 +1876,9 @@ msgstr "사용자 우선 순위마다 우선순위 그룹 아이디를 입력합 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2899 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. " +#| "The sum of all groups must total 100%." msgid "" "Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The " "sum of all groups must total 100%." @@ -1755,23 +1906,23 @@ msgstr "사용자 우선순위마다 트래픽 클래스 지정합니다." #: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21 #: src/wireless-security/ws-leap.ui:21 #, fuzzy +#| msgid "_Username:" msgid "_Username" msgstr "사용자 이름(_U):" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:33 msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." -msgstr "PPPoE 서비스로 인증하는 데 사용되는 사용자 이름" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:46 msgid "" "Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified " "service. For most providers this should be left blank." msgstr "" -"지정된 서비스를 제공하는 액세스 집중 기와 만 세션을 시작하십시오. 대부분의 제" -"공자는 공백으로 남겨 두어야합니다." #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:59 #, fuzzy +#| msgid "_Service:" msgid "_Service" msgstr "서비스(_S):" @@ -1785,7 +1936,7 @@ msgstr "암호 표시(_W)" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:89 msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." -msgstr "PPPoE 서비스 인증에 사용되는 암호입니다." +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76 @@ -1794,29 +1945,33 @@ msgstr "PPPoE 서비스 인증에 사용되는 암호입니다." #: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20 #: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20 #, fuzzy +#| msgid "_Password:" msgid "_Password" msgstr "암호(_P):" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:116 #, fuzzy +#| msgid "_Parent interface:" msgid "PPP _interface" msgstr "상위 인터페이스(_P):" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:130 #, fuzzy +#| msgid "_Parent interface:" msgid "P_arent interface" msgstr "상위 인터페이스(_P):" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:144 msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface." -msgstr "새로 생성 된 PPP 인터페이스에 지정할 임의의 이름." +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:160 msgid "The interface on which the PPP connection will be established." -msgstr "PPP 연결이 설정 될 인터페이스입니다." +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:171 #, fuzzy +#| msgid "_Parent interface:" msgid "C_laim interface" msgstr "상위 인터페이스(_P):" @@ -1874,11 +2029,11 @@ msgstr "10 Gb/s" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:60 msgid "Half" -msgstr "절반" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:63 msgid "Full" -msgstr "전체 " +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74 #: src/connection-editor/page-ip6.c:148 @@ -1894,24 +2049,24 @@ msgstr "수동" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:97 #, fuzzy +#| msgid "_Port:" msgid "_Port" msgstr "포트(_P):" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:156 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:169 #, fuzzy +#| msgid "C_loned MAC address:" msgid "C_loned MAC address" msgstr "복제한 MAC 주소(_L):" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:242 -#, fuzzy msgid "Wake on LAN" -msgstr "비밀키 암호(_P):" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:258 -#, fuzzy msgid "De_fault" -msgstr "기본" +msgstr "기본(_F)" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:274 msgid "_Ignore" @@ -1919,38 +2074,38 @@ msgstr "무시(_I)" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:290 msgid "_Phy" -msgstr "_Phy" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:305 msgid "_Unicast" -msgstr "_Unicast" +msgstr "유니캐스트(_U)" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:320 msgid "Mul_ticast" -msgstr "물티슈" +msgstr "멀티캐스트(_T)" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:335 -#, fuzzy msgid "_Broadcast" -msgstr "브로드캐스트" +msgstr "브로드캐스트(_B)" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:350 msgid "_Arp" -msgstr "_Arp" +msgstr "_ARP" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:365 msgid "Ma_gic" -msgstr "Ma_gic" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:388 #, fuzzy +#| msgid "Sh_ow passwords" msgid "_Wake on LAN password" -msgstr "비밀키 암호(_P):" +msgstr "암호 보이기(_O)" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:402 msgid "" "Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets." -msgstr "Wake-on-LAN 암호 (이더넷 MAC). 마법 패킷에만 유효합니다." +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:414 msgid "Lin_k negotiation" @@ -1962,12 +2117,10 @@ msgid "" "will be forced without checking the device compatibility. If unsure, leave " "here “Ignore” or pick “Automatic”." msgstr "" -"장치 링크 협상. \"Manual\"을 선택하면 장치 호환성을 확인하지 않고 \"Speed" -"\"및 \"Duplex\"값이 강제로 설정됩니다. 확실하지 않으면 \"무시\"또는 \"자동" -"\"을 선택하십시오." #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:448 #, fuzzy +#| msgid "_Speed:" msgid "_Speed" msgstr "속도(_S):" @@ -1977,11 +2130,10 @@ msgid "" "“Automatic” options are not selected. Before specifying a speed value be " "sure your device supports it." msgstr "" -"정적 링크 협상의 속도 값입니다. \"무시\"및 \"자동\"옵션이 선택되지 않은 경우" -"에만 필요합니다. 속도 값을 지정하기 전에 장치가이를 지원하는지 확인하십시오." #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:482 #, fuzzy +#| msgid "Full duple_x" msgid "Duple_x" msgstr "전이중 연결(full duplex)(_X)" @@ -1991,8 +2143,6 @@ msgid "" "“Automatic” options are not selected. Before specifying a duplex mode be " "sure your device supports it." msgstr "" -"정적 링크 협상을위한 이중 값. \"무시\"및 \"자동\"옵션이 선택되지 않은 경우에" -"만 필요합니다. 양면 모드를 지정하기 전에 장치가 지원하는지 확인하십시오." #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:29 msgid "Yes" @@ -2000,6 +2150,8 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:32 #, fuzzy +#| msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" +#| msgid "None" msgid "No" msgstr "없음" @@ -2009,16 +2161,19 @@ msgstr "모든 사용자가 이 네트워크에 연결 가능(_U)" #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:80 #, fuzzy +#| msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection" msgid "Automatically connect to _VPN" msgstr "이 연결을 사용할 때 자동으로 가상 사설망에 연결(_V)" #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:96 #, fuzzy +#| msgid "Firewall _zone:" msgid "Firewall _zone" msgstr "방화벽 구역(_Z):" #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:121 #, fuzzy +#| msgid "_Teamed connections:" msgid "_Metered connection" msgstr "팀 연결(_T):" @@ -2032,6 +2187,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:150 #, fuzzy +#| msgid "Ig_nore automatically obtained routes" msgid "Connect _automatically with priority" msgstr "자동으로 얻은 라우팅 정보 무시(_N)" @@ -2041,11 +2197,12 @@ msgid "" "numbers are preferred when selecting profiles for automatic activation. " "Default value is 0." msgstr "" -"자동 활성화를위한 연결 우선 순위. 더 높은 번호의 연결은 자동 활성화를위한 프" -"로파일을 선택할 때 선호됩니다. 기본값은 0입니다." #: src/connection-editor/ce-page.h:95 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" " +#| "button to add an IP address." msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones." @@ -2060,12 +2217,10 @@ msgid "" "an IP address. If no address is provided, range will be determined " "automatically." msgstr "" -"IP 주소는 네트워크상의 컴퓨터를 식별하고 다른 컴퓨터에 배포되는 주소 범위를 " -"결정합니다. IP 주소를 추가하려면 \"추가\"버튼을 클릭하십시오. 주소가 제공되" -"지 않으면 범위가 자동으로 결정됩니다." #: src/connection-editor/ce-page.h:105 #, fuzzy +#| msgid "Automatic, addresses only" msgid "Additional static addresses" msgstr "주소만 자동" @@ -2075,7 +2230,7 @@ msgstr "주소" #: src/connection-editor/ce-page.h:107 msgid "Address (optional)" -msgstr "주소 (선택 사항)" +msgstr "" #. IP-over-InfiniBand "datagram mode" #: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:17 @@ -2089,58 +2244,63 @@ msgstr "연결" #: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:37 #, fuzzy +#| msgid "_Transport mode:" msgid "_Transport mode" msgstr "전송 모드(_T):" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:17 msgid "IPIP" -msgstr "IPIP" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:20 msgid "GRE" -msgstr "GRE" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:23 msgid "SIT" -msgstr "앉다" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:26 msgid "ISATAP" -msgstr "ISATAP" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:29 msgid "VTI" -msgstr "VTI" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:32 msgid "IP6IP6" -msgstr "IP6IP6" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:35 msgid "IPIP6" -msgstr "IPIP6" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:38 msgid "IP6GRE" -msgstr "IP6GRE" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:41 msgid "VTI6" -msgstr "VTI6" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:61 #, fuzzy +#| msgid "Device name + number" msgid "Device name" msgstr "장치 이름 + 번호" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:85 #, fuzzy +#| msgid "Any device" msgid "Parent device" -msgstr "이더넷" +msgstr "모든 장치" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:115 +#, fuzzy +#| msgid "_Mode:" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "모드(_M):" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:128 msgid "Local IP" @@ -2160,6 +2320,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:245 #, fuzzy +#| msgid "_MTU:" msgid "MTU" msgstr "MTU(_M):" @@ -2182,11 +2343,16 @@ msgstr "다른 컴퓨터와 공유" #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78 #, fuzzy +#| msgid "_Method:" msgid "_Method" msgstr "방식(_M):" #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:202 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize " +#| "your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client " +#| "identifier, enter it here." msgid "" "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize " "your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " @@ -2206,6 +2372,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:228 #, fuzzy +#| msgid "D_HCP client ID:" msgid "D_HCP client ID" msgstr "D_HCP 클라이언트 ID:" @@ -2213,6 +2380,7 @@ msgstr "D_HCP 클라이언트 ID:" #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246 #: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347 #, fuzzy +#| msgid "S_earch domains:" msgid "S_earch domains" msgstr "검색 도메인(_E):" @@ -2220,6 +2388,7 @@ msgstr "검색 도메인(_E):" #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260 #: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338 #, fuzzy +#| msgid "DNS ser_vers:" msgid "DNS ser_vers" msgstr "DNS 서버(_V):" @@ -2264,11 +2433,11 @@ msgstr "사용(임시 주소 선호)" #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52 msgid "EUI64" -msgstr "EUI64" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55 msgid "Stable privacy" -msgstr "안정된 프라이버시" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274 msgid "" @@ -2282,6 +2451,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287 #, fuzzy +#| msgid "IPv6 _privacy extensions:" msgid "IPv6 _privacy extensions" msgstr "IPv6 개인 보안 확장(_P):" @@ -2303,7 +2473,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:12 msgid "PSK" -msgstr "PSK" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:15 #: src/connection-editor/page-ppp.c:115 @@ -2312,47 +2482,51 @@ msgstr "EAP" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:35 msgid "Check" -msgstr "검사" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:38 +#, fuzzy +#| msgid "Metric" msgid "Strict" -msgstr "엄격한" +msgstr "매트릭" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:58 #, fuzzy +#| msgid "Device name + number" msgid "_Device name" msgstr "장치 이름 + 번호" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:71 msgid "The name of the MACsec device." -msgstr "MACsec 장치의 이름입니다." +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:85 #, fuzzy +#| msgid "_Parent interface:" msgid "_Parent device" -msgstr "이더넷" +msgstr "상위 인터페이스(_P):" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:98 msgid "" "The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC " "interface should be created." msgstr "" -"이 MACSEC 인터페이스를 작성해야하는 상위 인터페이스 이름 또는 상위 연결 UUID." #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:104 msgid "" "The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec " "interface should be created" msgstr "" -"이 MACsec 인터페이스를 생성해야하는 부모 인터페이스 이름 또는 부모 연결 UUID" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:117 msgid "Keys" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:135 +#, fuzzy +#| msgid "_Mode:" msgid "_Mode" -msgstr "" +msgstr "모드(_M):" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:148 msgid "" @@ -2360,9 +2534,6 @@ msgid "" "Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X " "security page" msgstr "" -"MKA (MACsec Key Agreement)에 대한 CAK (Connectivity Association Key)를 얻는 " -"방법을 지정합니다. EAP 모드의 경우 802.1X 보안 페이지에서 매개 변수를 채 웁니" -"다." #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:168 msgid "C_AK" @@ -2370,7 +2541,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:181 msgid "The pre-shared Connectivity Association Key" -msgstr "미리 공유 된 연결 연결 키" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:193 msgid "C_KN" @@ -2378,7 +2549,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206 msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name" -msgstr " 미리 공유 된 연결 연관 키 이름" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:217 msgid "Parameters" @@ -2390,7 +2561,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:247 msgid "Specifies the validation mode for incoming frames" -msgstr "수신 프레임에 대한 유효성 검사 모드를 지정합니다." +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:266 msgid "_SCI port" @@ -2398,16 +2569,15 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:279 msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)" -msgstr "SCI (보안 채널 식별자)" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:291 -#, fuzzy msgid "_Encrypt" -msgstr "암호화" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:296 msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted" -msgstr "전송 된 트래픽을 암호화해야하는지 여부" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:25 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:464 @@ -2416,6 +2586,7 @@ msgstr "기본" #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:48 #, fuzzy +#| msgid "Nu_mber:" msgid "Nu_mber" msgstr "번호(_M):" @@ -2425,21 +2596,25 @@ msgstr "고급" #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:165 #, fuzzy +#| msgid "_APN:" msgid "_APN" msgstr "_APN:" #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:179 #, fuzzy +#| msgid "N_etwork ID:" msgid "N_etwork ID" msgstr "네트워크 이름(_E):" #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:221 #, fuzzy +#| msgid "Change..." msgid "Change…" msgstr "바꾸기..." #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:242 #, fuzzy +#| msgid "P_IN:" msgid "P_IN" msgstr "PIN(_I):" @@ -2457,6 +2632,7 @@ msgstr "인증" #: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:53 #, fuzzy +#| msgid "Allowed methods:" msgid "Allowed methods" msgstr "허용된 방식:" @@ -2502,16 +2678,19 @@ msgstr "PPP 에코 패킷 보내기(_E)" #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:23 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:460 +#, fuzzy +#| msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" +#| msgid "None" msgid "None" -msgstr "없음 " +msgstr "없음" #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:34 msgid "For browser only" -msgstr "브라우저 전용" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:38 msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes." -msgstr "브라우저 클라이언트 / 스키마에만이 프록시 구성을 사용하십시오." +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:52 msgid "PAC URL" @@ -2523,48 +2702,52 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:76 msgid "URL from where the PAC script is to be obtained." -msgstr "PAC 스크립트를 가져올 URL입니다." +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:86 #, fuzzy +#| msgid "_Import team configuration from a file..." msgid "Import script from a file…" msgstr "파일에서 팀 설정 가져오기(_I)..." #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:101 #, fuzzy +#| msgid "_Method:" msgid "Method" msgstr "방식(_M):" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:47 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:401 #, fuzzy +#| msgid "Advanced" msgid "Ad_vanced…" msgstr "고급" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:108 msgid "Set by master" -msgstr "마스터로 설정" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:112 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:85 #, fuzzy +#| msgid "Ethernet Networks" msgid "Ethernet port state" msgstr "이더넷 네트워크" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:116 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:89 msgid "ARP (IPv4)" -msgstr "ARP (IPv4)" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:120 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:93 msgid "NDP (IPv6)" -msgstr "NDP (IPv6)" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:151 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:527 msgid "Team Advanced Options" -msgstr "팀 고급 옵션" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:225 msgid "_Queue ID" @@ -2576,19 +2759,18 @@ msgid "" "Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after " "port is enabled or disabled." msgstr "" -"포트가 활성화되거나 비활성화 된 후 원치 않는 NAs 및 gratuitous ARP 패킷의 버" -"스트 수." #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:241 msgid "ID of queue which this port should be mapped to." -msgstr "이 포트를 매핑해야하는 대기열의 ID입니다." +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:255 msgid "Active-Backup runner options" -msgstr "액티브 백업 러너 옵션" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:271 #, fuzzy +#| msgid "_Priority:" msgid "_Port priority" msgstr "우선 순위(_P):" @@ -2598,16 +2780,14 @@ msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " "bursts of notify-peer packets." msgstr "" -"값은 밀리 초 단위의 양수입니다. 피어 투 피어 패킷의 버스트 간 간격을 지정합니" -"다." #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:286 msgid "Port priority. The higher number means higher priority." -msgstr "포트 우선 순위. 숫자가 높을수록 우선 순위가 높아집니다." +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:297 msgid "Port _sticky" -msgstr "Port _sticky" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:301 msgid "Do not unselect the port if a better one becomes available." @@ -2615,17 +2795,17 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:316 msgid "LACP runner options" -msgstr "LACP 러너 옵션" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:332 #, fuzzy +#| msgid "_Priority:" msgid "_LACP port priority" msgstr "우선 순위(_P):" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:346 -#, fuzzy msgid "LACP port _key" -msgstr "비밀키(_K):" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:359 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:676 @@ -2633,15 +2813,12 @@ msgid "" "Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is " "enabled or disabled." msgstr "" -"포트가 활성화되거나 비활성화 된 후 전송 된 멀티 캐스트 그룹 재 참여 요청의 버" -"스트 수입니다." #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:361 msgid "" "Port priority according to LACP standard. The lower number means higher " "priority." msgstr "" -"LACP 표준에 따른 포트 우선 순위. 숫자가 낮을수록 우선 순위가 높아집니다." #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:374 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:726 @@ -2649,14 +2826,12 @@ msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " "bursts of multicast group rejoin requests." msgstr "" -"값은 밀리 초 단위의 양수입니다. 멀티 캐스트 그룹 재 참여 요청의 버스트 간 간" -"격을 지정합니다." #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:376 msgid "" "Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports " "with the same key." -msgstr "LACP 표준에 따른 포트 키. 같은 키로 포트를 집계하는 것만 가능합니다." +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:416 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1143 @@ -2666,20 +2841,21 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:431 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1158 #, fuzzy +#| msgid "Link _up delay:" msgid "_Up delay" msgstr "연결 지연 시간(_U):" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:446 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1173 #, fuzzy +#| msgid "Link _down delay:" msgid "_Down delay" msgstr "해제 지연 시간(_D):" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:461 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1188 -#, fuzzy msgid "Send _interval" -msgstr "상위 인터페이스(_P):" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:476 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1203 @@ -2693,15 +2869,13 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:506 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1233 -#, fuzzy msgid "_Source host" -msgstr "ARP 대상(_T):" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:521 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1248 -#, fuzzy msgid "_Target host" -msgstr "ARP 대상(_T):" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:535 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1262 @@ -2709,27 +2883,25 @@ msgid "" "Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is " "reported as down." msgstr "" -"누락 된 최대 응답 수입니다. 이 수가 초과되면 링크가 작동 중지 된 것으로보고됩" -"니다." #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:548 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1275 msgid "" "Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request " "as source address." -msgstr "소스 주소로 ARP 요청에 채워질 IP 주소로 변환 될 호스트 이름." +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:560 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1287 msgid "" "Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as " "destination address." -msgstr "요청에 목적지 주소로 채워질 IP 주소로 변환 될 호스트 이름." +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:570 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1297 msgid "Ignore invalid packets from _active ports" -msgstr "_ 활성 포트에서 잘못된 패킷 무시" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:574 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1301 @@ -2737,13 +2909,11 @@ msgid "" "Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " "incoming ARP packets will be considered as a good reply." msgstr "" -"활성 포트에서 수신 된 ARP 패킷의 유효성을 검사합니다. 이 옵션을 선택하지 않으" -"면 들어오는 모든 ARP 패킷이 올바른 응답으로 간주됩니다." #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:587 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1314 msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports" -msgstr "i_nactive 포트에서 잘못된 패킷을 무시하십시오." +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:591 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1318 @@ -2751,13 +2921,11 @@ msgid "" "Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all " "incoming ARP packets will be considered as a good reply." msgstr "" -"비활성 포트에서 수신 된 ARP 패킷의 유효성을 검사합니다. 이 옵션을 선택하지 않" -"으면 들어오는 모든 ARP 패킷이 올바른 응답으로 간주됩니다." #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:604 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1331 msgid "S_end on inactive ports" -msgstr "비활성 포트의 S_end" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:608 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1335 @@ -2765,106 +2933,108 @@ msgid "" "By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows " "sending even on inactive ports." msgstr "" -"기본적으로 ARP 요청은 활성 포트에서만 전송됩니다. 이 옵션은 비활성 포트에서" -"도 전송할 수 있습니다." #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:671 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1398 msgid "" "The delay between the link coming up and the runner being notified about it." -msgstr "링크가 올라오고 주자가 링크를 알리는 사이의 지연." +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:684 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1411 msgid "" "The delay between the link going down and the runner being notified about it." -msgstr "링크가 내려가는 시점과 주자가 링크를 알리는 시점 사이의 지연." +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:697 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1424 msgid "The interval between requests being sent." -msgstr "전송되는 요청 간의 간격." +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:710 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1437 msgid "" "The delay between link watch initialization and the first request being sent." -msgstr "링크 감시 초기화와 전송 된 첫 번째 요청 간의 지연." +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:723 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1450 msgid "The link watcher to be used." -msgstr "사용할 링크 감시자입니다." +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:770 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1497 msgid "Link Watcher" -msgstr "링크 감시자" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:790 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1517 #, fuzzy +#| msgid "_Import team configuration from a file..." msgid "Im_port team configuration from a file…" msgstr "파일에서 팀 설정 가져오기(_I)..." #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:826 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1553 #, fuzzy +#| msgid "_JSON config:" msgid "Edit _JSON configuration" msgstr "_JSON 설정:" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:845 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1572 msgid "Raw Configuration" -msgstr "원시 구성" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:15 msgid "Highest priority" -msgstr "최우선 순위" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:19 msgid "Highest priority (stable)" -msgstr "최우선 순위 (안정)" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:23 #, fuzzy +#| msgid "Group Bandwidth:" msgid "Bandwidth" msgstr "모음 대역폭:" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:27 msgid "Highest number of ports" -msgstr "가장 많은 수의 포트" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:31 #, fuzzy +#| msgid "Priority" msgid "Port priority" msgstr "우선 순위" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:57 -#, fuzzy msgid "From the team device" -msgstr "이더넷" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:61 msgid "From the active port" -msgstr "활성 포트에서" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:65 msgid "From active to team device" -msgstr "활성에서 팀 장치로" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:174 #, fuzzy +#| msgid "_Teamed connections:" msgid "_Teamed connections" msgstr "팀 연결(_T):" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:442 msgid "Load balance" -msgstr "로드 밸런스" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:446 msgid "LACP" -msgstr "LACP" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:91 @@ -2878,30 +3048,33 @@ msgstr "이더넷" msgid "VLAN" msgstr "가상 LAN" -# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:501 +#, fuzzy +#| msgid "FIP" msgid "IP" -msgstr "IP " +msgstr "FIP" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:505 msgid "Any L3 protocol" -msgstr "모든 L3 프로토콜" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:509 +#, fuzzy +#| msgid "GTC" msgid "TCP" -msgstr "TCP" +msgstr "GTC" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:513 msgid "UDP" -msgstr "UDP" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:517 msgid "SCTP" -msgstr "SCTP" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:521 msgid "Any L4 protocol" -msgstr "모든 L4 프로토콜" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:604 msgid "_Peer notification count" @@ -2921,6 +3094,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:740 #, fuzzy +#| msgid "Hardware Address:" msgid "_Hardware Address" msgstr "하드웨어 주소:" @@ -2929,7 +3103,6 @@ msgid "" "Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is " "accepted." msgstr "" -"새 팀 장치의 원하는 하드웨어 주소입니다. 일반적인 MAC 주소 형식이 허용됩니다." #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:799 msgid "_Runner" @@ -2937,36 +3110,33 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:814 #, fuzzy +#| msgid "Hardware Address:" msgid "_Hardware address policy" msgstr "하드웨어 주소:" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:828 msgid "Name of runner to be used." -msgstr "사용할 러너의 이름." +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:849 msgid "" "This defines the policy of how hardware addresses of team device and port " "devices should be set during the team lifetime." msgstr "" -"팀 수명 동안 팀 장치 및 포트 장치의 하드웨어 주소를 설정하는 방법에 대한 정책" -"을 정의합니다." #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:867 msgid "Send LACPDU frames _periodically" -msgstr "_ 주기적으로 LACPDU 프레임 전송" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:871 msgid "" "If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. " "If not, it acts as “speak when spoken to”." msgstr "" -"선택하면 LACPDU 프레임이 구성된 링크를 따라 주기적으로 전송됩니다. 그렇지 않" -"은 경우, \"말할 때 말할 수있는\"역할을합니다." #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:884 msgid "Send a LACPDU frame _every second" -msgstr "LACPDU 프레임 전송 _ 초" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:888 msgid "" @@ -2974,11 +3144,10 @@ msgid "" "LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise " "they will be sent every 30 seconds." msgstr "" -"Option은 링크 파트너가 LACPDU 패킷을 전송하도록 요청하는 속도를 지정합니다. " -"선택하면 패킷이 초당 한 번 전송됩니다. 그렇지 않으면 30 초마다 전송됩니다." #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:904 #, fuzzy +#| msgid "_Priority:" msgid "_System priority" msgstr "우선 순위(_P):" @@ -2992,71 +3161,73 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:948 msgid "System priority, value can be 0 – 65535." -msgstr "시스템 우선 순위, 값은 0 - 65535 일 수 있습니다." +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:960 msgid "" "Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting " "carrier in the master interface, value can be 1 – 255." msgstr "" -"마스터 인터페이스에서 캐리어를 지정하기 전에 활성화되어야하는 최소 포트 수를 " -"지정합니다. 값은 1 - 255입니다." #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:972 msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected." -msgstr "그러면 집계자가 선택되는 방법에 대한 정책이 선택됩니다." +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1007 msgid "" "List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash " "computation." -msgstr "패킷 Tx 해시 계산에 사용해야하는 조각 유형 (문자열) 목록입니다." +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1036 msgid "_Fields for transmission hash" -msgstr "전송 해시 용 _ 필드" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1052 msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing." -msgstr "10 분의 1 초. 재조정 사이의주기 간격." +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1064 msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default." msgstr "" -"활성 Tx 밸런서의 이름입니다. Active Tx balancing은 기본적으로 비활성화되어 있" -"습니다." #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1086 #, fuzzy +#| msgid "Transmission po_wer:" msgid "Transmission _balancing interval" msgstr "전송 출력(_W):" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1101 #, fuzzy +#| msgid "Transmission po_wer:" msgid "_Transmission balancer" msgstr "전송 출력(_W):" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1120 msgid "Runner" -msgstr "달리는 사람" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:28 #, fuzzy +#| msgid "_Parent interface:" msgid "_Parent interface" msgstr "상위 인터페이스(_P):" #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:41 #, fuzzy +#| msgid "VLAN interface _name:" msgid "VLAN inter_face name" msgstr "가상 LAN 인터페이스 이름(_N):" #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:55 #, fuzzy +#| msgid "_Cloned MAC address:" msgid "Cloned MAC _address" msgstr "복제한 MAC 주소(_C):" #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:140 #, fuzzy +#| msgid "VLAN _id:" msgid "VLAN _id" msgstr "가상 LAN 아이디(_I):" @@ -3066,19 +3237,19 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:213 msgid "_Reorder headers" -msgstr "_ 헤더 헤더 다시 정렬" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:228 msgid "_GVRP" -msgstr "_GVRP" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:243 msgid "_Loose binding" -msgstr "_Loose 바인딩" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:258 msgid "M_VRP" -msgstr "M_VRP" +msgstr "" #. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together" #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:285 @@ -3092,6 +3263,7 @@ msgstr "\"vlan\" + 번호" #: src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui:29 #, fuzzy +#| msgid "S_ecurity:" msgid "S_ecurity" msgstr "보안(_E):" @@ -3105,7 +3277,7 @@ msgstr "B/G (2.4 GHz)" #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:49 msgid "Client" -msgstr "클라이언트" +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:55 msgid "Ad-hoc" @@ -3117,6 +3289,7 @@ msgstr "mW" #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:222 #, fuzzy +#| msgid "Transmission po_wer:" msgid "Transmission po_wer" msgstr "전송 출력(_W):" @@ -3126,33 +3299,38 @@ msgstr "Mb/s" #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:275 #, fuzzy +#| msgid "_Rate:" msgid "_Rate" msgstr "레이트(_R):" #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:311 #, fuzzy +#| msgid "_BSSID:" msgid "_BSSID" msgstr "BSSID(_B):" #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:336 #, fuzzy +#| msgid "C_hannel:" msgid "C_hannel" msgstr "채널(_H):" #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:368 #, fuzzy +#| msgid "Ban_d:" msgid "Ban_d" msgstr "밴드(_D):" #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:414 #, fuzzy +#| msgid "SS_ID:" msgid "SS_ID" msgstr "SSID(_I):" #: src/connection-editor/ce-polkit.c:49 #: src/connection-editor/ce-polkit-button.c:60 msgid "No polkit authorization to perform the action" -msgstr "조치를 수행하기위한 폴 키트 승인이 없습니다." +msgstr "" #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:76 msgid "Allowed Authentication Methods" @@ -3200,6 +3378,9 @@ msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:179 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication " +#| "methods. If connections fail, try disabling support for some methods." msgid "" "In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication " "methods. If connections fail, try disabling support for some methods." @@ -3220,7 +3401,7 @@ msgstr "블루투스" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:101 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203 msgid "DSL/PPPoE" -msgstr "DSL/PPPoE" +msgstr "" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:102 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131 @@ -3245,12 +3426,12 @@ msgstr "브릿지" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:107 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159 msgid "IP tunnel" -msgstr "IP 터널" +msgstr "" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:108 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173 msgid "MACsec" -msgstr "MACsec" +msgstr "" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:372 @@ -3264,6 +3445,10 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:195 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" +#| "\n" +#| "Error: no VPN service type." msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: " msgstr "" "가상 사설망 플러그인이 가상 사설망 연결을 정상적으로 가져오는 데 실패했습니" @@ -3281,7 +3466,7 @@ msgstr "가져올 파일" #: src/connection-editor/page-proxy.c:108 src/connection-editor/page-team.c:331 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193 msgid "_Open" -msgstr "열기(_O)" +msgstr "" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:314 msgid "Hardware" @@ -3294,6 +3479,7 @@ msgstr "가상" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:490 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492 #, fuzzy +#| msgid "Import a saved VPN configuration..." msgid "Import a saved VPN configuration…" msgstr "저장한 가상 사설망 설정 가져오기..." @@ -3318,6 +3504,7 @@ msgstr "%s 연결을 정말로 제거하시겠습니까?" #: src/connection-editor/gtk/menus.ui:6 #, fuzzy +#| msgid "_VPN Connections" msgid "_New Connection" msgstr "가상 사설망 연결(_V)" @@ -3363,24 +3550,27 @@ msgstr "이름 없는 연결을 편집" #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120 #, fuzzy +#| msgid "Connection _name:" msgid "Missing connection name" msgstr "연결 이름(_N):" #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336 #, fuzzy +#| msgid "Error initializing editor" msgid "Editor initializing…" msgstr "에디터 초기화 중 오류" #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457 #, fuzzy +#| msgid "Connection add failed" msgid "Connection cannot be modified" msgstr "연결을 추가하는 데 실패했습니다" #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" -msgstr "설정이 잘못되었습니다. %s: %s" +msgstr "" #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434 msgid "" @@ -3419,8 +3609,6 @@ msgid "" "Warning: the connection contains some properties not supported by the " "editor. They will be cleared upon save." msgstr "" -"경고 : 연결에는 편집기에서 지원하지 않는 일부 속성이 포함되어 있습니다. 그들" -"은 구원받을 때 지워질 것입니다." #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748 msgid "Error initializing editor" @@ -3432,10 +3620,13 @@ msgstr "연결을 추가하는 데 실패했습니다" #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:35 msgid "Fix" -msgstr "고치다" +msgstr "" #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:61 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP " +#| "authentication." msgid "" "Security labels may prevent some files from being used with certificate " "authentication." @@ -3443,36 +3634,37 @@ msgstr "참이면 CA 인증서가 EAP 인증이 되었는지 경고를 하지 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:110 #, fuzzy +#| msgid "Connection _name:" msgid "Connection _name" msgstr "연결 이름(_N):" #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:170 #, fuzzy +#| msgid "_Export..." msgid "_Export…" msgstr "내보내기(_E)..." #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:260 msgid "File Relabel" -msgstr "파일 레이블" +msgstr "" #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:291 msgid "_Relabel" -msgstr "_Relabel" +msgstr "" #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:320 msgid "" "The following files are not labelled for use with certificate " "authentication. Do you wish to adjust the labels?" msgstr "" -"다음 파일은 인증서 인증에 사용할 레이블이 없습니다. 라벨을 조정 하시겠습니까?" #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:347 msgid "Relabel" -msgstr "라벨 바꾸기" +msgstr "" #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:361 msgid "Filename" -msgstr "파일 이름" +msgstr "" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:134 msgid "never" @@ -3515,16 +3707,22 @@ msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d년 전" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:459 +#, fuzzy +#| msgid "Connection delete failed" msgid "Connection cannot be deleted" -msgstr "연결을 삭제할 수 없습니다." +msgstr "연결 제거가 실패했습니다" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:462 +#, fuzzy +#| msgid "Team connection %d" msgid "Select a connection to edit" -msgstr "편집 할 연결 선택" +msgstr "팀 연결 %d" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:464 +#, fuzzy +#| msgid "Team connection %d" msgid "Select a connection to delete" -msgstr "삭제할 연결 선택" +msgstr "팀 연결 %d" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:785 msgid "Name" @@ -3552,16 +3750,19 @@ msgstr "선택한 연결을 삭제하도록 인증" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1053 #, fuzzy +#| msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgid "Unrecognized connection type" msgstr "지원하지 않는 모바일 광대역 연결 종류." #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1058 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Don't know how to create '%s' connections" msgid "Don’t know how to import “%s” connections" msgstr "'%s' 연결을 만드는 방법을 알지 못합니다" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1062 #, fuzzy +#| msgid "Error editing connection" msgid "Error importing connection" msgstr "연결을 편집하는데 오류" @@ -3573,8 +3774,9 @@ msgstr "연결을 만드는데 오류" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069 #, fuzzy +#| msgid "Connection delete failed" msgid "Connection type not specified." -msgstr "연결을 추가하는 데 실패했습니다" +msgstr "연결 제거가 실패했습니다" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085 msgid "No VPN plugins are installed." @@ -3582,6 +3784,7 @@ msgstr "VPN 플러그인을 하나도 설치하지 않았습니다." #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1088 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Don't know how to create '%s' connections" msgid "Don’t know how to create “%s” connections" msgstr "'%s' 연결을 만드는 방법을 알지 못합니다" @@ -3591,6 +3794,7 @@ msgstr "연결을 편집하는데 오류" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1123 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" msgstr "UUID가 '%s'인 연결을 찾을 수 없습니다" @@ -3599,56 +3803,68 @@ msgid "Network Connections" msgstr "네트워크 연결" #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:86 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to add new connection" msgid "Add a new connection" -msgstr "새 연결 추가" +msgstr "새로운 연결을 추가하는데 실패" #: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99 +#, fuzzy +#| msgid "802.1x Security" msgid "802.1X Security" -msgstr "802.1X 보안" +msgstr "802.1x 보안" #: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101 +#, fuzzy +#| msgid "Could not load 802.1x Security user interface." msgid "Could not load 802.1X Security user interface." -msgstr "802.1X 보안 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다." +msgstr "802.1x 보안 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다." #: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115 msgid "Use 802.1_X security for this connection" -msgstr "이 연결에 802.1X 보안을 사용(_X)" +msgstr "이 연결에 802.1x 보안을 사용(_X)" #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:44 msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "Bluetooth 장치의 MAC 주소입니다. 예 : 00 : 11 : 22 : 33 : 44 : 55" +msgstr "" #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:108 #, fuzzy +#| msgid "Could not load DCB user interface." msgid "Could not load Bluetooth user interface." msgstr "DCB 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다." #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:156 #, c-format msgid "invalid Bluetooth device (%s)" -msgstr "잘못된 블루투스 기기 (%s)" +msgstr "" #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:239 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Bond connection %d" msgid "Bluetooth connection %d" msgstr "본딩 네트워크 연결 %d" #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:290 #, fuzzy +#| msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth Type" msgstr "블루투스" #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:308 msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." -msgstr "Bluetooth 연결 프로파일의 유형을 선택하십시오." +msgstr "" #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:313 #, fuzzy +#| msgid "Ethernet Network" msgid "_Personal Area Network" msgstr "이더넷 네트워크" #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:318 #, fuzzy +#| msgid "Wi-Fi Network" +#| msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgid "_Dial-Up Network" msgstr "와이파이 네트워크" @@ -3657,8 +3873,10 @@ msgid "Could not load bond user interface." msgstr "본딩 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다." #: src/connection-editor/page-bond.c:551 +#, fuzzy +#| msgid "_Primary:" msgid "primary" -msgstr "주요" +msgstr "기본(_P):" #: src/connection-editor/page-bond.c:606 #, c-format @@ -3698,8 +3916,10 @@ msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "DSL 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다." #: src/connection-editor/page-dsl.c:306 +#, fuzzy +#| msgid "_Parent interface:" msgid "missing parent interface" -msgstr "부모 인터페이스가 누락되었습니다." +msgstr "상위 인터페이스(_P):" #: src/connection-editor/page-dsl.c:351 #, c-format @@ -3708,6 +3928,9 @@ msgstr "DSL 연결 %d" #: src/connection-editor/page-ethernet.c:67 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option locks this connection to the network device specified by its " +#| "permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, " @@ -3718,6 +3941,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/page-ethernet.c:248 #, fuzzy +#| msgid "Ignored" msgid "ignored" msgstr "무시함" @@ -3726,18 +3950,21 @@ msgid "Could not load ethernet user interface." msgstr "이더넷 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다." #: src/connection-editor/page-ethernet.c:498 +#, fuzzy +#| msgid "Ethernet" msgid "Ethernet device" -msgstr "이더넷 장치" +msgstr "이더넷" #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502 #: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557 #, fuzzy +#| msgid "C_loned MAC address:" msgid "cloned MAC" msgstr "복제한 MAC 주소(_L):" #: src/connection-editor/page-ethernet.c:506 msgid "Wake-on-LAN password" -msgstr "Wake-on-LAN 암호" +msgstr "" #: src/connection-editor/page-ethernet.c:546 #, c-format @@ -3764,15 +3991,12 @@ msgid "Could not load General user interface." msgstr "일반 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다." #: src/connection-editor/page-infiniband.c:43 -#, fuzzy msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, “80:00:00:48:" "fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 (80:00:00:48:" "fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”" msgstr "" -"이 옵션을 사용하면 이 연결은 여기 입력한 MAC 주소로 지정한 네트워크 장치에만 " -"해당됩니다. 예: 00:11:22:33:44:55" #: src/connection-editor/page-infiniband.c:134 msgid "Could not load InfiniBand user interface." @@ -3780,7 +4004,7 @@ msgstr "인피니밴드 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:197 msgid "infiniband device" -msgstr "인피니 밴드 장치" +msgstr "" #: src/connection-editor/page-infiniband.c:237 #, c-format @@ -3789,11 +4013,13 @@ msgstr "인피니밴드 네트워크 연결 %d" #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:161 #, fuzzy +#| msgid "Could not load IPv4 user interface." msgid "Could not load IP tunnel user interface." msgstr "IPv4 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다." #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:275 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Ethernet connection %d" msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "이더넷 연결 %d" @@ -3831,11 +4057,13 @@ msgstr "연결-로컬 연결만" #: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336 #, fuzzy +#| msgid "Additional DNS ser_vers:" msgid "Additional DNS ser_vers" msgstr "추가 DNS 서버(_V):" #: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345 #, fuzzy +#| msgid "Additional s_earch domains:" msgid "Additional s_earch domains" msgstr "추가 검색 도메인(_E):" @@ -3855,22 +4083,22 @@ msgstr "IPv4 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다." #: src/connection-editor/page-ip4.c:1304 #, c-format msgid "IPv4 address “%s” invalid" -msgstr "IPv4 주소 \"%s\"invalid" +msgstr "" #: src/connection-editor/page-ip4.c:1312 #, c-format msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid" -msgstr "IPv4 주소 넷 마스크 \"%s\"invalid" +msgstr "" #: src/connection-editor/page-ip4.c:1321 #, c-format msgid "IPv4 gateway “%s” invalid" -msgstr "IPv4 게이트웨이 \"%s\"invalid" +msgstr "" #: src/connection-editor/page-ip4.c:1364 #, c-format msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" -msgstr "IPv4 DNS 서버 \"%s\"invalid" +msgstr "" #: src/connection-editor/page-ip6.c:172 msgid "Automatic, DHCP only" @@ -3892,31 +4120,34 @@ msgstr "IPv6 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다." #: src/connection-editor/page-ip6.c:1304 #, c-format msgid "IPv6 address “%s” invalid" -msgstr "IPv6 주소 \"%s\"invalid" +msgstr "" #: src/connection-editor/page-ip6.c:1312 #, c-format msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" -msgstr "IPv6 접두어 \"%s\"invalid" +msgstr "" #: src/connection-editor/page-ip6.c:1321 #, c-format msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" -msgstr "IPv6 게이트웨이 \"%s\"invalid" +msgstr "" #: src/connection-editor/page-ip6.c:1363 #, c-format msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" -msgstr "IPv6 DNS 서버 \"%s\"invalid" +msgstr "" #: src/connection-editor/page-macsec.c:175 +#, fuzzy +#| msgid "Could not load WiMAX user interface." msgid "Could not load MACsec user interface." -msgstr "MACsec 사용자 인터페이스를로드 할 수 없습니다." +msgstr "와이맥스 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다." #: src/connection-editor/page-macsec.c:314 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WiMAX connection %d" msgid "MACSEC connection %d" -msgstr "MACSEC 연결 %d" +msgstr "와이맥스 연결 %d" #: src/connection-editor/page-master.c:221 #: src/connection-editor/page-master.c:232 @@ -3925,11 +4156,15 @@ msgstr "슬레이브 중복" #: src/connection-editor/page-master.c:222 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'" msgid "Slaves “%s” and “%s” both apply to device “%s”" msgstr "'%s' 및 '%s' 슬레이브가 모두 '%s' 장치에 적용됩니다" #: src/connection-editor/page-master.c:233 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of " +#| "the same physical device." msgid "" "Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the " "same physical device." @@ -3957,6 +4192,9 @@ msgstr "모바일 광대역 통신사 종류를 선택하십시오" #: src/connection-editor/page-mobile.c:550 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " +#| "unsure, ask your provider." msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -3985,24 +4223,24 @@ msgid "GSM" msgstr "GSM" #: src/connection-editor/page-ppp.c:116 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:274 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: src/connection-editor/page-ppp.c:117 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:340 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: src/connection-editor/page-ppp.c:118 #: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271 -#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:286 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:306 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: src/connection-editor/page-ppp.c:119 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:290 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" @@ -4026,16 +4264,18 @@ msgstr "PPP 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다." #: src/connection-editor/page-proxy.c:198 msgid "Proxy" -msgstr "프록시" +msgstr "" #: src/connection-editor/page-proxy.c:200 #, fuzzy +#| msgid "Could not load bond user interface." msgid "Could not load proxy user interface." msgstr "본딩 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다." #: src/connection-editor/page-team.c:347 #: src/connection-editor/page-team-port.c:209 #, fuzzy +#| msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration" msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" msgstr "오류: 파일에 올바른 JSON 설정이 들어 있지 않습니다" @@ -4064,11 +4304,13 @@ msgstr "팀 포트 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다." #. #: src/connection-editor/page-vlan.c:399 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s (via \"%s\")" msgid "%s (via “%s”)" msgstr "%s (\"%s\" 통해)" #: src/connection-editor/page-vlan.c:411 #, fuzzy +#| msgid "No network connection" msgid "New connection…" msgstr "네트워크 연결 없음" @@ -4078,7 +4320,7 @@ msgstr "가상 LAN 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다." #: src/connection-editor/page-vlan.c:716 msgid "vlan parent" -msgstr "VLAN 상위" +msgstr "" #: src/connection-editor/page-vlan.c:784 #, c-format @@ -4087,11 +4329,13 @@ msgstr "가상 LAN 연결 %d" #: src/connection-editor/page-vpn.c:50 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)." msgstr "'%s'에 대한 가상 사설망 플러그인 서비스를 찾을 수 없습니다." #: src/connection-editor/page-vpn.c:51 #, fuzzy +#| msgid "Connection failure" msgid "unknown failure" msgstr "연결에 실패" @@ -4101,6 +4345,7 @@ msgstr "가상 사설망 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니 #: src/connection-editor/page-vpn.c:103 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." msgid "Could not find VPN plugin for “%s”." msgstr "'%s'에 대한 가상 사설망 플러그인 서비스를 찾을 수 없습니다." @@ -4115,6 +4360,10 @@ msgstr "가상 사설망 연결 종류 선택" #: src/connection-editor/page-vpn.c:192 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the " +#| "type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, " +#| "you may not have the correct VPN plugin installed." msgid "" "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " @@ -4126,6 +4375,9 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/page-wifi.c:63 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) " +#| "specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" msgid "" "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" @@ -4135,6 +4387,9 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/page-wifi.c:74 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option locks this connection to the network device specified by its " +#| "permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, " @@ -4154,10 +4409,11 @@ msgstr "와이파이 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다. #: src/connection-editor/page-wifi.c:547 msgid "bssid" -msgstr "bssid" +msgstr "" #: src/connection-editor/page-wifi.c:553 #, fuzzy +#| msgid "Any device" msgid "Wi-Fi device" msgstr "모든 장치" @@ -4175,8 +4431,10 @@ msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128비트 열쇠글" #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382 +#, fuzzy +#| msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgid "Dynamic WEP (802.1X)" -msgstr "동적 WEP (802.1X)" +msgstr "동적 WEP (802.1x)" #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395 msgid "WPA & WPA2 Personal" @@ -4188,6 +4446,7 @@ msgstr "기업용 WPA 또는 WPA2" #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421 #, fuzzy +#| msgid "WPA & WPA2 Personal" msgid "WPA3 Personal" msgstr "개인용 WPA 또는 WPA2" @@ -4207,14 +4466,15 @@ msgstr "와이파이 보안 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습 #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558 msgid "missing SSID" -msgstr "SSID 누락" +msgstr "" #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" -msgstr "Ad-Hoc 모드와 호환되지 않는 보안" +msgstr "" #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118 #, fuzzy, c-format +#| msgid "A file named \"%s\" already exists." msgid "A file named “%s” already exists." msgstr "이름이 \"%s\"인 파일이 이미 있습니다." @@ -4233,6 +4493,10 @@ msgstr "VPN 연결을 내보낼 수 없음" #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:160 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" +#| "\n" +#| "Error: %s." msgid "" "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" "\n" @@ -4244,6 +4508,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:195 #, fuzzy +#| msgid "Export VPN connection..." msgid "Export VPN connection…" msgstr "가상 사설망 연결 내보내기..." @@ -4259,10 +4524,9 @@ msgstr "이 장치 자동으로 잠금 해제" msgid "Connection Information" msgstr "연결 정보" -# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #: src/info.ui:30 msgid "_Close" -msgstr "종료(_C)" +msgstr "" #: src/main.c:28 msgid "Usage:" @@ -4366,6 +4630,7 @@ msgstr "로밍 네트워크" #: src/mobile-helpers.c:316 #, fuzzy, c-format +#| msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”" msgstr "'%2$s'의 SIM 카드 '%1$s'에 대한 PIM 코드" @@ -4379,6 +4644,7 @@ msgstr "PIN 코드가 모바일 광대역 장치를 위해 필요합니다" #: src/mobile-helpers.c:607 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)" msgstr "모바일 광대역 연결 '%s' 사용 중: (%d%%%s%s)" @@ -4387,45 +4653,48 @@ msgid "roaming" msgstr "로밍" #. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile" -#: src/utils/utils.c:170 +#: src/utils/utils.c:160 #, c-format msgid "%s connection" msgstr "%s 연결" -#: src/utils/utils.c:544 +#: src/utils/utils.c:534 #, fuzzy +#| msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DEP 혹은 PEM 인증서(*.det, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: src/utils/utils.c:556 +#: src/utils/utils.c:546 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER, PEM, 또는 PKCS#12 비밀 키(*.der, *.pem, *.p12, *.key)" #: src/wireless-security/eap-method.c:43 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" -msgstr "802.1X 보안에서 정의되지 않은 오류 (wpa-eap)" +msgstr "" #: src/wireless-security/eap-method.c:351 #, fuzzy +#| msgid "No CA certificate is _required" msgid "no CA certificate selected" msgstr "CA 인증서 불필요(_R)" #: src/wireless-security/eap-method.c:356 msgid "selected CA certificate file does not exist" -msgstr "선택한 CA 인증서 파일이 존재하지 않습니다." +msgstr "" #: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58 msgid "missing EAP-FAST PAC file" -msgstr "EAP-FAST PAC 파일이 누락되었습니다." +msgstr "" #: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255 -#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:318 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:372 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365 msgid "GTC" msgstr "GTC" #: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394 #, fuzzy +#| msgid "Choose a PAC file..." msgid "Choose a PAC file" msgstr "PAC 파일 선택..." @@ -4453,11 +4722,13 @@ msgstr "둘 다" #: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48 #: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119 #, fuzzy +#| msgid "Anony_mous identity:" msgid "Anony_mous identity" msgstr "익명 사용(_M):" #: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74 #, fuzzy +#| msgid "PAC _file:" msgid "PAC _file" msgstr "PAC 파일(_F):" @@ -4465,6 +4736,7 @@ msgstr "PAC 파일(_F):" #: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121 #: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77 #, fuzzy +#| msgid "_Inner authentication:" msgid "_Inner authentication" msgstr "내부 인증(_I):" @@ -4474,14 +4746,14 @@ msgstr "자동 PAC 인증 허용(_V)" #: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52 msgid "missing EAP-LEAP username" -msgstr "EAP-LEAP 사용자 이름 누락" +msgstr "" #: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61 msgid "missing EAP-LEAP password" -msgstr "누락 된 EAP-LEAP 암호" +msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:302 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:356 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349 #: src/wireless-security/wireless-security.c:411 msgid "MD5" msgstr "MD5" @@ -4502,6 +4774,7 @@ msgstr "CA 인증서 불필요(_R)" #: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89 #, fuzzy +#| msgid "PEAP _version:" msgid "PEAP _version" msgstr "PEAP 버전(_V):" @@ -4509,7 +4782,7 @@ msgstr "PEAP 버전(_V):" #: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62 #: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133 msgid "Suffix of the server certificate name." -msgstr "서버 인증서 이름의 접미사입니다." +msgstr "" #: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169 #: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63 @@ -4519,11 +4792,11 @@ msgstr "" #: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76 msgid "missing EAP username" -msgstr "EAP 사용자 이름 누락" +msgstr "" #: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92 msgid "missing EAP password" -msgstr "누락 된 EAP 암호" +msgstr "" #: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106 msgid "missing EAP client Private Key passphrase" @@ -4531,48 +4804,53 @@ msgstr "" #: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103 #, fuzzy +#| msgid "_Private key password:" msgid "P_rivate Key Passphrase" -msgstr "WEP 128비트 열쇠글" +msgstr "비밀키 암호(_P):" #: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128 #, fuzzy +#| msgid "Sh_ow passwords" msgid "Sh_ow passphrase" msgstr "암호 보이기(_O)" -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:50 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47 msgid "missing EAP-TLS identity" -msgstr "EAP-TLS 신원 누락" +msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:242 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234 #, fuzzy +#| msgid "No CA certificate is _required" msgid "no user certificate selected" msgstr "CA 인증서 불필요(_R)" -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:247 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239 msgid "selected user certificate file does not exist" -msgstr "선택한 사용자 인증서 파일이 존재하지 않습니다." +msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:267 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259 msgid "no key selected" -msgstr "선택된 키 없음" +msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:272 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264 msgid "selected key file does not exist" -msgstr "선택한 키 파일이 존재하지 않습니다." +msgstr "" #: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20 #, fuzzy +#| msgid "I_dentity:" msgid "I_dentity" msgstr "인증 정보(_D):" -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:323 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316 #, fuzzy +#| msgid "MSCHAPv2" msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" msgstr "MSCHAPv2" #: src/wireless-security/wireless-security.c:58 msgid "Unknown error validating 802.1X security" -msgstr "802.1X 보안을 확인하는 알 수없는 오류" +msgstr "" #: src/wireless-security/wireless-security.c:423 msgid "TLS" @@ -4603,41 +4881,44 @@ msgstr "" #: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97 #: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31 #, fuzzy +#| msgid "Au_thentication:" msgid "Au_thentication" msgstr "인증(_T):" #: src/wireless-security/ws-leap.c:50 msgid "missing leap-username" -msgstr "누락 된 사용자 이름" +msgstr "" #: src/wireless-security/ws-leap.c:68 msgid "missing leap-password" -msgstr "누락 된 도약 - 암호" +msgstr "" #: src/wireless-security/ws-sae.c:56 #, fuzzy +#| msgid "Missing resources" msgid "missing password" -msgstr "누락 된 EAP 암호" +msgstr "빠진 자료" #: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48 #, fuzzy +#| msgid "_Type:" msgid "_Type" msgstr "형식(_T):" #: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99 msgid "missing wep-key" -msgstr "wep-key 누락" +msgstr "" #: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106 #, c-format msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" -msgstr "잘못된 wep-key : 길이가있는 키 %zu 16 진수 만 포함해야합니다." +msgstr "" #: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" -msgstr "잘못된 wep-key : 길이가있는 키 %zu ASCII 문자 만 포함해야합니다." +msgstr "" #: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120 #, c-format @@ -4645,16 +4926,14 @@ msgid "" "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " "(ascii) or 10/26 (hex)" msgstr "" -"잘못된 wep-key : 잘못된 키 길이 %zu. 키는 길이 5/13 (ascii) 또는 10/26 (hex) " -"중 하나 여야합니다." #: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" -msgstr "잘못된 wep-key : 암호가 비어 있어야합니다." +msgstr "" #: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" -msgstr "잘못된 wep-key : 암호는 64 자보다 짧아야합니다." +msgstr "" #: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12 msgid "Open System" @@ -4670,6 +4949,7 @@ msgstr "1 (기본값)" #: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54 #, fuzzy +#| msgid "_Key:" msgid "_Key" msgstr "키(_K):" @@ -4679,6 +4959,7 @@ msgstr "키 표시(_W)" #: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129 #, fuzzy +#| msgid "WEP inde_x:" msgid "WEP inde_x" msgstr "WEP 인덱스(_X):" @@ -4688,138 +4969,358 @@ msgid "" "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " "digits" msgstr "" -"잘못된 wpa-psk : 잘못된 키 길이 %zu. [8,63] 바이트 또는 64 자리 16 진수 여야" -"합니다." #: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" msgstr "" -"유효하지 않은 wpa-psk : 16 진수로 64 바이트의 키를 해석 할 수 없습니다." -#, fuzzy -#~ msgid "No certificate set" -#~ msgstr "CA 인증서 불필요(_R)" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 가상 사설망 서비스가 중단되었습니다." -#~ msgid "No key set" -#~ msgstr "키가 설정되지 않았습니다." +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "The VPN connection '%s' disconnected." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "'%s' 가상 사설망 연결이 끊어졌습니다." -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "Choose a key for %s Certificate" -#~ msgstr "개인 인증서 선택..." +#~ msgid "_Disconnect VPN" +#~ msgstr "가상 사설망 연결 끊기(_D)..." -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "%s private _key" -#~ msgstr "비밀키(_K):" +#~ msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" +#~ msgstr "와이맥스 모바일 광대역 사용(_X)" -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "%s key _password" -#~ msgstr "비밀키 암호(_P):" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "도움말(_H)" -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "Choose %s Certificate" -#~ msgstr "개인 인증서 선택..." +#~ msgid "You are now connected to the bonded network." +#~ msgstr "본딩 네트워크에 연결되었습니다." -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "%s _certificate" -#~ msgstr "사용자 인증서(_U):" +#~ msgid "Preparing bond connection '%s'..." +#~ msgstr "본딩 네트워크 연결 '%s' 준비 중..." -#~ msgid "My country is not listed" -#~ msgstr "내 나라가 목록에 없습니다" +#~ msgid "Configuring bond connection '%s'..." +#~ msgstr "본딩 연결 '%s' 설정 중..." -#~ msgid "Unlisted" -#~ msgstr "목록에없음" +#~ msgid "User authentication required for bond connection '%s'..." +#~ msgstr "본딩 연결 '%s'에는 사용자 인증이 필요합니다..." -#, fuzzy -#~ msgid "My plan is not listed…" -#~ msgstr "내 요금제가 목록에 없습니다..." +#~ msgid "Requesting address for '%s'..." +#~ msgstr "'%s'에 주소 요청 중..." -#~ msgid "Provider" -#~ msgstr "통신사" +#~ msgid "Bond connection '%s' active" +#~ msgstr "본딩 연결 '%s' 사용 중" -#~ msgid "Installed GSM device" -#~ msgstr "설치된 GSM 장치" +#~ msgid "You are now connected to the bridged network." +#~ msgstr "브릿지 네트워크에 연결되었습니다." -#~ msgid "Installed CDMA device" -#~ msgstr "설치된 CDMA 장치" +#~ msgid "Preparing bridge connection '%s'..." +#~ msgstr "브릿지 연결 '%s' 준비 중..." -#~ msgid "Any device" -#~ msgstr "모든 장치" +#~ msgid "Configuring bridge connection '%s'..." +#~ msgstr "브릿지 연결 '%s' 설정 중..." -#~ msgid "New Mobile Broadband Connection" -#~ msgstr "새 모바일 광대역 연결" +#~ msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..." +#~ msgstr "브릿지 연결 '%s'에는 사용자 인증이 필요합니다..." -#~ msgid "" -#~ "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " -#~ "cellular (3G) network." -#~ msgstr "" -#~ "이 도우미를 이용해 휴대전화(3G) 네트워크를 사용하는 모바일 광대역 연결을 " -#~ "손쉽게 설정할 수 있습니다." +#~ msgid "Bridge connection '%s' active" +#~ msgstr "브릿지 연결 '%s' 사용 중" -#~ msgid "You will need the following information:" -#~ msgstr "다음 정보가 필요합니다:" +#~ msgid "New Mobile Broadband connection..." +#~ msgstr "새 모바일 광대역 연결..." -#, fuzzy -#~ msgid "Your broadband provider’s name" -#~ msgstr "통신사의 이름" +#~ msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." +#~ msgstr "새 모바일 광대역(CDMA) 연결..." -#~ msgid "Your broadband billing plan name" -#~ msgstr "통신사의 요금제 이름" +#~ msgid "You are now connected to the CDMA network." +#~ msgstr "CDMA 네트워크에 연결되었습니다." -#~ msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" -#~ msgstr "(어떤 경우엔) 통신사의 요금제 APN (AP 이름)" +#~ msgid "CDMA network." +#~ msgstr "CDMA 네트워크." -#~ msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" -#~ msgstr "이 모바일 광대역 장치에 대한 연결 만들기(_T):" +#~ msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." +#~ msgstr "새 모바일 광대역(GSM) 연결..." -#~ msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" -#~ msgstr "모바일 광대역 연결을 설정" +#~ msgid "You are now connected to the GSM network." +#~ msgstr "GSM 네트워크에 연결되었습니다." -#, fuzzy -#~ msgid "Country or region:" -#~ msgstr "국가 혹은 지역" +#~ msgid "GSM network." +#~ msgstr "GSM 네트워크." -#, fuzzy -#~ msgid "Choose your Provider’s Country or Region" -#~ msgstr "통신사의 국가 혹은 지역 선택" +#~ msgid "Auto InfiniBand" +#~ msgstr "자동 인피니밴드" -#~ msgid "Select your provider from a _list:" -#~ msgstr "목록에서 통신사 선택(_L):" +#~ msgid "InfiniBand Networks (%s)" +#~ msgstr "인피니밴드 네트워크(%s)" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "I can’t find my provider and I wish to set up the connection _manually:" -#~ msgstr "통신사가 없으므로 직접 입력(_M):" +#~ msgid "InfiniBand Network (%s)" +#~ msgstr "인피니밴드 네트워크(%s)" -#~ msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -#~ msgstr "내 통신사는 GSM 기반 기술을 사용합니다(GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" +#~ msgid "InfiniBand Networks" +#~ msgstr "인피니밴드 네트워크" -#~ msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" -#~ msgstr "내 통신사는 CDMA 기반 기술을 사용합니다(1xRTT, EVDO)" +#~ msgid "InfiniBand Network" +#~ msgstr "인피니밴드 네트워크" -#~ msgid "Choose your Provider" -#~ msgstr "통신사를 선택하십시오" +#~ msgid "You are now connected to the InfiniBand network." +#~ msgstr "인피니밴드 네트워크에 연결되었습니다." -#~ msgid "_Select your plan:" -#~ msgstr "요금제 선택(_S):" +#~ msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..." +#~ msgstr "인피니밴드 연결 '%s' 준비 중..." -#~ msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" -#~ msgstr "요금제 _APN(억세스 포인트 이름):" +#~ msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..." +#~ msgstr "인피니밴드 연결 '%s' 설정 중..." + +#~ msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..." +#~ msgstr "인피니밴드 연결 '%s'에는 사용자 인증이 필요합니다..." + +#~ msgid "InfiniBand connection '%s' active" +#~ msgstr "인피니밴드 연결 '%s' 사용 중" + +#~ msgid "You are now connected to the teamed network." +#~ msgstr "팀 네트워크에 연결되었습니다." + +#~ msgid "Preparing team connection '%s'..." +#~ msgstr "팀 연결 '%s' 준비 중..." + +#~ msgid "Configuring team connection '%s'..." +#~ msgstr "팀 연결 '%s' 설정 중..." + +#~ msgid "User authentication required for team connection '%s'..." +#~ msgstr "팀 연결 '%s'에는 사용자 인증이 필요합니다..." + +#~ msgid "Team connection '%s' active" +#~ msgstr "팀 연결 '%s' 사용 중" + +#~ msgid "You are now connected to the VLAN." +#~ msgstr "VLAN에 연결되었습니다." + +#~ msgid "Preparing VLAN connection '%s'..." +#~ msgstr "VLAN 연결 '%s' 준비 중..." + +#~ msgid "Configuring VLAN connection '%s'..." +#~ msgstr "VLAN '%s' 설정 중..." + +#~ msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..." +#~ msgstr "VLAN 연결 '%s'에는 사용자 인증이 필요합니다..." + +#~ msgid "VLAN connection '%s' active" +#~ msgstr "VLAN 연결 '%s' 사용 중" + +#~ msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." +#~ msgstr "숨겨진 와이파이 네트워크에 연결(_C)..." + +#~ msgid "Create _New Wi-Fi Network..." +#~ msgstr "새 와이파이 네트워크 만들기(_N)..." + +#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" +#~ msgstr "와이맥스 모바일 광대역(%s)" + +#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband" +#~ msgstr "와이맥스 모바일 광대역" + +#~ msgid "WiMAX is disabled" +#~ msgstr "와이맥스를 사용하지 않습니다" + +#~ msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" +#~ msgstr "와이맥스가 하드웨어 스위치를 통해 사용하지 않습니다" + +#~ msgid "You are now connected to the WiMAX network." +#~ msgstr "와이맥스 네트워크에 연결되었습니다." + +#~ msgid "%s (default)" +#~ msgstr "%s (기본값)" + +#~ msgid "%d dB" +#~ msgstr "%d dB" + +#~ msgctxt "WiMAX CINR" +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "알 수 없음" + +#~ msgctxt "WiMAX Base Station ID" +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "알 수 없음" + +#~ msgid "WiMAX (%s)" +#~ msgstr "WiMAX (%s)" + +#~ msgid "CINR:" +#~ msgstr "CINR:" + +#~ msgid "BSID:" +#~ msgstr "BSID:" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." +#~ msgstr "알려지지 않은 오류로 비밀 정보를 업데이트하는 데 실패했습니다." + +#~ msgid "Priority:" +#~ msgstr "우선 순위:" + +#~ msgid "0:" +#~ msgstr "0:" + +#~ msgid "1:" +#~ msgstr "1:" + +#~ msgid "2:" +#~ msgstr "2:" + +#~ msgid "3:" +#~ msgstr "3:" + +#~ msgid "4:" +#~ msgstr "4:" + +#~ msgid "5:" +#~ msgstr "5:" + +#~ msgid "6:" +#~ msgstr "6:" + +#~ msgid "7:" +#~ msgstr "7:" + +#~ msgid "15" +#~ msgstr "15" + +#~ msgid "Aut_onegotiate" +#~ msgstr "자동 협상(_O)" + +#~ msgid "_Device MAC address:" +#~ msgstr "장치 MAC 주소(_D):" + +#~ msgid "_Automatically connect to this network when it is available" +#~ msgstr "사용 가능하면 자동으로 이 네트워크에 연결(_A)" + +#~ msgid "Any" +#~ msgstr "모두" + +#~ msgid "3G (UMTS/HSPA)" +#~ msgstr "3G(UMTS/HSPA)" + +#~ msgid "2G (GPRS/EDGE)" +#~ msgstr "2G(GPRS/EDGE)" + +#~ msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" +#~ msgstr "3G 선호(UMTS/HSPA)" + +#~ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" +#~ msgstr "2G 선호(GPRS/EDGE)" + +#~ msgid "Prefer 4G (LTE)" +#~ msgstr "4G 선호(LTE)" + +#~ msgid "Use only 4G (LTE)" +#~ msgstr "4G만 사용(LTE)" + +#~ msgid "I_mport team configuration from a file..." +#~ msgstr "파일에서 팀 설정 가져오기(_M)..." + +#~ msgid "Infrastructure" +#~ msgstr "인프라스트럭처" + +#~ msgid "WiMAX" +#~ msgstr "와이맥스" + +#~ msgid "DSL" +#~ msgstr "DSL" + +#~ msgid "Error saving connection" +#~ msgstr "연결을 저장하는데 오류" + +#~ msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" +#~ msgstr "속성 '%s' / '%s' 잘못됨: %d" + +#~ msgid "FirewallD is not running." +#~ msgstr "FirewallD가 실행 중이 아닙니다." + +#~ msgid "Automatic (PPP)" +#~ msgstr "자동(PPP)" + +#~ msgid "Automatic (PPP) addresses only" +#~ msgstr "주소만 자동(PPP)" + +#~ msgid "Cannot import VPN connection" +#~ msgstr "가상 사설망 연결을 가져올 수 없음" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for " -#~ "your broadband account or may prevent connectivity.\n" +#~ "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " +#~ "connection information\n" #~ "\n" -#~ "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s " -#~ "APN." +#~ "Error: %s." #~ msgstr "" -#~ "경고: 잘못된 요금제를 선택하면 휴대전화 인터넷 과금에 문제가 발생하거나, " -#~ "연결이 불가능할 수 있습니다.\n" +#~ "'%s' 파일을 읽을 수 없거나, 파일안에 알아볼 수 있는 가상 사설망 연결 정보" +#~ "가 없습니다.\n" #~ "\n" -#~ "만약 요금제가 확실하지 않다면, 통신사에 요금제의 APN에 대해 문의하십시오." +#~ "오류: %s." -#~ msgid "Choose your Billing Plan" -#~ msgstr "요금제를 선택하십시오" +#~ msgid "" +#~ "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) " +#~ "%s)." +#~ msgstr "블루투스 설정이 불가능합니다. (D-Bus에 연결 실패: (%s) %s)" + +#~ msgid "" +#~ "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) " +#~ "%s)." +#~ msgstr "" +#~ "블루투스 설정이 불가능합니다. (네트워크 관리를 찾을 수 없습니다: (%s) %s)" + +#~ msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" +#~ msgstr "휴대 전화를 네트워크 장치로 사용(PAN/NAP)" + +#~ msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" +#~ msgstr "휴대 전화를 사용해 인터넷에 연결(DUN)" + +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "오류: %s" + +#~ msgid "Your phone is now ready to use!" +#~ msgstr "휴대전화를 사용할 수 있습니다!" + +#~ msgid "Mobile wizard was canceled" +#~ msgstr "모바일 마법사가 취소되었습니다" + +#~ msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" +#~ msgstr "알려지지 않은 휴대전화 유형(GSM이나 CDMA가 아님)" + +#~ msgid "unknown modem type." +#~ msgstr "알 수 없는 모뎀 종류." + +#~ msgid "failed to connect to the phone." +#~ msgstr "휴대전화에 연결하는 데 실패했습니다." + +#~ msgid "error getting bus connection" +#~ msgstr "버스 연결을 가져오는데 오류" + +#~ msgid "unexpectedly disconnected from the phone." +#~ msgstr "휴대전화 연결이 예기치 못하게 끊어졌습니다." + +#~ msgid "timed out detecting phone details." +#~ msgstr "휴대전화 상세 정보를 감지하는 시간이 초과되었습니다." + +#~ msgid "Detecting phone configuration..." +#~ msgstr "휴대전화 설정을 감지하는 중..." + +#~ msgid "" +#~ "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" +#~ "Networking connection." +#~ msgstr "" +#~ "기본 블루투스 어댑터에 전화접속 네트워크 연결을 설정하려면 사용 가능하도" +#~ "록 설정해야 합니다." + +#~ msgid "Failed to create PAN connection: %s" +#~ msgstr "PAN 연결을 만들 수 없습니다: %s" + +#~ msgid "%s Network" +#~ msgstr "%s 네트워크" #~ msgid "" #~ "Your mobile broadband connection is configured with the following " @@ -4835,13 +5336,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Your Plan:" #~ msgstr "요금제:" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " -#~ "settings you selected. If the connection fails or you cannot access " -#~ "network resources, double-check your settings. To modify your mobile " -#~ "broadband connection settings, choose “Network Connections” from the " -#~ "System → Preferences menu." +#~ "settings you selected. If the connection fails or you cannot access " +#~ "network resources, double-check your settings. To modify your mobile " +#~ "broadband connection settings, choose \"Network Connections\" from the " +#~ "System >> Preferences menu." #~ msgstr "" #~ "선택한 설정을 사용해 모바일 광대역 통신사에 연결합니다. 만약 연결이 실패하" #~ "거나 네트워크에 연결할 수 없다면, 설정을 여러번 다시 검토하십시오. 모바일 " @@ -4851,110 +5351,129 @@ msgstr "" #~ msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" #~ msgstr "모바일 광대역 설정 확인" -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(없음)" +#~ msgid "Unlisted" +#~ msgstr "목록에없음" -#, c-format -#~ msgid "Key in %s" -#~ msgstr "열쇠 입력 %s" +#~ msgid "_Select your plan:" +#~ msgstr "요금제 선택(_S):" -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "Certificate in %s" -#~ msgstr "CA 인증서(_A):" +#~ msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" +#~ msgstr "요금제 _APN(억세스 포인트 이름):" -#~ msgid "(Unknown)" -#~ msgstr "(알 수 없음)" +#~ msgid "" +#~ "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for " +#~ "your broadband account or may prevent connectivity.\n" +#~ "\n" +#~ "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's " +#~ "APN." +#~ msgstr "" +#~ "경고: 잘못된 요금제를 선택하면 휴대전화 인터넷 과금에 문제가 발생하거나, " +#~ "연결이 불가능할 수 있습니다.\n" +#~ "\n" +#~ "만약 요금제가 확실하지 않다면, 통신사에 요금제의 APN에 대해 문의하십시오." -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "선택 " +#~ msgid "Choose your Billing Plan" +#~ msgstr "요금제를 선택하십시오" -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "취소 " +#~ msgid "My plan is not listed..." +#~ msgstr "내 요금제가 목록에 없습니다..." -#~ msgid "Select from file…" -#~ msgstr "파일에서 선택 ..." +#~ msgid "Select your provider from a _list:" +#~ msgstr "목록에서 통신사 선택(_L):" -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "Choose a %s Certificate" -#~ msgstr "개인 인증서 선택..." +#~ msgid "Provider" +#~ msgstr "통신사" -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "%s certificate _password" -#~ msgstr "사용자 인증서(_U):" +#~ msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" +#~ msgstr "통신사가 없으므로 직접 입력(_M):" -#~ msgid "Error logging in: " -#~ msgstr "로그인 오류 : " +#~ msgid "Provider:" +#~ msgstr "통신사:" -#, fuzzy -#~ msgid "Error opening a session: " -#~ msgstr "연결을 편집하는데 오류" +#~ msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" +#~ msgstr "내 통신사는 GSM 기반 기술을 사용합니다(GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -#, fuzzy -#~ msgid "_Unlock token" -#~ msgstr "잠금 해제(_U)" +#~ msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" +#~ msgstr "내 통신사는 CDMA 기반 기술을 사용합니다(1xRTT, EVDO)" -#~ msgid "Issued By" -#~ msgstr "발급자" +#~ msgid "Choose your Provider" +#~ msgstr "통신사를 선택하십시오" -#, c-format -#~ msgid "Enter %s PIN" -#~ msgstr "들어가다 %s 핀" +#~ msgid "Country or Region List:" +#~ msgstr "국가 혹은 지역 목록:" -#~ msgid "_Login" -#~ msgstr "로그인(_L)" +#~ msgid "Country or region" +#~ msgstr "국가 혹은 지역" -#~ msgid "_Remember PIN" -#~ msgstr "_Remember PIN" +#~ msgid "My country is not listed" +#~ msgstr "내 나라가 목록에 없습니다" -#, fuzzy -#~ msgid "Store the password only for this user" -#~ msgstr "이 사용자에 대해서만 암호 저장(_U)" +#~ msgid "Choose your Provider's Country or Region" +#~ msgstr "통신사의 국가 혹은 지역 선택" -#, fuzzy -#~ msgid "Store the password for all users" -#~ msgstr "모든 사용자에 대해 암호 저장(_A)" +#~ msgid "Installed GSM device" +#~ msgstr "설치된 GSM 장치" -#~ msgid "Ask for this password every time" -#~ msgstr "매번 이 암호 물어보기" +#~ msgid "Installed CDMA device" +#~ msgstr "설치된 CDMA 장치" -#, fuzzy -#~ msgid "The password is not required" -#~ msgstr "'%s'에 연결하려면 암호가 필요합니다." +#~ msgid "" +#~ "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " +#~ "cellular (3G) network." +#~ msgstr "" +#~ "이 도우미를 이용해 휴대전화(3G) 네트워크를 사용하는 모바일 광대역 연결을 " +#~ "손쉽게 설정할 수 있습니다." -#~ msgid "Sh_ow passwords" -#~ msgstr "암호 보이기(_O)" +#~ msgid "You will need the following information:" +#~ msgstr "다음 정보가 필요합니다:" -#, fuzzy -#~ msgid "_Tertiary Password:" -#~ msgstr "보조 암호(_S):" +#~ msgid "Your broadband provider's name" +#~ msgstr "통신사의 이름" -#~ msgid "_Secondary Password:" -#~ msgstr "보조 암호(_S):" +#~ msgid "Your broadband billing plan name" +#~ msgstr "통신사의 요금제 이름" -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "암호(_P):" +#~ msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" +#~ msgstr "(어떤 경우엔) 통신사의 요금제 APN (AP 이름)" -#, fuzzy -#~ msgid "Click to connect" -#~ msgstr "연결 끊김" +#~ msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" +#~ msgstr "이 모바일 광대역 장치에 대한 연결 만들기(_T):" + +#~ msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" +#~ msgstr "모바일 광대역 연결을 설정" + +#~ msgid "Wired" +#~ msgstr "유선" + +#~ msgid "OLPC Mesh" +#~ msgstr "OLPC 메쉬" + +#~ msgid "ADSL" +#~ msgstr "ADSL" -#~ msgid "New…" -#~ msgstr "새로운…" +#~ msgid "PCI" +#~ msgstr "PCI" + +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" + +#~ msgctxt "long device name" +#~ msgid "%s %s" +#~ msgstr "%s %s" + +#~ msgid "New..." +#~ msgstr "새로 만들기..." #~ msgctxt "Wifi/wired security" #~ msgid "None" #~ msgstr "없음" -#~ msgid "Dynamic WEP (802.1x)" -#~ msgstr "동적 WEP (802.1x)" - #~ msgid "C_reate" #~ msgstr "만들기(_R)" -#, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network " -#~ "“%s”." +#~ "'%s'." #~ msgstr "" #~ "와이파이 네트워크 '%s'에 연결하려면 암호 또는 암호화 키가 있어야 합니다." @@ -4964,18 +5483,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Authentication required by Wi-Fi network" #~ msgstr "와이파이 네트워크에 인증이 필요합니다" -#~ msgid "Create New Wi-Fi Network" -#~ msgstr "새 와이파이 네트워크 만들기" - #~ msgid "New Wi-Fi network" #~ msgstr "새 와이파이 네트워크" #~ msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." #~ msgstr "연결하려는 와이파이 네트워크의 이름을 입력하십시오." -#~ msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" -#~ msgstr "감춰진 와이파이 네트워크에 연결" - #~ msgid "Hidden Wi-Fi network" #~ msgstr "숨겨진 와이파이 네트워크" @@ -4985,66 +5498,65 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "연결하려는 숨겨진 와이파이 네트워크의 이름과 보안 설정을 입력하십시오." -#, fuzzy -#~ msgid "Wi-Fi _security" +#~ msgid "_Secondary Password:" +#~ msgstr "보조 암호(_S):" + +#~ msgid "Wi-Fi _security:" #~ msgstr "와이파이 보안(_S):" -#, fuzzy -#~ msgid "C_onnection" +#~ msgid "C_onnection:" #~ msgstr "연결 이름(_O):" -#, fuzzy -#~ msgid "Wi-Fi _adapter" +#~ msgid "Wi-Fi _adapter:" #~ msgstr "와이파이 어댑터(_A):" -#, fuzzy -#~ msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:" -#~ msgstr "통신사가 없으므로 직접 입력(_M):" - -#~ msgid "Provider:" -#~ msgstr "통신사:" +#~ msgid "Store the password only for this _user" +#~ msgstr "이 사용자에 대해서만 암호 저장(_U)" -#~ msgid "Country or Region List:" -#~ msgstr "국가 혹은 지역 목록:" +#~ msgid "Store the password for _all users" +#~ msgstr "모든 사용자에 대해 암호 저장(_A)" -#~ msgid "Country or region" -#~ msgstr "국가 혹은 지역" +#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." +#~ msgstr "인증 기관 인증서 선택..." -#~ msgid "Wired" -#~ msgstr "유선" +#~ msgid "C_A certificate:" +#~ msgstr "CA 인증서(_A):" -#~ msgid "OLPC Mesh" -#~ msgstr "OLPC 메쉬" +#~ msgid "As_k for this password every time" +#~ msgstr "접속할 때마다 암호 물어보기(_K)" -#~ msgid "ADSL" -#~ msgstr "ADSL" +#~ msgid "Unencrypted private keys are insecure" +#~ msgstr "암호화되지 않은 비밀 키는 안전하지 않습니다" -#~ msgid "PCI" -#~ msgstr "PCI" +#~ msgid "" +#~ "The selected private key does not appear to be protected by a password. " +#~ "This could allow your security credentials to be compromised. Please " +#~ "select a password-protected private key.\n" +#~ "\n" +#~ "(You can password-protect your private key with openssl)" +#~ msgstr "" +#~ "선택한 비밀 키는 암호로 보호하지 않는 것으로 보입니다. 보안 정보가 침해당" +#~ "할 수 있습니다. 암호로 보호하는 비밀 키를 선택하십시오.\n" +#~ "\n" +#~ "(openssl로 비밀 키를 보호할 수 있습니다)" -#~ msgid "USB" -#~ msgstr "USB" +#~ msgid "Choose your personal certificate..." +#~ msgstr "개인 인증서 선택..." -#, c-format -#~ msgctxt "long device name" -#~ msgid "%s %s" -#~ msgstr "%s %s" +#~ msgid "Choose your private key..." +#~ msgstr "비밀키 선택..." -#~ msgid "" -#~ "Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter " -#~ "case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first" -#~ msgstr "" -#~ "암호가 누락되었거나 연결이 유효하지 않습니다. 후자의 경우 먼저 nm-" -#~ "connection-editor를 사용하여 연결을 편집해야합니다" +#~ msgid "_User certificate:" +#~ msgstr "사용자 인증서(_U):" -#~ msgid "Wi-Fi _security:" -#~ msgstr "와이파이 보안(_S):" +#~ msgid "Private _key:" +#~ msgstr "비밀키(_K):" -#~ msgid "_Network name:" -#~ msgstr "네트워크 이름(_N):" +#~ msgid "_Save..." +#~ msgstr "저장(_S)..." -#~ msgid "C_onnection:" -#~ msgstr "연결 이름(_O):" +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "편집(_E)..." -#~ msgid "Wi-Fi _adapter:" -#~ msgstr "와이파이 어댑터(_A):" +#~ msgid "_Delete..." +#~ msgstr "삭제(_D)..." |