diff options
author | Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com> | 2013-11-14 11:29:49 +0200 |
---|---|---|
committer | Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com> | 2013-11-14 11:29:49 +0200 |
commit | 02bc11622e07341b1e1589610d92fd7824371414 (patch) | |
tree | 46f85fca01f62ce3b4f287f27d48261207179daa /po/el.po | |
parent | 3d05b40804abd3012e57a61c4df45874827daa63 (diff) | |
download | network-manager-applet-02bc11622e07341b1e1589610d92fd7824371414.tar.gz |
Updated Greek translation
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 1215 |
1 files changed, 760 insertions, 455 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ" "kManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-21 19:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-25 17:27+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-06 15:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-14 11:28+0300\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: team@gnome.gr\n" "Language: el\n" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "" "Ορίστε ως αληθής για να απενεργοποιήσετε τις προειδοποιήσεις σχετικά με τα " "πιστοποιητικά CA στην 2η φάσης της EAP πιστοποίησης." -#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:104 +#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:105 msgid "802.1X authentication" msgstr "Πιστοποίηση 802.1X" @@ -146,37 +146,37 @@ msgstr "Πιστοποίηση 802.1X" msgid "_Network name:" msgstr "Ό_νομα δικτύου:" -#: ../src/applet.c:541 +#: ../src/applet.c:569 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Αποτυχία προσθήκης/ενεργοποίησης σύνδεσης" -#: ../src/applet.c:543 ../src/applet.c:587 ../src/applet.c:613 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1376 ../src/applet-device-wifi.c:1395 +#: ../src/applet.c:571 ../src/applet.c:615 ../src/applet.c:641 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347 msgid "Unknown error" msgstr "Άγνωστο σφάλμα" -#: ../src/applet.c:546 ../src/applet.c:616 ../src/applet-device-wifi.c:1379 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1398 +#: ../src/applet.c:574 ../src/applet.c:644 ../src/applet-device-wifi.c:1331 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1350 msgid "Connection failure" msgstr "Αποτυχία σύνδεσης" -#: ../src/applet.c:585 +#: ../src/applet.c:613 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Αποτυχία αποσύνδεσης της συσκευής" -#: ../src/applet.c:590 +#: ../src/applet.c:618 msgid "Disconnect failure" msgstr "Αποτυχία αποσύνδεσης" -#: ../src/applet.c:611 +#: ../src/applet.c:639 msgid "Connection activation failed" msgstr "Απέτυχε η ενεργοποίηση της σύνδεσης" -#: ../src/applet.c:926 ../src/applet-device-wifi.c:1069 +#: ../src/applet.c:952 ../src/applet-device-wifi.c:1046 msgid "Don't show this message again" msgstr "Να μην εμφανιστεί αυτό το μήνυμα ξανά" -#: ../src/applet.c:1015 +#: ../src/applet.c:1041 #, c-format msgid "" "\n" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" "\n" "Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί διακόπηκε η σύνδεση δικτύου." -#: ../src/applet.c:1018 +#: ../src/applet.c:1044 #, c-format msgid "" "\n" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "" "\n" "Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί η υπηρεσία VPN διακόπηκε ανεξήγητα." -#: ../src/applet.c:1021 +#: ../src/applet.c:1047 #, c-format msgid "" "\n" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "" "\n" "Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί η υπηρεσία VPN επέστρεψε άκυρες ρυθμίσεις." -#: ../src/applet.c:1024 +#: ../src/applet.c:1050 #, c-format msgid "" "\n" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "" "\n" "Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί έληξε το χρονικό όριο σύνδεσης." -#: ../src/applet.c:1027 +#: ../src/applet.c:1053 #, c-format msgid "" "\n" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "" "Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί δεν έγινε έγκαιρη εκκίνηση της υπηρεσίας " "VPN." -#: ../src/applet.c:1030 +#: ../src/applet.c:1056 #, c-format msgid "" "\n" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" "\n" "Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί απέτυχε η εκκίνηση της υπηρεσίας VPN." -#: ../src/applet.c:1033 +#: ../src/applet.c:1059 #, c-format msgid "" "\n" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "" "\n" "Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί δεν βρέθηκαν έγκυρα VPN secrets." -#: ../src/applet.c:1036 +#: ../src/applet.c:1062 #, c-format msgid "" "\n" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "" "\n" "Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί τα VPN secrets ήταν άκυρα." -#: ../src/applet.c:1043 +#: ../src/applet.c:1069 #, c-format msgid "" "\n" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" "\n" "Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s'." -#: ../src/applet.c:1061 +#: ../src/applet.c:1087 #, c-format msgid "" "\n" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "" "\n" "Αποσυνδεθήκατε από το VPN '%s', γιατί διακόπηκε η σύνδεση δικτύου." -#: ../src/applet.c:1064 +#: ../src/applet.c:1090 #, c-format msgid "" "\n" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "" "\n" "Αποσυνδεθήκατε από το VPN '%s', γιατί διακόπηκε η υπηρεσία VPN." -#: ../src/applet.c:1070 +#: ../src/applet.c:1096 #, c-format msgid "" "\n" @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "" "\n" "Αποσυνδεθήκατε από το VPN '%s'." -#: ../src/applet.c:1100 +#: ../src/applet.c:1126 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -299,19 +299,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:1102 +#: ../src/applet.c:1128 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "Έχει πραγματοποιηθεί επιτυχώς η σύνδεση VPN.\n" -#: ../src/applet.c:1104 +#: ../src/applet.c:1130 msgid "VPN Login Message" msgstr "Μήνυμα εισόδου VPN" -#: ../src/applet.c:1110 ../src/applet.c:1118 ../src/applet.c:1168 +#: ../src/applet.c:1136 ../src/applet.c:1144 ../src/applet.c:1194 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "Απέτυχε η σύνδεση VPN" -#: ../src/applet.c:1175 +#: ../src/applet.c:1201 #, c-format msgid "" "\n" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1178 +#: ../src/applet.c:1204 #, c-format msgid "" "\n" @@ -337,451 +337,634 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1493 +#: ../src/applet.c:1528 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "η συσκευή δεν είναι έτοιμη (λείπει το firmware)" -#: ../src/applet.c:1495 +#: ../src/applet.c:1530 msgid "device not ready" msgstr "η συσκευή δεν είναι έτοιμη" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1505 ../src/applet-device-ethernet.c:229 +#: ../src/applet.c:1540 ../src/applet-device-ethernet.c:123 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181 msgid "disconnected" msgstr "χωρίς σύνδεση" -#: ../src/applet.c:1521 +#: ../src/applet.c:1556 msgid "Disconnect" msgstr "Αποσύνδεση" -#: ../src/applet.c:1535 +#: ../src/applet.c:1570 msgid "device not managed" msgstr "δε γίνεται διαχείριση της συσκευής" -#: ../src/applet.c:1579 +#: ../src/applet.c:1730 msgid "No network devices available" msgstr "Δε βρέθηκαν συσκευές δικτύου" -#: ../src/applet.c:1667 +#: ../src/applet.c:1783 msgid "_VPN Connections" msgstr "Συνδέσεις _VPN" -#: ../src/applet.c:1724 +#: ../src/applet.c:1840 msgid "_Configure VPN..." msgstr "_Ρύθμιση VPN..." -#: ../src/applet.c:1728 +#: ../src/applet.c:1844 msgid "_Disconnect VPN" msgstr "Α_ποσύνδεση VPN" -#: ../src/applet.c:1822 +#: ../src/applet.c:1960 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "Ο NetworkManager δεν εκτελείται..." -#: ../src/applet.c:1827 ../src/applet.c:2682 +#: ../src/applet.c:1965 ../src/applet.c:2935 msgid "Networking disabled" msgstr "Δικτύωση απενεργοποιημένη" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:2048 +#: ../src/applet.c:2185 msgid "Enable _Networking" msgstr "Ενεργοποίηση _δικτύωσης" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:2057 +#: ../src/applet.c:2194 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Ενεργοποίηση α_σύρματου" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2066 +#: ../src/applet.c:2203 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Ενεργοποίηση _κινητής ευρυζωνικής" #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2075 +#: ../src/applet.c:2212 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" msgstr "Ενεργοποίηση κινητής ευρυζωνικής WiMA_X" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:2086 +#: ../src/applet.c:2223 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Ενεργοποίηση ει_δοποιήσεων" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2097 +#: ../src/applet.c:2234 msgid "Connection _Information" msgstr "Π_ληροφορίες σύνδεσης" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2107 +#: ../src/applet.c:2244 msgid "Edit Connections..." msgstr "Επεξεργασία συνδέσεων..." #. Help item -#: ../src/applet.c:2121 +#: ../src/applet.c:2258 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" #. About item -#: ../src/applet.c:2130 +#: ../src/applet.c:2267 msgid "_About" msgstr "Πε_ρί" -#: ../src/applet.c:2308 +#: ../src/applet.c:2520 +#, c-format +msgid "You are now connected to '%s'." +msgstr "Συνδεθήκατε στο '%s'." + +#: ../src/applet.c:2561 msgid "Disconnected" msgstr "Χωρίς σύνδεση" -#: ../src/applet.c:2309 +#: ../src/applet.c:2562 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Αποσυνδεθήκατε από το δίκτυο." -#: ../src/applet.c:2544 +#: ../src/applet.c:2797 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "Προετοιμασία της σύνδεσης '%s'..." -#: ../src/applet.c:2547 +#: ../src/applet.c:2800 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για τη σύνδεση '%s'..." -#: ../src/applet.c:2550 ../src/applet-device-bt.c:235 -#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:590 +#: ../src/applet.c:2803 ../src/applet-device-bt.c:136 +#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:590 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "Ζητείται διεύθυνση δικτύου για το '%s'..." -#: ../src/applet.c:2553 +#: ../src/applet.c:2806 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "Σύνδεση '%s' ενεργή" -#: ../src/applet.c:2636 +#: ../src/applet.c:2889 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "Εκκίνηση της σύνδεσης VPN '%s'..." -#: ../src/applet.c:2639 +#: ../src/applet.c:2892 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για τη σύνδεση VPN '%s'..." -#: ../src/applet.c:2642 +#: ../src/applet.c:2895 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "Ζητείται διεύθυνση VPN για το '%s'..." -#: ../src/applet.c:2645 +#: ../src/applet.c:2898 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "Σύνδεση VPN '%s' ενεργή" -#: ../src/applet.c:2687 +#: ../src/applet.c:2940 msgid "No network connection" msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση δικτύου" -#: ../src/applet.c:3394 +#: ../src/applet.c:3615 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Μικροεφαρμογή NetworkManager" -#: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:304 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:772 -#: ../src/applet-device-gsm.c:360 ../src/applet-device-wifi.c:859 -#: ../src/applet-device-wimax.c:275 +#: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76 +#: ../src/applet-device-broadband.c:769 ../src/applet-device-bt.c:90 +#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131 +#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127 +#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190 +#: ../src/applet-device-wifi.c:837 ../src/applet-device-wimax.c:276 msgid "Available" msgstr "Διαθέσιμα" -#: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:346 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:816 -#: ../src/applet-device-gsm.c:402 ../src/applet-device-wimax.c:419 -#, c-format -msgid "You are now connected to '%s'." -msgstr "Συνδεθήκατε στο '%s'." - -#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:350 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:820 -#: ../src/applet-device-gsm.c:406 ../src/applet-device-wifi.c:1261 -#: ../src/applet-device-wimax.c:423 +#: ../src/applet-device-bond.c:89 ../src/applet-device-bridge.c:89 +#: ../src/applet-device-broadband.c:796 ../src/applet-device-bt.c:102 +#: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146 +#: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142 +#: ../src/applet-device-team.c:85 ../src/applet-device-vlan.c:203 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1243 ../src/applet-device-wimax.c:401 msgid "Connection Established" msgstr "Η σύνδεση επιτεύχθηκε" -#: ../src/applet-device-bt.c:200 +#: ../src/applet-device-bond.c:90 +#| msgid "You are now connected to the GSM network." +msgid "You are now connected to the bonded network." +msgstr "Συνδεθήκατε τώρα στο συνεργαζόμενο δίκτυο." + +#: ../src/applet-device-bond.c:114 +#, c-format +#| msgid "Preparing network connection '%s'..." +msgid "Preparing bond connection '%s'..." +msgstr "Προετοιμασία σύνδεσης δεσμού '%s'..." + +#: ../src/applet-device-bond.c:117 +#, c-format +#| msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." +msgid "Configuring bond connection '%s'..." +msgstr "Ρύθμιση της σύνδεσης δεσμού '%s'..." + +#: ../src/applet-device-bond.c:120 +#, c-format +#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." +msgid "User authentication required for bond connection '%s'..." +msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για σύνδεση δεσμού '%s'..." + +#: ../src/applet-device-bond.c:123 ../src/applet-device-bridge.c:123 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:176 ../src/applet-device-team.c:119 +#: ../src/applet-device-vlan.c:237 +#, c-format +#| msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." +msgid "Requesting address for '%s'..." +msgstr "Ζητείται η διεύθυνση για το '%s'..." + +#: ../src/applet-device-bond.c:127 +#, c-format +#| msgid "VPN connection '%s' active" +msgid "Bond connection '%s' active" +msgstr "Η σύνδεση δεσμού '%s' είναι ενεργή" + +#: ../src/applet-device-bridge.c:90 +#| msgid "You are now connected to the WiMAX network." +msgid "You are now connected to the bridged network." +msgstr "Συνδεθήκατε τώρα στο γεφυρωμένο δίκτυο." + +#: ../src/applet-device-bridge.c:114 +#, c-format +#| msgid "Preparing network connection '%s'..." +msgid "Preparing bridge connection '%s'..." +msgstr "Προετοιμασία σύνδεσης γέφυρας '%s'..." + +#: ../src/applet-device-bridge.c:117 +#, c-format +#| msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." +msgid "Configuring bridge connection '%s'..." +msgstr "Ρύθμιση της σύνδεσης γέφυρας '%s'..." + +#: ../src/applet-device-bridge.c:120 +#, c-format +#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." +msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..." +msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για σύνδεση γέφυρας '%s'..." + +#: ../src/applet-device-bridge.c:127 +#, c-format +#| msgid "VPN connection '%s' active" +msgid "Bridge connection '%s' active" +msgstr "Η σύνδεση γέφυρας '%s' είναι ενεργή" + +#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505 +msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." +msgstr "Σφάλμα κωδικού PUK· παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον πάροχό σας." + +#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:482 +msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." +msgstr "Σφάλμα κωδικού PIN· παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον πάροχό σας." + +#. Start the spinner to show the progress of the unlock +#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:532 +msgid "Sending unlock code..." +msgstr "Αποστολή κωδικού ξεκλειδώματος..." + +#: ../src/applet-device-broadband.c:715 ../src/applet-device-cdma.c:247 +#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:423 +#, c-format +msgid "Mobile Broadband (%s)" +msgstr "Κινητή ευρυζωνική (%s)" + +#: ../src/applet-device-broadband.c:717 ../src/applet-device-cdma.c:249 +#: ../src/applet-device-gsm.c:305 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:114 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 +msgid "Mobile Broadband" +msgstr "Κινητή ευρυζωνική" + +#. Default connection item +#: ../src/applet-device-broadband.c:782 +msgid "New Mobile Broadband connection..." +msgstr "Νέα κινητή ευρυζωνική σύνδεση..." + +#: ../src/applet-device-broadband.c:797 +msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." +msgstr "Συνδέεστε τώρα στο κινητό ευρυζωνικό δίκτυο." + +#: ../src/applet-device-broadband.c:932 ../src/applet-device-broadband.c:938 +msgid "Mobile Broadband network." +msgstr "Κινητό ευρυζωνικό δίκτυο." + +#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-cdma.c:403 +#: ../src/applet-device-gsm.c:663 +msgid "You are now registered on the home network." +msgstr "Είστε πλέον εγγεγραμμένος στο οικιακό δίκτυο." + +#: ../src/applet-device-broadband.c:939 ../src/applet-device-cdma.c:409 +#: ../src/applet-device-gsm.c:669 +msgid "You are now registered on a roaming network." +msgstr "Τώρα είστε εγγεγραμμένος σε ένα δίκτυο περιαγωγής." + +#: ../src/applet-device-bt.c:103 msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "Συνδεθήκατε στο κινητό ευρυζωνικό δίκτυο." -#: ../src/applet-device-bt.c:226 ../src/applet-device-wimax.c:460 +#: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436 #: ../src/mobile-helpers.c:581 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Προετοιμασία της κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης '%s'..." -#: ../src/applet-device-bt.c:229 ../src/applet-device-wimax.c:463 +#: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439 #: ../src/mobile-helpers.c:584 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Ρύθμιση της κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης '%s'..." -#: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-wimax.c:466 +#: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442 #: ../src/mobile-helpers.c:587 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την κινητή ευρυζωνική σύνδεση '%s'..." -#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:607 +#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:607 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active" msgstr "Κινητή ευρυζωνική σύνδεση '%s' ενεργή" -#: ../src/applet-device-cdma.c:250 ../src/applet-device-broadband.c:718 -#: ../src/applet-device-gsm.c:306 ../src/applet-dialogs.c:425 -#, c-format -msgid "Mobile Broadband (%s)" -msgstr "Κινητή ευρυζωνική (%s)" - -#: ../src/applet-device-cdma.c:252 ../src/applet-device-broadband.c:720 -#: ../src/applet-device-gsm.c:308 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 -msgid "Mobile Broadband" -msgstr "Κινητή ευρυζωνική" - #. Default connection item -#: ../src/applet-device-cdma.c:317 +#: ../src/applet-device-cdma.c:314 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." msgstr "Νέα κινητή ευρυζωνική σύνδεση (CDMA)..." -#: ../src/applet-device-cdma.c:351 +#: ../src/applet-device-cdma.c:341 msgid "You are now connected to the CDMA network." msgstr "Συνδεθήκατε στο δίκτυο CDMA." -#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-cdma.c:424 +#: ../src/applet-device-cdma.c:402 ../src/applet-device-cdma.c:408 msgid "CDMA network." msgstr "Δίκτυο CDMA." -#: ../src/applet-device-cdma.c:419 ../src/applet-device-broadband.c:958 -#: ../src/applet-device-gsm.c:679 -msgid "You are now registered on the home network." -msgstr "Είστε πλέον εγγεγραμμένος στο οικιακό δίκτυο." - -#: ../src/applet-device-cdma.c:425 ../src/applet-device-broadband.c:964 -#: ../src/applet-device-gsm.c:685 -msgid "You are now registered on a roaming network." -msgstr "Τώρα είστε εγγεγραμμένος σε ένα δίκτυο περιαγωγής." - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:62 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:44 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Αυτόματο Ethernet" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:202 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:96 #, c-format msgid "Ethernet Networks (%s)" msgstr "Δίκτυα έθερνετ (%s)" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:204 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:98 #, c-format msgid "Ethernet Network (%s)" msgstr "Δίκτυο έθερνετ (%s)" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:207 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:101 msgid "Ethernet Networks" msgstr "Δίκτυα έθερνετ" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:209 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:103 msgid "Ethernet Network" msgstr "Δίκτυο έθερνετ" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:271 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:147 msgid "You are now connected to the ethernet network." msgstr "Συνδεθήκατε στο δίκτυο έθερνετ." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:297 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:171 #, c-format msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..." msgstr "Προετοιμασία της σύνδεσης δικτύου έθερνετ '%s'..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:300 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:174 #, c-format msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..." msgstr "Ρύθμιση της σύνδεσης δικτύου έθερνετ '%s'..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:303 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:177 #, c-format msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..." msgstr "" "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για την σύνδεση δικτύου έθερνετ '%s'..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:306 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:180 #, c-format msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..." msgstr "Ζητείται διεύθυνση δικτύου έθερνετ για το '%s'..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:310 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:184 #, c-format msgid "Ethernet network connection '%s' active" msgstr "Σύνδεση δικτύου έθερνετ '%s' ενεργή" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:491 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:365 msgid "DSL authentication" msgstr "Πιστοποίηση DSL" -#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:521 -msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." -msgstr "Σφάλμα κωδικού PUK· παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον πάροχό σας." - -#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:498 -msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." -msgstr "Σφάλμα κωδικού PIN· παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον πάροχό σας." - -#. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:548 -msgid "Sending unlock code..." -msgstr "Αποστολή κωδικού ξεκλειδώματος..." - -#. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:785 -msgid "New Mobile Broadband connection..." -msgstr "Νέα κινητή ευρυζωνική σύνδεση..." - -#: ../src/applet-device-broadband.c:821 -msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." -msgstr "Συνδέεστε τώρα στο κινητό ευρυζωνικό δίκτυο." - -#: ../src/applet-device-broadband.c:957 ../src/applet-device-broadband.c:963 -msgid "Mobile Broadband network." -msgstr "Κινητό ευρυζωνικό δίκτυο." - #. Default connection item -#: ../src/applet-device-gsm.c:373 +#: ../src/applet-device-gsm.c:370 msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." msgstr "Νέα κινητή ευρυζωνική σύνδεση (GSM)..." -#: ../src/applet-device-gsm.c:407 +#: ../src/applet-device-gsm.c:397 msgid "You are now connected to the GSM network." msgstr "Συνδεθήκατε στο δίκτυο GSM." -#: ../src/applet-device-gsm.c:678 ../src/applet-device-gsm.c:684 +#: ../src/applet-device-gsm.c:662 ../src/applet-device-gsm.c:668 msgid "GSM network." msgstr "Δίκτυο GSM." -#: ../src/applet-device-wifi.c:98 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:40 +#| msgid "InfiniBand" +msgid "Auto InfiniBand" +msgstr "Αυτόματο InfiniBand" + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:92 +#, c-format +#| msgid "Wi-Fi Networks (%s)" +msgid "InfiniBand Networks (%s)" +msgstr "Δίκτυα InfiniBand (%s)" + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:94 +#, c-format +#| msgid "Wi-Fi Network (%s)" +msgid "InfiniBand Network (%s)" +msgstr "Δίκτυο InfiniBand (%s)" + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:97 +#| msgid "InfiniBand" +msgid "InfiniBand Networks" +msgstr "Δίκτυα InfiniBand" + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:99 +#| msgid "InfiniBand" +msgid "InfiniBand Network" +msgstr "Δίκτυο InfiniBand" + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:143 +#| msgid "You are now connected to the WiMAX network." +msgid "You are now connected to the InfiniBand network." +msgstr "Συνδεθήκατε τώρα στο δίκτυο InfiniBand." + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:167 +#, c-format +#| msgid "Preparing network connection '%s'..." +msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..." +msgstr "Προετοιμασία σύνδεσης InfiniBand '%s'..." + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:170 +#, c-format +#| msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." +msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..." +msgstr "Ρύθμιση της σύνδεσης InfiniBand '%s'..." + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:173 +#, c-format +#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." +msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..." +msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για τη σύνδεση InfiniBand '%s'..." + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:180 +#, c-format +#| msgid "InfiniBand connection %d" +msgid "InfiniBand connection '%s' active" +msgstr "Η σύνδεση InfiniBand '%s' είναι ενεργή" + +#: ../src/applet-device-team.c:86 +#| msgid "You are now connected to the ethernet network." +msgid "You are now connected to the teamed network." +msgstr "Συνδεθήκατε τώρα στο δίκτυο ομάδας." + +#: ../src/applet-device-team.c:110 +#, c-format +#| msgid "Preparing network connection '%s'..." +msgid "Preparing team connection '%s'..." +msgstr "Προετοιμασία σύνδεσης ομάδας '%s'..." + +#: ../src/applet-device-team.c:113 +#, c-format +#| msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." +msgid "Configuring team connection '%s'..." +msgstr "Ρύθμιση σύνδεσης ομάδας '%s'..." + +#: ../src/applet-device-team.c:116 +#, c-format +#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." +msgid "User authentication required for team connection '%s'..." +msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για τη σύνδεση ομάδας '%s'..." + +#: ../src/applet-device-team.c:123 +#, c-format +#| msgid "VPN connection '%s' active" +msgid "Team connection '%s' active" +msgstr "Η σύνδεση ομάδας '%s' είναι ενεργή" + +#: ../src/applet-device-vlan.c:204 +#| msgid "You are now connected to the CDMA network." +msgid "You are now connected to the VLAN." +msgstr "Συνδεθήκατε τώρα στο VLAN." + +#: ../src/applet-device-vlan.c:228 +#, c-format +#| msgid "Starting VPN connection '%s'..." +msgid "Preparing VLAN connection '%s'..." +msgstr "Προετοιμασία της σύνδεσης VLAN '%s'..." + +#: ../src/applet-device-vlan.c:231 +#, c-format +#| msgid "Starting VPN connection '%s'..." +msgid "Configuring VLAN connection '%s'..." +msgstr "Ρύθμιση της σύνδεσης VLAN '%s'..." + +#: ../src/applet-device-vlan.c:234 +#, c-format +#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." +msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..." +msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για τη σύνδεση VLAN '%s'..." + +#: ../src/applet-device-vlan.c:241 +#, c-format +#| msgid "VPN connection '%s' active" +msgid "VLAN connection '%s' active" +msgstr "Η σύνδεση VLAN '%s' είναι ενεργή" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:96 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." msgstr "Σύνδεση σε _κρυφό ασύρματο δίκτυο..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:149 +#: ../src/applet-device-wifi.c:147 msgid "Create _New Wi-Fi Network..." msgstr "Δημιουργία _νέου ασύρματου δικτύου..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:293 +#: ../src/applet-device-wifi.c:291 msgid "(none)" msgstr "(κανένα)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:787 +#: ../src/applet-device-wifi.c:769 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Ασύρματα δίκτυα (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:789 +#: ../src/applet-device-wifi.c:771 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Ασύρματο δίκτυο (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:791 +#: ../src/applet-device-wifi.c:773 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Ασύρματο δίκτυο" msgstr[1] "Ασύρματα δίκτυα" -#: ../src/applet-device-wifi.c:824 +#: ../src/applet-device-wifi.c:802 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Η ασύρματη δικτύωση είναι ανενεργή" -#: ../src/applet-device-wifi.c:825 +#: ../src/applet-device-wifi.c:803 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Η ασύρματη δικτύωση είναι ανενεργή από τον διακόπτη" -#: ../src/applet-device-wifi.c:886 +#: ../src/applet-device-wifi.c:864 msgid "More networks" msgstr "Περισσότερα δίκτυα" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1065 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1042 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Ασύρματα δίκτυα διαθέσιμα" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1066 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1043 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Χρησιμοποιήστε το μενού δικτύου για να συνδεθείτε σε ασύρματο δίκτυο" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1260 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1242 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'." msgstr "Συνδέεστε τώρα στο ασύρματο δίκτυο '%s'." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1291 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1273 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..." msgstr "Προετοιμασία ασύρματης σύνδεσης δικτύου '%s'..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1294 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1276 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." msgstr "Ρύθμιση της ασύρματης σύνδεσης δικτύου '%s'..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1297 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1279 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για το ασύρματο δίκτυο '%s'..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1300 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1282 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..." msgstr "Αιτείται ασύρματη διεύθυνση δικτύου για το '%s'..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1321 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1303 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)" msgstr "Η ασύρματη σύνδεση δικτύου '%s' είναι ενεργή: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1326 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection '%s' active" msgstr "Η ασύρματη σύνδεση δικτύου '%s' είναι ενεργή" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1374 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1326 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Αποτυχία ενεργοποίησης της σύνδεσης" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1393 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Αποτυχία προσθήκης νέας σύνδεσης" -#: ../src/applet-device-wimax.c:227 +#: ../src/applet-device-wimax.c:228 #, c-format msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" msgstr "Κινητή ευρυζωνική WiMAX (%s)" -#: ../src/applet-device-wimax.c:229 +#: ../src/applet-device-wimax.c:230 msgid "WiMAX Mobile Broadband" msgstr "Κινητή ευρυζωνική WiMAX" -#: ../src/applet-device-wimax.c:255 +#: ../src/applet-device-wimax.c:256 msgid "WiMAX is disabled" msgstr "Η ασύρματη δικτύωση WiMAX είναι απενεργοποιημένη" -#: ../src/applet-device-wimax.c:256 +#: ../src/applet-device-wimax.c:257 msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" msgstr "Η ασύρματη δικτύωση WiMAX είναι απενεργοποιημένη από το διακόπτη" -#: ../src/applet-device-wimax.c:424 +#: ../src/applet-device-wimax.c:402 msgid "You are now connected to the WiMAX network." msgstr "Συνδεθήκατε στο δίκτυο WiMAX." -#: ../src/applet-device-wimax.c:478 ../src/mobile-helpers.c:602 +#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:602 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" msgstr "Κινητή ευρυζωνική σύνδεση '%s' ενεργή: (%d%%%s%s)" -#: ../src/applet-device-wimax.c:481 ../src/mobile-helpers.c:605 +#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:605 msgid "roaming" msgstr "περιαγωγή" @@ -790,9 +973,9 @@ msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Σφάλμα εμφάνισης πληροφοριών σύνδεσης:" #: ../src/applet-dialogs.c:109 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:313 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:918 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:441 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -800,195 +983,195 @@ msgstr "LEAP" msgid "Dynamic WEP" msgstr "Δυναμικό WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:246 -#: ../src/applet-dialogs.c:248 +#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:244 +#: ../src/applet-dialogs.c:246 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" -#: ../src/applet-dialogs.c:244 +#: ../src/applet-dialogs.c:242 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:252 ../src/applet-dialogs.c:261 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881 -msgctxt "Wifi/wired security" +#: ../src/applet-dialogs.c:250 ../src/applet-dialogs.c:259 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261 +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" -msgstr "Κανένα" +msgstr "Καμία" -#: ../src/applet-dialogs.c:278 +#: ../src/applet-dialogs.c:276 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (προεπιλογή)" -#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:485 +#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:349 ../src/applet-dialogs.c:487 +#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:485 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: ../src/applet-dialogs.c:362 +#: ../src/applet-dialogs.c:360 #, c-format msgid "%d dB" msgstr "%d dB" -#: ../src/applet-dialogs.c:364 +#: ../src/applet-dialogs.c:362 msgctxt "WiMAX CINR" msgid "unknown" msgstr "άγνωστο" -#: ../src/applet-dialogs.c:376 +#: ../src/applet-dialogs.c:374 msgctxt "WiMAX Base Station ID" msgid "unknown" msgstr "άγνωστο" -#: ../src/applet-dialogs.c:411 +#: ../src/applet-dialogs.c:409 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Ethernet (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:414 +#: ../src/applet-dialogs.c:412 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 WiFi (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:421 +#: ../src/applet-dialogs.c:419 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:423 +#: ../src/applet-dialogs.c:421 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:427 +#: ../src/applet-dialogs.c:425 #, c-format msgid "WiMAX (%s)" msgstr "WiMAX (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:433 ../src/applet-dialogs.c:792 +#: ../src/applet-dialogs.c:431 ../src/applet-dialogs.c:790 #: ../src/connection-editor/page-general.c:325 msgid "General" msgstr "Γενικό" -#: ../src/applet-dialogs.c:437 +#: ../src/applet-dialogs.c:435 msgid "Interface:" msgstr "Διεπαφή:" -#: ../src/applet-dialogs.c:453 +#: ../src/applet-dialogs.c:451 msgid "Hardware Address:" msgstr "Διεύθυνση υλικού:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:461 +#: ../src/applet-dialogs.c:459 msgid "Driver:" msgstr "Οδηγός:" -#: ../src/applet-dialogs.c:490 +#: ../src/applet-dialogs.c:488 msgid "Speed:" msgstr "Ταχύτητα:" -#: ../src/applet-dialogs.c:500 +#: ../src/applet-dialogs.c:498 msgid "Security:" msgstr "Ασφάλεια:" -#: ../src/applet-dialogs.c:513 +#: ../src/applet-dialogs.c:511 msgid "CINR:" msgstr "CINR:" -#: ../src/applet-dialogs.c:526 +#: ../src/applet-dialogs.c:524 msgid "BSID:" msgstr "BSID:" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:543 +#: ../src/applet-dialogs.c:541 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:554 ../src/applet-dialogs.c:661 +#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:659 msgid "IP Address:" msgstr "Διεύθυνση IP:" -#: ../src/applet-dialogs.c:556 ../src/applet-dialogs.c:572 +#: ../src/applet-dialogs.c:554 ../src/applet-dialogs.c:570 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: ../src/applet-dialogs.c:570 +#: ../src/applet-dialogs.c:568 msgid "Broadcast Address:" msgstr "Διεύθυνση μετάδοσης:" #. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:579 +#: ../src/applet-dialogs.c:577 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Μάσκα υποδικτύου:" -#: ../src/applet-dialogs.c:581 +#: ../src/applet-dialogs.c:579 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: ../src/applet-dialogs.c:589 ../src/applet-dialogs.c:676 +#: ../src/applet-dialogs.c:587 ../src/applet-dialogs.c:674 msgid "Default Route:" msgstr "Default Route:" -#: ../src/applet-dialogs.c:601 +#: ../src/applet-dialogs.c:599 msgid "Primary DNS:" msgstr "Πρωτεύον DNS:" -#: ../src/applet-dialogs.c:610 +#: ../src/applet-dialogs.c:608 msgid "Secondary DNS:" msgstr "Δευτερεύον DNS:" -#: ../src/applet-dialogs.c:620 +#: ../src/applet-dialogs.c:618 msgid "Ternary DNS:" msgstr "Τριτεύον DNS:" #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:635 +#: ../src/applet-dialogs.c:633 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:644 +#: ../src/applet-dialogs.c:642 msgid "Ignored" msgstr "Αγνόηση" -#: ../src/applet-dialogs.c:797 +#: ../src/applet-dialogs.c:795 msgid "VPN Type:" msgstr "Τύπος VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:804 +#: ../src/applet-dialogs.c:802 msgid "VPN Gateway:" msgstr "Πύλη VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:810 +#: ../src/applet-dialogs.c:808 msgid "VPN Username:" msgstr "Όνομα χρήστη VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:816 +#: ../src/applet-dialogs.c:814 msgid "VPN Banner:" msgstr "Διαφημιστικό VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:822 +#: ../src/applet-dialogs.c:820 msgid "Base Connection:" msgstr "Σύνδεση βάσης:" -#: ../src/applet-dialogs.c:824 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345 +#: ../src/applet-dialogs.c:822 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:887 +#: ../src/applet-dialogs.c:885 msgid "No valid active connections found!" msgstr "Δε βρέθηκαν έγκυρες ενεργές συνδέσεις!" -#: ../src/applet-dialogs.c:915 +#: ../src/applet-dialogs.c:913 msgid "" "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" @@ -998,43 +1181,43 @@ msgstr "" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "και πολλοί άλλοι προγραμματιστές της κοινότητας και μεταφραστές" -#: ../src/applet-dialogs.c:918 +#: ../src/applet-dialogs.c:916 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Μικροεφαρμογή για τη διαχείριση των συσκευών και των συνδέσεων δικτύου σας." -#: ../src/applet-dialogs.c:920 +#: ../src/applet-dialogs.c:918 msgid "NetworkManager Website" msgstr "Ιστοσελίδα NetworkManager" -#: ../src/applet-dialogs.c:935 +#: ../src/applet-dialogs.c:933 msgid "Missing resources" msgstr "Λείπουν πόροι" -#: ../src/applet-dialogs.c:960 +#: ../src/applet-dialogs.c:958 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Συνθηματικό κινητού ευρυζωνικού δικτύου" -#: ../src/applet-dialogs.c:969 +#: ../src/applet-dialogs.c:967 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Απαιτείται συνθηματικό για σύνδεση στο '%s'." -#: ../src/applet-dialogs.c:984 +#: ../src/applet-dialogs.c:982 msgid "Password:" msgstr "Συνθηματικό:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1282 +#: ../src/applet-dialogs.c:1263 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "Απαιτείται ξεκλείδωμα SIM PIN" -#: ../src/applet-dialogs.c:1283 +#: ../src/applet-dialogs.c:1264 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "Απαιτείται ξεκλείδωμα SIM PIN" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1285 +#: ../src/applet-dialogs.c:1266 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1044,25 +1227,25 @@ msgstr "" "χρησιμοποιηθεί." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1287 +#: ../src/applet-dialogs.c:1268 msgid "PIN code:" msgstr "Κωδικός PIN:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1291 +#: ../src/applet-dialogs.c:1272 msgid "Show PIN code" msgstr "Εμφάνιση κωδικού PIN" -#: ../src/applet-dialogs.c:1293 +#: ../src/applet-dialogs.c:1274 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "Απαιτείται ξεκλείδωμα SIM PUK" -#: ../src/applet-dialogs.c:1294 +#: ../src/applet-dialogs.c:1275 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "Απαιτείται ξεκλείδωμα SIM PUK" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1296 +#: ../src/applet-dialogs.c:1277 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1072,22 +1255,22 @@ msgstr "" "χρησιμοποιηθεί." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1298 +#: ../src/applet-dialogs.c:1279 msgid "PUK code:" msgstr "Κωδικός PUK:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1301 +#: ../src/applet-dialogs.c:1282 msgid "New PIN code:" msgstr "Νέος κωδικός PIN:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1303 +#: ../src/applet-dialogs.c:1284 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Εισάγετε ξανά τον κωδικό PIN:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1308 +#: ../src/applet-dialogs.c:1289 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Εμφάνιση κωδικών PIN/PUK" @@ -1198,14 +1381,16 @@ msgstr "_Κατάσταση:" #. Edit #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" #. Delete #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 msgid "_Delete" msgstr "_Διαγραφή" @@ -1219,6 +1404,7 @@ msgstr "χιλιστοδευτερόλεπτα" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 msgid "_Interface name:" msgstr "Όνομα _διεπαφής:" @@ -1246,6 +1432,19 @@ msgstr "Καθυστέρηση _σύνδεσης:" msgid "Link _down delay:" msgstr "Καθυστέρηση _αποσύνδεσης:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22 +#| msgid "Primary DNS:" +msgid "_Primary:" +msgstr "_Πρωτεύον:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23 +msgid "" +"The interface name of the primary device. If set, this device will always be " +"the active slave when it is available." +msgstr "" +"Το όνομα της διεπαφής της πρωτεύουσας συσκευής. Αν οριστεί, αυτή η συσκευή " +"θα είναι πάντα η ενεργή υποτελής, όταν είναι διαθέσιμη." + #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1 msgid "Path _cost:" msgstr "_Κόστος διαδρομής:" @@ -1291,7 +1490,7 @@ msgstr "Χρόνος _ωρίμανσης:" msgid "automatic" msgstr "αυτόματα" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:348 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:340 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "" "Απέτυχε η ενημέρωση των μυστικών της σύνδεσης εξαιτίας άγνωστου σφάλματος." @@ -1311,7 +1510,7 @@ msgstr "_Υπηρεσία:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" @@ -1524,7 +1723,6 @@ msgid "DNS ser_vers:" msgstr "Εξυπηρετητές _DNS:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses." @@ -1552,6 +1750,21 @@ msgstr "" msgid "_Routes…" msgstr "Διαδ_ρομές…" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 +#| msgid "" +#| "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use " +#| "commas to separate multiple domain name server addresses." +msgid "" +"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " +"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " +"be automatically scoped to the connecting interface." +msgstr "" +"Οι διευθύνσεις IP των διακομιστών ονόματος τομέα χρησιμοποιούνται για την " +"ανάλυση του ονόματος του οικοδεσπότη. Χρησιμοποιήστε κόμματα για τον " +"διαχωρισμό των διευθύνσεων των πολλαπλών διευθύνσεων διακομιστή ονόματος " +"τομέα. Οι συνδεμένες τοπικές διευθύνσεις θα έχουν εμβέλεια αυτόματα στη " +"διεπαφή σύνδεσης." + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "" @@ -1682,6 +1895,26 @@ msgstr "Echo" msgid "Send PPP _echo packets" msgstr "Αποστολή πακέτων _echo PPP" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2 +msgid "_JSON config:" +msgstr "Διαμόρφωση _JSON:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2 +#| msgid "Import a saved VPN configuration..." +msgid "_Import team configuration from a file..." +msgstr "Ε_ισαγωγή διαμόρφωσης ομάδας από αρχείο..." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1 +#| msgid "Bonded _connections:" +msgid "_Teamed connections:" +msgstr "Συνδέσεις σε _ομάδες:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3 +#| msgid "Import a saved VPN configuration..." +msgid "I_mport team configuration from a file..." +msgstr "Ει_σαγωγή διαμόρφωσης ομάδας από αρχείο..." + #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1 msgid "_Parent interface:" msgstr "_Γονική διεπαφή:" @@ -1817,130 +2050,136 @@ msgstr "" "όλες τις μεθόδους πιστοποίησης. Αν αποτυγχάνει η σύνδεση, δοκιμάστε να " "απενεργοποιήσετε κάποιες μεθόδους." -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:749 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:691 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:915 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:881 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:887 msgid "Address" msgstr "Διεύθυνση" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:766 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:932 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941 msgid "Netmask" msgstr "Μάσκα δικτύου" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:783 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:725 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:949 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:915 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:921 msgid "Gateway" msgstr "Πύλη δικτύου" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:800 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717 msgid "Metric" msgstr "Μετρικό" -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:708 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:898 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:904 msgid "Prefix" msgstr "Πρόθεμα" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:101 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:102 #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 msgid "Ethernet" msgstr "Έθερνετ" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:107 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:108 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 msgid "Wi-Fi" msgstr "Ασύρματη πιστότητα" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:119 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:120 #: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:125 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:126 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:131 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:132 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:137 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:392 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:559 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:138 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:430 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:562 msgid "Bond" msgstr "Σύνδεση" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:143 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:144 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:255 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:564 +msgid "Team" +msgstr "Ομάδα" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:150 #: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:561 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:566 msgid "Bridge" msgstr "Γέφυρα" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:149 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:475 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:156 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:568 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:162 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:302 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:169 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:309 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:252 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:259 msgid "Hardware" msgstr "Υλικό" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:272 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:279 msgid "Virtual" msgstr "Εικονικό" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:340 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:342 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:347 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:349 msgid "Import a saved VPN configuration..." msgstr "Εισαγωγή αποθηκευμένης διαμόρφωσης VPN..." -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:371 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:378 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "" "Απέτυχε η αρχικοποίηση του διαλόγου επεξεργασίας συνδέσεων για άγνωστο λόγο." -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:380 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:387 msgid "Could not create new connection" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία νέας σύνδεσης" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:515 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:522 msgid "Connection delete failed" msgstr "Απέτυχε η διαγραφή της σύνδεσης" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:562 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:569 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε τη σύνδεση %s;" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:118 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Επεξεργασία %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:126 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Επεξεργασία σύνδεσης χωρίς όνομα" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:282 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:286 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -1948,49 +2187,49 @@ msgstr "" "Ο επεξεργαστής σύνδεσης δεν μπόρεσε να βρει κάποιους απαιτούμενους πόρους " "(δε βρέθηκε το αρχείο .ui)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:417 msgid "_Save" msgstr "Α_ποθήκευση" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:418 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Αποθήκευση οποιωνδήποτε αλλαγών έγιναν σε αυτή τη σύνδεση." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419 msgid "_Save..." msgstr "Απ_οθήκευση..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Απαιτείται πιστοποίηση για την αποθήκευση αυτής της σύνδεσης για όλους τους " "χρήστες του συστήματος." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436 msgid "Could not create connection" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία σύνδεσης" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436 msgid "Could not edit connection" msgstr "Αδύνατη η επεξεργασία της σύνδεσης" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:438 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά τη δημιουργία διαλόγου επεξεργαστή σύνδεσης." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:602 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:606 msgid "Error initializing editor" msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης επεξεργασίας" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:923 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:937 msgid "Connection add failed" msgstr "Απέτυχε η προσθήκη σύνδεσης" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:973 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:987 msgid "Error saving connection" msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης σύνδεσης" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:974 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:988 #, c-format msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" msgstr "Η ιδιότητα '%s' / '%s' δεν είναι έγκυρη: %d" @@ -2048,52 +2287,56 @@ msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d έτος πριν" msgstr[1] "%d έτη πριν" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:631 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632 msgid "Name" msgstr "Όνομα" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:644 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:645 msgid "Last Used" msgstr "Τελευταία χρήση" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Επεξεργασία της επιλεγμένης σύνδεσης" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688 msgid "_Edit..." msgstr "Ε_πεξεργασία..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:689 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την επεξεργασία της επιλεγμένης σύνδεσης" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης σύνδεσης" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705 msgid "_Delete..." msgstr "Δια_γραφή..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:706 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη διαγραφή της επιλεγμένης σύνδεσης" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933 -msgid "Error creating connection" -msgstr "Σφάλμα δημιουργίας σύνδεσης" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 +msgid "No VPN plugins are installed." +msgstr "Δεν έχουν εγκατασταθεί πρόσθετα VPN." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:934 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937 #, c-format msgid "Don't know how to create '%s' connections" msgstr "Δε γνωρίζω πως μπορούν να πραγματοποιηθούν συνδέσεις τύπου '%s'" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:989 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 +msgid "Error creating connection" +msgstr "Σφάλμα δημιουργίας σύνδεσης" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:995 msgid "Error editing connection" msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας σύνδεσης" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:990 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:996 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" msgstr "Δε βρέθηκε σύνδεση με UUID '%s'" @@ -2110,11 +2353,11 @@ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της ασφάλειας 802.1x τη msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "Χρήση ασφάλειας 802.1_X για αυτή τη σύνδεση" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:395 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 msgid "Could not load bond user interface." msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της σύνδεσης διεπαφής χρήστη." -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:534 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:587 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "Ενσύρματη σύνδεση %d" @@ -2259,16 +2502,16 @@ msgstr "Επιπλέον εξυπηρετητές _DNS:" msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "Επιπλέον τομείς ανα_ζήτησης:" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:847 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:856 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "Επεξεργασία των διαδρομών IPv4 για την %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:998 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1008 msgid "IPv4 Settings" msgstr "Ρυθμίσεις IPv4" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1000 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1010 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη IPv4." @@ -2277,7 +2520,6 @@ msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Αυτόματα, μόνο διευθύνσεις" #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:281 msgid "Ignore" msgstr "Αγνόηση" @@ -2285,38 +2527,57 @@ msgstr "Αγνόηση" msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Αυτόματα, μόνο DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:813 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:819 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Επεξεργασία των διαδρομών IPv6 για την %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:962 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:969 msgid "IPv6 Settings" msgstr "Ρυθμίσεις IPv6" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:964 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:971 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη IPv6." -#: ../src/connection-editor/page-master.c:284 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:244 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:255 +msgid "Duplicate slaves" +msgstr "Διπλασιασμός υποτελών" + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:245 +#, c-format +msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'" +msgstr "Οι υποτελείς '%s' και '%s' εφαρμόζουν και οι δύο στη συσκευή '%s'" + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:256 +#, c-format +msgid "" +"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the " +"same physical device." +msgstr "" +"Οι υποτελείς '%s' και '%s' εφαρμόζουν σε διαφορετικές εικονικές θύρες ('%s' " +"και '%s') της ίδιας φυσικής συσκευής." + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:373 #, c-format msgid "%s slave %d" msgstr "%s υποτελής %d" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:353 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:408 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:658 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:620 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Επιλογή τύπου παρόχου κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:685 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -2324,21 +2585,21 @@ msgstr "" "Επιλέξτε την τεχνολογία που χρησιμοποιεί ο πάροχός σας. Αν δεν είστε " "σίγουροι, απευθυνθείτε στον πάροχό σας." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:690 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:652 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "Ο πάροχός μου χρησιμοποιεί τεχνολογίες _GSM (π.χ. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:697 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "Ο πάροχός μου χρησιμοποιεί τεχνολογίες C_DMA (π.χ. 1xRTT, EVDO)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:707 ../src/mb-menu-item.c:54 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 ../src/mb-menu-item.c:54 #: ../src/mobile-helpers.c:270 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:710 ../src/mb-menu-item.c:58 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:672 ../src/mb-menu-item.c:58 #: ../src/mobile-helpers.c:268 msgid "GSM" msgstr "GSM" @@ -2348,24 +2609,24 @@ msgid "EAP" msgstr "EAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:298 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:264 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:281 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:265 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" @@ -2387,11 +2648,54 @@ msgstr "Ρυθμίσεις PPP" msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη PPP." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:477 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:94 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:234 +msgid "Select file to import" +msgstr "Επιλέξτε το αρχείο που θέλετε να εισάγετε" + +#: ../src/connection-editor/page-team.c:114 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:97 +msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration" +msgstr "Σφάλμα: το αρχείο δεν περιέχει μια έγκυρη διαμόρφωση JSON" + +#: ../src/connection-editor/page-team.c:258 +#| msgid "Could not load vlan user interface." +msgid "Could not load team user interface." +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη ομάδας." + +#: ../src/connection-editor/page-team.c:353 +#, c-format +#| msgid "DSL connection %d" +msgid "Team connection %d" +msgstr "Σύνδεση ομάδας %d" + +#. Translators: a "Team Port" is a network +#. * device that is part of a team. +#. +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:157 +#| msgid "Bridge Port" +msgid "Team Port" +msgstr "Θύρα ομάδας" + +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159 +#| msgid "Could not load bridge port user interface." +msgid "Could not load team port user interface." +msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της θύρας γέφυρας διεπαφής χρήστη." + +#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the +#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet"). +#. +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:318 +#, c-format +msgid "%s (via \"%s\")" +msgstr "%s (μέσα από \"%s\")" + +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:484 msgid "Could not load vlan user interface." msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη vlan." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:673 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:680 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "Σύνδεση VLAN %d" @@ -2459,52 +2763,47 @@ msgstr "%u (%u MHz)" msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη ασύρματης σύνδεσης." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:645 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:638 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Ασύρματη σύνδεση %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:265 -msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" -msgid "None" -msgstr "Καμία" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:290 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:892 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "Κλειδί WEP 40/128-bit (Hex ή ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:300 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:901 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "Συνθηματική φράση WEP 128-bit" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:326 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Δυναμικό WEP (802.1x)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:340 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:945 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 Personal" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:354 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:959 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 Enterprise" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:396 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη ασφάλειας ασύρματης σύνδεσης· λείπει " "μια ρύθμιση του ασύρματου δικτύου." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Ασφάλεια ασύρματου δικτύου" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:409 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη ασφάλειας ασύρματου δικτύου." @@ -2534,29 +2833,25 @@ msgstr "" "\n" "Σφάλμα: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:241 -msgid "Select file to import" -msgstr "Επιλέξτε το αρχείο που θέλετε να εισάγετε" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:284 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα \"%s\" υπάρχει ήδη." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:294 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:286 msgid "_Replace" msgstr "_Αντικατάσταση" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:296 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:288 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "Θέλετε να αντικαστήσετε την %s με τη σύνδεση VPN που αποθηκεύετε;" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:332 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:324 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Αδύνατη η εξαγωγή της σύνδεσης VPN" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:334 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:326 #, c-format msgid "" "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" @@ -2567,11 +2862,11 @@ msgstr "" "\n" "Σφάλμα: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:369 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:361 msgid "Export VPN connection..." msgstr "Εξαγωγή σύνδεσης VPN..." -#: ../src/ethernet-dialog.c:91 ../src/ethernet-dialog.c:99 +#: ../src/ethernet-dialog.c:92 ../src/ethernet-dialog.c:100 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." @@ -2727,15 +3022,15 @@ msgstr "Επιβεβαίωση των ρυθμίσεων της κινητής msgid "Unlisted" msgstr "Εκτός λίστας" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:461 msgid "_Select your plan:" msgstr "_Επιλέξτε τη συνδρομή σας:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:505 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:485 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" msgstr "_APN (Access Point Name) επιλεγμένης συνδρομής:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:525 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:505 msgid "" "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " "broadband account or may prevent connectivity.\n" @@ -2748,67 +3043,67 @@ msgstr "" "Αν δεν είστε σίγουροι για τον τύπο συνδρομής σας, ζητήστε το APN της " "συνδρομής σας από τον πάροχο." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:532 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:512 msgid "Choose your Billing Plan" msgstr "Επιλέξτε τη συνδρομή σας" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:581 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:561 msgid "My plan is not listed..." msgstr "Η συνδρομή μου δεν αναφέρεται..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:734 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:714 msgid "Select your provider from a _list:" msgstr "Επιλέξτε τον πάροχό σας από τη _λίστα:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:747 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:727 msgid "Provider" msgstr "Πάροχος" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:772 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:752 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" msgstr "Δε βρήκα τον πάροχό μου και θέλω να τον εισάγω με το _χέρι:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:785 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:765 msgid "Provider:" msgstr "Πάροχος:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:802 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:782 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" msgstr "Ο πάροχός μου χρησιμοποιεί τεχνολογίες GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:804 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" msgstr "Ο πάροχός μου χρησιμοποιεί τεχνολογίες CDMA (1xRTT, EVDO)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:815 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:795 msgid "Choose your Provider" msgstr "Επιλέξτε τον πάροχό σας" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1047 msgid "Country or Region List:" msgstr "Λίστα χωρών ή περιοχών:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1080 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1060 msgid "Country or region" msgstr "Χώρα ή περιοχή" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1090 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1070 msgid "My country is not listed" msgstr "Η χώρα μου δεν είναι στη λίστα" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1140 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1120 msgid "Choose your Provider's Country or Region" msgstr "Επιλέξτε τη χώρα ή περιοχή του παρόχου σας" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1194 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1174 msgid "Installed GSM device" msgstr "Εγκατεστημένη συσκευή GSM" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1197 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1177 msgid "Installed CDMA device" msgstr "Εγκατεστημένη συσκευή CDMA" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1365 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1345 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " "cellular (3G) network." @@ -2816,41 +3111,41 @@ msgstr "" "Ο βοηθός αυτός σας επιτρέπει να συνδεθείτε εύκολα σε ένα κινητό ευρυζωνικό " "(3G) δίκτυο." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1370 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1350 msgid "You will need the following information:" msgstr "Θα χρειαστείτε τις ακόλουθες πληροφορίες:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1381 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361 msgid "Your broadband provider's name" msgstr "Το όνομα του παρόχου της σύνδεσης σας" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1387 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1367 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "Το όνομα της συνδρομής σας" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1393 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1373 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "" "(σε κάποιες περιπτώσεις) Το APN (Όνομα σημείου πρόσβασης) της ευρυζωνικής " "συνδρομής σας" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1420 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "Δημιουργία σύνδεσης για την _ακόλουθη συσκευή:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1435 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1417 msgid "Any device" msgstr "Οποιαδήποτε συσκευή" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1448 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1430 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "Ρύθμιση κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1621 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1603 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Νέα κινητή ευρυζωνική σύνδεση" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:370 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:373 msgid "Wired" msgstr "Ενσύρματη" @@ -2862,15 +3157,15 @@ msgstr "Μπλουτούθ" msgid "OLPC Mesh" msgstr "Πλέγμα OLPC" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345 msgid "ADSL" msgstr "ADSL" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:405 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:408 msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:407 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:410 msgid "USB" msgstr "USB" @@ -2880,21 +3175,26 @@ msgstr "USB" #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine #. * the strings otherwise. #. -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:503 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:486 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:506 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:437 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:435 msgid "New..." msgstr "Νέο..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1052 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:875 +msgctxt "Wifi/wired security" +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1046 msgid "C_reate" msgstr "Δ_ημιουργία" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1130 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." @@ -2902,36 +3202,36 @@ msgstr "" "Απαιτούνται συνθηματικά ή κλειδιά κρυπτογράφησης για πρόσβαση στο ασύρματο " "δίκτυο '%s'." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1132 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση ασύρματου δικτύου" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1140 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1134 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση από το ασύρματο δίκτυο" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "Δημιουργία νέου ασύρματου δικτύου" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1141 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "Νέο ασύρματο δίκτυο" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1148 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1142 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "" "Εισάγετε το όνομα του ασύρματου δικτύου που επιθυμείτε να δημιουργήσετε." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "Σύνδεση σε κρυφό ασύρματο δίκτυο" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "Κρυφό ασύρματο δίκτυο" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -2940,12 +3240,10 @@ msgstr "" "στο οποίο επιθυμείτε να συνδεθείτε." #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 -#| msgid "_Password:" msgid "_Secondary Password:" msgstr "_Δευτερεύων κωδικός πρόσβασης:" #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:236 -#| msgid "Sho_w passwords" msgid "Sh_ow passwords" msgstr "Εμ_φάνιση κωδικών πρόσβασης" @@ -3082,35 +3380,16 @@ msgstr "Η κινητή ευρυζωνική συσκευή χρειάζεται msgid "%s connection" msgstr "σύνδεση %s" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275 -msgid "No Certificate Authority certificate chosen" -msgstr "Δεν έχει επιλεχθεί πιστοποιητικό Αρχής Πιστοποίησης" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:276 -msgid "" -"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " -"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " -"Authority certificate?" -msgstr "" -"Η έλλειψη χρήσης πιστοποιητικού αρχής πιστοποίησης (CA), μπορεί να καταλήξει " -"σε επισφαλή και ευάλωτα ασύρματα δίκτυα. Θέλετε να επιλέξετε ένα " -"πιστοποιητικό αρχής πιστοποίησης;" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285 -msgid "Choose CA Certificate" -msgstr "Επιλέξτε πιστοποιητικό CA" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645 -#| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:438 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "Ιδιωτικά κλειδιά DER, PEM ή PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:441 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "Πιστοποιητικά DER ή PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:298 msgid "GTC" msgstr "GTC" @@ -3149,8 +3428,8 @@ msgid "PAC _file:" msgstr "Α_ρχείο PAC:" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 msgid "_Inner authentication:" msgstr "_Εσωτερική πιστοποίηση:" @@ -3158,14 +3437,14 @@ msgstr "_Εσωτερική πιστοποίηση:" msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "Να επιτρέπεται η αυτόματη _παροχή PAC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:281 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:417 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:434 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:376 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:462 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:376 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." msgstr "Επιλέξτε πιστοποιητικό Αρχής Πιστοποίησης..." @@ -3183,7 +3462,14 @@ msgstr "Έκδοση 1" msgid "C_A certificate:" msgstr "Πιστοποιητικό C_A:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#| msgid "Ignore CA certificate" +msgid "No CA certificate is _required" +msgstr "Δεν α_παιτείται κανένα πιστοποιητικό CA" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 msgid "PEAP _version:" msgstr "Έκ_δοση PEAP:" @@ -3191,11 +3477,11 @@ msgstr "Έκ_δοση PEAP:" msgid "As_k for this password every time" msgstr "Ε_ρώτηση για κωδικό κάθε φορά" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:280 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Τα μη κρυπτογραφημένα κλειδιά δεν είναι ασφαλή" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:283 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -3210,11 +3496,11 @@ msgstr "" "\n" "(Μπορείτε να προστατεύσετε το ιδιωτικό σας κλειδί με το openssl)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:428 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:456 msgid "Choose your personal certificate..." msgstr "Επιλέξτε το προσωπικό σας πιστοποιητικό..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:440 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:468 msgid "Choose your private key..." msgstr "Επιλέξτε το ιδιωτικό σας κλειδί..." @@ -3226,27 +3512,31 @@ msgstr "_Ταυτότητα:" msgid "_User certificate:" msgstr "Πιστοποιητικό _χρήστη:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "Private _key:" msgstr "Ιδιωτικό κ_λειδί:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 msgid "_Private key password:" msgstr "Συνθηματικό _ιδιωτικού κλειδιού:" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:454 +msgid "PWD" +msgstr "PWD" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:465 msgid "FAST" msgstr "ΓΡΗΓΟΡΑ" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:476 msgid "Tunneled TLS" msgstr "Tunneled TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:487 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "Προστατευμένο EAP (PEAP)" @@ -3292,6 +3582,21 @@ msgstr "Εμ_φάνιση κλειδιού" msgid "WEP inde_x:" msgstr "Δείκτης _WEP:" +#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen" +#~ msgstr "Δεν έχει επιλεχθεί πιστοποιητικό Αρχής Πιστοποίησης" + +#~ msgid "" +#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in " +#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose " +#~ "a Certificate Authority certificate?" +#~ msgstr "" +#~ "Η έλλειψη χρήσης πιστοποιητικού αρχής πιστοποίησης (CA), μπορεί να " +#~ "καταλήξει σε επισφαλή και ευάλωτα ασύρματα δίκτυα. Θέλετε να επιλέξετε " +#~ "ένα πιστοποιητικό αρχής πιστοποίησης;" + +#~ msgid "Choose CA Certificate" +#~ msgstr "Επιλέξτε πιστοποιητικό CA" + #~ msgid "No" #~ msgstr "Όχι" |