diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2010-11-14 17:11:27 +0100 |
---|---|---|
committer | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2010-11-14 17:11:27 +0100 |
commit | 00184d2caea7e26c5b47064856c42e0e8ed00f4d (patch) | |
tree | 9ed7d3455a491e38e9fbbc84e4a573d17f614496 /po/hu.po | |
parent | 8ea073896754d6af396c98c517c1811fd9320a9b (diff) | |
download | network-manager-applet-00184d2caea7e26c5b47064856c42e0e8ed00f4d.tar.gz |
Updated Hungarian translation
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 318 |
1 files changed, 161 insertions, 157 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-12 18:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-12 18:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-14 17:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 17:08+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "A(z) %s szolgáltatás nem szerezhető be. (%d)\n" #: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:332 #: ../src/applet-device-gsm.c:375 ../src/applet-device-wired.c:241 -#: ../src/applet-device-wifi.c:817 +#: ../src/applet-device-wifi.c:822 msgid "Available" msgstr "Elérhető" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Kapcsolódott ehhez: „%s”." #: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:378 #: ../src/applet-device-gsm.c:421 ../src/applet-device-wired.c:274 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1258 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1265 msgid "Connection Established" msgstr "Kapcsolat létrehozva" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" "Felhasználói hitelesítés szükséges a mobil széles sávú kapcsolathoz („%s”)…" #: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:423 -#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2305 +#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2307 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "Hálózati cím kérése a következőhöz: „%s”…" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Hálózati cím kérése a következőhöz: „%s”…" msgid "Mobile broadband connection '%s' active" msgstr "„%s” mobil széles sávú kapcsolat aktív" -#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:619 +#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:687 #: ../src/mb-menu-item.c:55 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" @@ -160,9 +160,9 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Mobil széles sáv (%s)" #: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:314 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:382 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1399 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1407 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Mobil széles sáv" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "„%s” mobil széles sávú kapcsolat aktív: (%d%%%s%s)" msgid "roaming" msgstr "barangoló" -#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:622 +#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:690 #: ../src/mb-menu-item.c:60 msgid "GSM" msgstr "GSM" @@ -306,7 +306,7 @@ msgid "Wired Network" msgstr "Vezetékes hálózat" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1311 +#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1313 msgid "disconnected" msgstr "leválasztva" @@ -351,78 +351,86 @@ msgstr "Kapcsolódás _rejtett vezeték nélküli hálózathoz…" msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "Új vezeték _nélküli hálózat létrehozása…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:749 +#: ../src/applet-device-wifi.c:750 #, c-format msgid "Wireless Networks (%s)" msgstr "Vezeték nélküli hálózatok (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:751 +#: ../src/applet-device-wifi.c:752 #, c-format msgid "Wireless Network (%s)" msgstr "Vezeték nélküli hálózat (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:753 +#: ../src/applet-device-wifi.c:754 msgid "Wireless Network" msgid_plural "Wireless Networks" msgstr[0] "Vezeték nélküli hálózat" msgstr[1] "Vezeték nélküli hálózatok" -#: ../src/applet-device-wifi.c:783 +#: ../src/applet-device-wifi.c:787 msgid "wireless is disabled" msgstr "a vezeték nélküli hálózat letiltva" -#: ../src/applet-device-wifi.c:844 +#: ../src/applet-device-wifi.c:788 +msgid "wireless is disabled by hardware switch" +msgstr "a vezeték nélküli hálózat hardveres kapcsolóval letiltva" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:849 msgid "More networks" msgstr "További hálózatok" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1048 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1053 msgid "Wireless Networks Available" msgstr "Vezeték nélküli hálózatok érhetők el" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1049 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1055 msgid "Click on this icon to connect to a wireless network" msgstr "Kattintson erre az ikonra a vezeték nélküli hálózathoz kapcsolódáshoz" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1052 ../src/applet.c:679 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1056 +msgid "Use the network menu to connect to a wireless network" +msgstr "A hálózat menüvel kapcsolódhat a vezeték nélküli hálózathoz" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1059 ../src/applet.c:679 msgid "Don't show this message again" msgstr "Ne mutassa ezt az üzenetet újra" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1256 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1263 #, c-format msgid "You are now connected to the wireless network '%s'." msgstr "Kapcsolódott a(z) „%s” vezeték nélküli hálózathoz." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1257 ../src/applet-device-wifi.c:1288 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1264 ../src/applet-device-wifi.c:1295 msgid "(none)" msgstr "(nincs)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1298 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1305 #, c-format msgid "Preparing wireless network connection '%s'..." msgstr "Vezeték nélküli hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1301 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 #, c-format msgid "Configuring wireless network connection '%s'..." msgstr "Vezeték nélküli hálózati kapcsolat („%s”) beállítása…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1304 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1311 #, c-format msgid "User authentication required for wireless network '%s'..." msgstr "" "A felhasználó hitelesítése szükséges a vezeték nélküli hálózathoz („%s”)…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1307 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1314 #, c-format msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..." msgstr "Vezeték nélküli hálózati cím kérése ehhez: „%s”…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1327 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1334 #, c-format msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)" msgstr "A vezeték nélküli hálózati kapcsolat („%s”) aktív: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1331 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1338 #, c-format msgid "Wireless network connection '%s' active" msgstr "A vezeték nélküli hálózati kapcsolat („%s”) aktív" @@ -552,45 +560,41 @@ msgstr "Másodlagos DNS:" msgid "No valid active connections found!" msgstr "Nem találhatók érvényes aktív kapcsolatok!" -#: ../src/applet-dialogs.c:675 +#: ../src/applet-dialogs.c:601 msgid "" -"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n" -"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc." +"Copyright © 2004-2010 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" +"and many other community contributors and translators" msgstr "" -"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n" -"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc." +"Copyright © 2004-2010 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" +"és sok más közösségi közreműködő és fordító" -#: ../src/applet-dialogs.c:677 +#: ../src/applet-dialogs.c:604 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Értesítésiterület-kisalkalmazás a hálózati eszközök és kapcsolatok " "kezelésére." -#: ../src/applet-dialogs.c:679 +#: ../src/applet-dialogs.c:606 msgid "NetworkManager Website" msgstr "A Hálózatkezelő webhelye" -#: ../src/applet-dialogs.c:682 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>\n" -"Kéménczy Kálmán <kkemenczy@novell.com>" - -#: ../src/applet-dialogs.c:698 +#: ../src/applet-dialogs.c:621 msgid "Missing resources" msgstr "Hiányzó erőforrások" -#: ../src/applet-dialogs.c:725 +#: ../src/applet-dialogs.c:648 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Mobil széles sávú hálózat jelszava" -#: ../src/applet-dialogs.c:734 +#: ../src/applet-dialogs.c:657 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Jelszó szükséges a kapcsolódáshoz a következőhöz: „%s”." -#: ../src/applet-dialogs.c:755 +#: ../src/applet-dialogs.c:678 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" @@ -711,15 +715,15 @@ msgstr "" "\n" "A(z) „%s” VPN kapcsolat bontva." -#: ../src/applet.c:878 +#: ../src/applet.c:882 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN bejelentkezési üzenet" -#: ../src/applet.c:890 ../src/applet.c:898 ../src/applet.c:945 +#: ../src/applet.c:892 ../src/applet.c:900 ../src/applet.c:947 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "A VPN kapcsolat meghiúsult" -#: ../src/applet.c:952 +#: ../src/applet.c:954 #, c-format msgid "" "\n" @@ -733,7 +737,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:955 +#: ../src/applet.c:957 #, c-format msgid "" "\n" @@ -746,138 +750,138 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1299 +#: ../src/applet.c:1301 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "az eszköz nem áll készen (hiányzó firmware)" -#: ../src/applet.c:1301 +#: ../src/applet.c:1303 msgid "device not ready" msgstr "az eszköz nem áll készen" -#: ../src/applet.c:1327 +#: ../src/applet.c:1329 msgid "Disconnect" msgstr "Bontás" -#: ../src/applet.c:1341 +#: ../src/applet.c:1343 msgid "device not managed" msgstr "az eszköz nem kezelt" -#: ../src/applet.c:1387 +#: ../src/applet.c:1389 msgid "No network devices available" msgstr "Nem érhetők el hálózati eszközök" -#: ../src/applet.c:1475 +#: ../src/applet.c:1477 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN kapcsolatok" -#: ../src/applet.c:1528 +#: ../src/applet.c:1530 msgid "_Configure VPN..." msgstr "V_PN beállítása…" -#: ../src/applet.c:1532 +#: ../src/applet.c:1534 msgid "_Disconnect VPN" msgstr "VP_N bontása" -#: ../src/applet.c:1619 +#: ../src/applet.c:1621 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "A Hálózatkezelő nem fut…" -#: ../src/applet.c:1624 ../src/applet.c:2433 +#: ../src/applet.c:1626 ../src/applet.c:2435 msgid "Networking disabled" msgstr "Hálózat letiltva" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1853 +#: ../src/applet.c:1855 msgid "Enable _Networking" msgstr "_Hálózat engedélyezése" #. 'Enable Wireless' item -#: ../src/applet.c:1862 +#: ../src/applet.c:1864 msgid "Enable _Wireless" msgstr "_Vezeték nélküli kapcsolat engedélyezése" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1871 +#: ../src/applet.c:1873 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "_Mobil széles sáv engedélyezése" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:1882 +#: ../src/applet.c:1884 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Ért_esítések engedélyezése" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:1893 +#: ../src/applet.c:1895 msgid "Connection _Information" msgstr "_Kapcsolatinformációk" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:1903 +#: ../src/applet.c:1905 msgid "Edit Connections..." msgstr "Kapcsolatok szerkesztése…" #. Help item -#: ../src/applet.c:1917 +#: ../src/applet.c:1919 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #. About item -#: ../src/applet.c:1926 +#: ../src/applet.c:1928 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" -#: ../src/applet.c:2117 +#: ../src/applet.c:2119 msgid "Disconnected" msgstr "Kapcsolat bontva" -#: ../src/applet.c:2118 +#: ../src/applet.c:2120 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "A hálózati kapcsolat bontva." -#: ../src/applet.c:2299 +#: ../src/applet.c:2301 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "A hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…" -#: ../src/applet.c:2302 +#: ../src/applet.c:2304 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a hálózati kapcsolathoz („%s”)…" -#: ../src/applet.c:2308 +#: ../src/applet.c:2310 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "A hálózati kapcsolat („%s”) aktív" -#: ../src/applet.c:2389 +#: ../src/applet.c:2391 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "A VPN kapcsolat („%s”) indítása…" -#: ../src/applet.c:2392 +#: ../src/applet.c:2394 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a VPN kapcsolathoz („%s”)…" -#: ../src/applet.c:2395 +#: ../src/applet.c:2397 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "VPN cím kérése ehhez: „%s”…" -#: ../src/applet.c:2398 +#: ../src/applet.c:2400 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "A VPN kapcsolat („%s”) aktív" -#: ../src/applet.c:2437 +#: ../src/applet.c:2439 msgid "No network connection" msgstr "Nincs hálózati kapcsolat" -#: ../src/applet.c:3001 +#: ../src/applet.c:3011 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Hálózatkezelő kisalkalmazás" -#: ../src/applet.c:3007 ../src/wired-dialog.c:128 +#: ../src/applet.c:3017 ../src/wired-dialog.c:128 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "file was not found)." @@ -1045,7 +1049,7 @@ msgid "automatic" msgstr "automatikus" #: ../src/connection-editor/ce-page.c:222 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:616 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:617 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "A kapcsolódási titkok frissítése ismeretlen hiba miatt meghiúsult." @@ -1531,7 +1535,7 @@ msgstr "Nem tölthető be a DSL felhasználói felülete." #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1407 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1415 msgid "DSL" msgstr "DSL" @@ -1642,21 +1646,21 @@ msgstr "Nem tölthető be az IPv6 felhasználói felület." msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6 beállításai" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:301 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:369 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:376 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "Nem tölthető be a mobil széles sáv felhasználói felület." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:329 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:397 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "Nem támogatott mobil széles sávú kapcsolattípus." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:570 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:638 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Válassza ki a mobil széles sávú szolgáltatás típusát" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:597 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:665 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -1664,12 +1668,12 @@ msgstr "" "Válassza ki a mobil széles sávú szolgáltató által használt technológiát. Ha " "bizonytalan, kérdezze meg szolgáltatóját." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:602 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:670 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "A szolgáltatóm _GSM-alapú technológiát használ (azaz GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:609 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:677 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "A szolgáltatóm C_DMA-alapú technológiát használ (azaz 1xRTT, EVDO)" @@ -1719,7 +1723,7 @@ msgstr "PPP beállításai" #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:108 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1403 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1411 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -1729,7 +1733,7 @@ msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." msgstr "Nem található VPN bővítményszolgáltatás ehhez: „%s”." #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:213 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:988 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "%d. VPN kapcsolat" @@ -1741,7 +1745,7 @@ msgstr "Nem tölthető be a vezetékes hálózat felhasználói felülete." #: ../src/connection-editor/page-wired.c:226 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1391 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1399 msgid "Wired" msgstr "Vezetékes" @@ -1777,7 +1781,7 @@ msgstr "Nem tölthető be a WiFi felhasználói felülete." #: ../src/connection-editor/page-wireless.c:412 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1395 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1403 msgid "Wireless" msgstr "Vezeték nélküli" @@ -1856,16 +1860,16 @@ msgid "Error creating connection editor dialog." msgstr "Hiba a kapcsolatszerkesztő ablak létrehozásakor." #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419 -msgid "Apply" -msgstr "Alkalmaz" +msgid "_Save" +msgstr "M_entés" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "A kapcsolat változtatásainak mentése" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421 -msgid "Apply..." -msgstr "Alkalmaz…" +msgid "_Save..." +msgstr "Me_ntés…" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:422 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." @@ -1937,62 +1941,62 @@ msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d éve" msgstr[1] "%d éve" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:594 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:595 msgid "Connection add failed" msgstr "A kapcsolat hozzáadása meghiúsult" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:623 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:624 #, c-format msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d" msgstr "" "Hiba a kapcsolat szerkesztésekor: a(z) „%s” / „%s” tulajdonság érvénytelen: %" "d" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:630 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:745 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:631 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:746 msgid "An unknown error occurred." msgstr "Ismeretlen hiba történt." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:786 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:636 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:787 msgid "Error initializing editor" msgstr "Hiba a szerkesztő előkészítésekor" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:651 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:803 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:971 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:652 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:804 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:977 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "A kapcsolatszerkesztő ablak ismeretlen hiba miatt nem készíthető elő." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:660 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:661 msgid "Could not create new connection" msgstr "Nem hozható létre új kapcsolat" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:671 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:672 msgid "Could not edit new connection" msgstr "Az új kapcsolat nem szerkeszthető" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:818 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:819 msgid "Could not edit connection" msgstr "A kapcsolat nem szerkeszthető" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:844 msgid "Connection delete failed" msgstr "A kapcsolat törlése meghiúsult" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:875 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:876 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Valóban törölni kívánja a(z) %s kapcsolatot?" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1018 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1024 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Nem lehet importálni a VPN kapcsolatot" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1020 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1026 msgid "" "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" "\n" @@ -2002,47 +2006,47 @@ msgstr "" "\n" "Hiba: nincs VPN-szolgáltatástípus." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1033 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1039 msgid "Could not edit imported connection" msgstr "Az importált kapcsolat nem szerkeszthető" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1167 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1173 msgid "Name" msgstr "Név" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1179 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1185 msgid "Last Used" msgstr "Utolsó használat" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1282 -msgid "Edit" -msgstr "Szerkesztés" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1288 +msgid "_Edit" +msgstr "S_zerkesztés" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1283 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1289 msgid "Edit the selected connection" msgstr "A kiválasztott kapcsolat szerkesztése" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1284 -msgid "Edit..." -msgstr "Szerkesztés…" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1290 +msgid "_Edit..." +msgstr "S_zerkesztés…" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1285 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1291 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "A kiválasztott kapcsolat szerkesztéséhez azonosítás szükséges" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1299 -msgid "Delete" -msgstr "Törlés" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1306 +msgid "_Delete" +msgstr "_Törlés" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1300 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1307 msgid "Delete the selected connection" msgstr "A kiválasztott kapcsolat törlése" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1301 -msgid "Delete..." -msgstr "Törlés…" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1308 +msgid "_Delete..." +msgstr "_Törlés…" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1302 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1309 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "A kiválasztott kapcsolat törléséhez azonosítás szükséges" @@ -2360,43 +2364,43 @@ msgstr "_Nem találom a szolgáltatómat és saját kezűleg szeretném megadni: msgid "Provider:" msgstr "Szolgáltató:" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:753 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:761 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" msgstr "A szolgáltatóm GSM technológiát használ (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:755 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:767 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" msgstr "A szolgáltatóm CDMA technológiát használ (1xRTT, EVDO)" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:766 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:778 msgid "Choose your Provider" msgstr "Válassza ki a szolgáltatóját" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1012 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1024 msgid "Country List:" msgstr "Országlista:" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1024 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1036 msgid "Country" msgstr "Ország" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1031 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1043 msgid "My country is not listed" msgstr "Az ország nincs felsorolva" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1077 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1089 msgid "Choose your Provider's Country" msgstr "Válassza ki a szolgáltató országát" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1126 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1138 msgid "Installed GSM device" msgstr "Telepített GSM eszköz" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1129 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1141 msgid "Installed CDMA device" msgstr "Telepített CDMA eszköz" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1297 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1309 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " "cellular (3G) network." @@ -2404,37 +2408,37 @@ msgstr "" "Ez az asszisztens segít egyszerűen beállítani a mobil széles sávú " "kapcsolatot a (3G) mobilhálózathoz." -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1302 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1314 msgid "You will need the following information:" msgstr "A következő információkra lesz szüksége:" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1313 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1325 msgid "Your broadband provider's name" msgstr "Széles sávú szolgáltatójának neve" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1319 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1331 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "Széles sávú előfizetésének neve" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1325 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1337 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "" "(egyes esetekben) Széles sávú előfizetéséhez tartozó APN (hozzáférési pont " "neve)" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1352 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1364 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "_Kapcsolat létrehozása ezen mobil széles sávú eszközhöz:" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1367 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1379 msgid "Any device" msgstr "Bármely eszköz" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1380 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1392 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "Mobil széles sávú kapcsolat beállítása" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1554 +#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1566 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Új mobil széles sávú kapcsolat" @@ -2477,11 +2481,11 @@ msgstr "Vezetékes 802.1X hitelesítés" msgid "New..." msgstr "Új…" -#: ../src/wireless-dialog.c:1094 +#: ../src/wireless-dialog.c:1093 msgid "C_reate" msgstr "_Létrehozás" -#: ../src/wireless-dialog.c:1175 +#: ../src/wireless-dialog.c:1174 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%" @@ -2490,35 +2494,35 @@ msgstr "" "Jelszavak vagy titkosítási kulcsok szükségesek a(z) „%s” vezeték nélküli " "hálózat eléréséhez." -#: ../src/wireless-dialog.c:1177 +#: ../src/wireless-dialog.c:1176 msgid "Wireless Network Authentication Required" msgstr "Hitelesítés szükséges a vezeték nélküli hálózathoz" -#: ../src/wireless-dialog.c:1179 +#: ../src/wireless-dialog.c:1178 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "A vezeték nélküli hálózat hitelesítést igényel" -#: ../src/wireless-dialog.c:1184 +#: ../src/wireless-dialog.c:1183 msgid "Create New Wireless Network" msgstr "Új vezeték nélküli hálózat létrehozása" -#: ../src/wireless-dialog.c:1186 +#: ../src/wireless-dialog.c:1185 msgid "New wireless network" msgstr "Új vezeték nélküli hálózat" -#: ../src/wireless-dialog.c:1187 +#: ../src/wireless-dialog.c:1186 msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create." msgstr "Adja meg a létrehozni kívánt vezeték nélküli hálózat nevét." -#: ../src/wireless-dialog.c:1189 +#: ../src/wireless-dialog.c:1188 msgid "Connect to Hidden Wireless Network" msgstr "Kapcsolódás rejtett vezeték nélküli hálózathoz" -#: ../src/wireless-dialog.c:1191 +#: ../src/wireless-dialog.c:1190 msgid "Hidden wireless network" msgstr "Rejtett vezeték nélküli hálózat" -#: ../src/wireless-dialog.c:1192 +#: ../src/wireless-dialog.c:1191 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish " "to connect to." |