summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2010-11-14 17:11:27 +0100
committerGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2010-11-14 17:11:27 +0100
commit00184d2caea7e26c5b47064856c42e0e8ed00f4d (patch)
tree9ed7d3455a491e38e9fbbc84e4a573d17f614496 /po/hu.po
parent8ea073896754d6af396c98c517c1811fd9320a9b (diff)
downloadnetwork-manager-applet-00184d2caea7e26c5b47064856c42e0e8ed00f4d.tar.gz
Updated Hungarian translation
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po318
1 files changed, 161 insertions, 157 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 8215a477..bfee3e13 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-12 18:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-12 18:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 17:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-14 17:08+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "A(z) %s szolgáltatás nem szerezhető be. (%d)\n"
#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:332
#: ../src/applet-device-gsm.c:375 ../src/applet-device-wired.c:241
-#: ../src/applet-device-wifi.c:817
+#: ../src/applet-device-wifi.c:822
msgid "Available"
msgstr "Elérhető"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Kapcsolódott ehhez: „%s”."
#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:378
#: ../src/applet-device-gsm.c:421 ../src/applet-device-wired.c:274
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1258
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1265
msgid "Connection Established"
msgstr "Kapcsolat létrehozva"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
"Felhasználói hitelesítés szükséges a mobil széles sávú kapcsolathoz („%s”)…"
#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:423
-#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2305
+#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2307
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Hálózati cím kérése a következőhöz: „%s”…"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Hálózati cím kérése a következőhöz: „%s”…"
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "„%s” mobil széles sávú kapcsolat aktív"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:619
+#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:687
#: ../src/mb-menu-item.c:55
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
@@ -160,9 +160,9 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Mobil széles sáv (%s)"
#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:314
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:382
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1399
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1407
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobil széles sáv"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "„%s” mobil széles sávú kapcsolat aktív: (%d%%%s%s)"
msgid "roaming"
msgstr "barangoló"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:622
+#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:690
#: ../src/mb-menu-item.c:60
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgid "Wired Network"
msgstr "Vezetékes hálózat"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1311
+#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1313
msgid "disconnected"
msgstr "leválasztva"
@@ -351,78 +351,86 @@ msgstr "Kapcsolódás _rejtett vezeték nélküli hálózathoz…"
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "Új vezeték _nélküli hálózat létrehozása…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:749
+#: ../src/applet-device-wifi.c:750
#, c-format
msgid "Wireless Networks (%s)"
msgstr "Vezeték nélküli hálózatok (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:751
+#: ../src/applet-device-wifi.c:752
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgstr "Vezeték nélküli hálózat (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:753
+#: ../src/applet-device-wifi.c:754
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Vezeték nélküli hálózat"
msgstr[1] "Vezeték nélküli hálózatok"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:783
+#: ../src/applet-device-wifi.c:787
msgid "wireless is disabled"
msgstr "a vezeték nélküli hálózat letiltva"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:844
+#: ../src/applet-device-wifi.c:788
+msgid "wireless is disabled by hardware switch"
+msgstr "a vezeték nélküli hálózat hardveres kapcsolóval letiltva"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:849
msgid "More networks"
msgstr "További hálózatok"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1048
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1053
msgid "Wireless Networks Available"
msgstr "Vezeték nélküli hálózatok érhetők el"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1049
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1055
msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
msgstr "Kattintson erre az ikonra a vezeték nélküli hálózathoz kapcsolódáshoz"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1052 ../src/applet.c:679
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1056
+msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
+msgstr "A hálózat menüvel kapcsolódhat a vezeték nélküli hálózathoz"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1059 ../src/applet.c:679
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Ne mutassa ezt az üzenetet újra"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1256
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1263
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "Kapcsolódott a(z) „%s” vezeték nélküli hálózathoz."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1257 ../src/applet-device-wifi.c:1288
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1264 ../src/applet-device-wifi.c:1295
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1298
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1305
#, c-format
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
msgstr "Vezeték nélküli hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1301
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
#, c-format
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
msgstr "Vezeték nélküli hálózati kapcsolat („%s”) beállítása…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1304
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1311
#, c-format
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
msgstr ""
"A felhasználó hitelesítése szükséges a vezeték nélküli hálózathoz („%s”)…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1307
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1314
#, c-format
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
msgstr "Vezeték nélküli hálózati cím kérése ehhez: „%s”…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1327
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1334
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "A vezeték nélküli hálózati kapcsolat („%s”) aktív: %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1331
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1338
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active"
msgstr "A vezeték nélküli hálózati kapcsolat („%s”) aktív"
@@ -552,45 +560,41 @@ msgstr "Másodlagos DNS:"
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Nem találhatók érvényes aktív kapcsolatok!"
-#: ../src/applet-dialogs.c:675
+#: ../src/applet-dialogs.c:601
msgid ""
-"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
+"Copyright © 2004-2010 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"and many other community contributors and translators"
msgstr ""
-"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
+"Copyright © 2004-2010 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"és sok más közösségi közreműködő és fordító"
-#: ../src/applet-dialogs.c:677
+#: ../src/applet-dialogs.c:604
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Értesítésiterület-kisalkalmazás a hálózati eszközök és kapcsolatok "
"kezelésére."
-#: ../src/applet-dialogs.c:679
+#: ../src/applet-dialogs.c:606
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "A Hálózatkezelő webhelye"
-#: ../src/applet-dialogs.c:682
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>\n"
-"Kéménczy Kálmán <kkemenczy@novell.com>"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:698
+#: ../src/applet-dialogs.c:621
msgid "Missing resources"
msgstr "Hiányzó erőforrások"
-#: ../src/applet-dialogs.c:725
+#: ../src/applet-dialogs.c:648
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Mobil széles sávú hálózat jelszava"
-#: ../src/applet-dialogs.c:734
+#: ../src/applet-dialogs.c:657
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Jelszó szükséges a kapcsolódáshoz a következőhöz: „%s”."
-#: ../src/applet-dialogs.c:755
+#: ../src/applet-dialogs.c:678
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
@@ -711,15 +715,15 @@ msgstr ""
"\n"
"A(z) „%s” VPN kapcsolat bontva."
-#: ../src/applet.c:878
+#: ../src/applet.c:882
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN bejelentkezési üzenet"
-#: ../src/applet.c:890 ../src/applet.c:898 ../src/applet.c:945
+#: ../src/applet.c:892 ../src/applet.c:900 ../src/applet.c:947
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "A VPN kapcsolat meghiúsult"
-#: ../src/applet.c:952
+#: ../src/applet.c:954
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -733,7 +737,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:955
+#: ../src/applet.c:957
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -746,138 +750,138 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1299
+#: ../src/applet.c:1301
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "az eszköz nem áll készen (hiányzó firmware)"
-#: ../src/applet.c:1301
+#: ../src/applet.c:1303
msgid "device not ready"
msgstr "az eszköz nem áll készen"
-#: ../src/applet.c:1327
+#: ../src/applet.c:1329
msgid "Disconnect"
msgstr "Bontás"
-#: ../src/applet.c:1341
+#: ../src/applet.c:1343
msgid "device not managed"
msgstr "az eszköz nem kezelt"
-#: ../src/applet.c:1387
+#: ../src/applet.c:1389
msgid "No network devices available"
msgstr "Nem érhetők el hálózati eszközök"
-#: ../src/applet.c:1475
+#: ../src/applet.c:1477
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN kapcsolatok"
-#: ../src/applet.c:1528
+#: ../src/applet.c:1530
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "V_PN beállítása…"
-#: ../src/applet.c:1532
+#: ../src/applet.c:1534
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "VP_N bontása"
-#: ../src/applet.c:1619
+#: ../src/applet.c:1621
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "A Hálózatkezelő nem fut…"
-#: ../src/applet.c:1624 ../src/applet.c:2433
+#: ../src/applet.c:1626 ../src/applet.c:2435
msgid "Networking disabled"
msgstr "Hálózat letiltva"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1853
+#: ../src/applet.c:1855
msgid "Enable _Networking"
msgstr "_Hálózat engedélyezése"
#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1862
+#: ../src/applet.c:1864
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "_Vezeték nélküli kapcsolat engedélyezése"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1871
+#: ../src/applet.c:1873
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "_Mobil széles sáv engedélyezése"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1882
+#: ../src/applet.c:1884
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Ért_esítések engedélyezése"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1893
+#: ../src/applet.c:1895
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Kapcsolatinformációk"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1903
+#: ../src/applet.c:1905
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Kapcsolatok szerkesztése…"
#. Help item
-#: ../src/applet.c:1917
+#: ../src/applet.c:1919
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
#. About item
-#: ../src/applet.c:1926
+#: ../src/applet.c:1928
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: ../src/applet.c:2117
+#: ../src/applet.c:2119
msgid "Disconnected"
msgstr "Kapcsolat bontva"
-#: ../src/applet.c:2118
+#: ../src/applet.c:2120
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "A hálózati kapcsolat bontva."
-#: ../src/applet.c:2299
+#: ../src/applet.c:2301
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "A hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…"
-#: ../src/applet.c:2302
+#: ../src/applet.c:2304
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a hálózati kapcsolathoz („%s”)…"
-#: ../src/applet.c:2308
+#: ../src/applet.c:2310
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "A hálózati kapcsolat („%s”) aktív"
-#: ../src/applet.c:2389
+#: ../src/applet.c:2391
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "A VPN kapcsolat („%s”) indítása…"
-#: ../src/applet.c:2392
+#: ../src/applet.c:2394
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a VPN kapcsolathoz („%s”)…"
-#: ../src/applet.c:2395
+#: ../src/applet.c:2397
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "VPN cím kérése ehhez: „%s”…"
-#: ../src/applet.c:2398
+#: ../src/applet.c:2400
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "A VPN kapcsolat („%s”) aktív"
-#: ../src/applet.c:2437
+#: ../src/applet.c:2439
msgid "No network connection"
msgstr "Nincs hálózati kapcsolat"
-#: ../src/applet.c:3001
+#: ../src/applet.c:3011
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Hálózatkezelő kisalkalmazás"
-#: ../src/applet.c:3007 ../src/wired-dialog.c:128
+#: ../src/applet.c:3017 ../src/wired-dialog.c:128
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
@@ -1045,7 +1049,7 @@ msgid "automatic"
msgstr "automatikus"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:222
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:616
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:617
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr "A kapcsolódási titkok frissítése ismeretlen hiba miatt meghiúsult."
@@ -1531,7 +1535,7 @@ msgstr "Nem tölthető be a DSL felhasználói felülete."
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1407
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1415
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
@@ -1642,21 +1646,21 @@ msgstr "Nem tölthető be az IPv6 felhasználói felület."
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "IPv6 beállításai"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:301
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:369
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:376
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr "Nem tölthető be a mobil széles sáv felhasználói felület."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:329
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:397
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "Nem támogatott mobil széles sávú kapcsolattípus."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:570
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:638
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Válassza ki a mobil széles sávú szolgáltatás típusát"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:597
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:665
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
@@ -1664,12 +1668,12 @@ msgstr ""
"Válassza ki a mobil széles sávú szolgáltató által használt technológiát. Ha "
"bizonytalan, kérdezze meg szolgáltatóját."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:602
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:670
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
"A szolgáltatóm _GSM-alapú technológiát használ (azaz GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:609
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:677
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "A szolgáltatóm C_DMA-alapú technológiát használ (azaz 1xRTT, EVDO)"
@@ -1719,7 +1723,7 @@ msgstr "PPP beállításai"
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:108
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1403
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1411
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -1729,7 +1733,7 @@ msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgstr "Nem található VPN bővítményszolgáltatás ehhez: „%s”."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:213
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:988
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "%d. VPN kapcsolat"
@@ -1741,7 +1745,7 @@ msgstr "Nem tölthető be a vezetékes hálózat felhasználói felülete."
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:226
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1391
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1399
msgid "Wired"
msgstr "Vezetékes"
@@ -1777,7 +1781,7 @@ msgstr "Nem tölthető be a WiFi felhasználói felülete."
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:412
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1395
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1403
msgid "Wireless"
msgstr "Vezeték nélküli"
@@ -1856,16 +1860,16 @@ msgid "Error creating connection editor dialog."
msgstr "Hiba a kapcsolatszerkesztő ablak létrehozásakor."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
-msgid "Apply"
-msgstr "Alkalmaz"
+msgid "_Save"
+msgstr "M_entés"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "A kapcsolat változtatásainak mentése"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
-msgid "Apply..."
-msgstr "Alkalmaz…"
+msgid "_Save..."
+msgstr "Me_ntés…"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:422
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
@@ -1937,62 +1941,62 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d éve"
msgstr[1] "%d éve"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:594
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:595
msgid "Connection add failed"
msgstr "A kapcsolat hozzáadása meghiúsult"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:623
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:624
#, c-format
msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
msgstr ""
"Hiba a kapcsolat szerkesztésekor: a(z) „%s” / „%s” tulajdonság érvénytelen: %"
"d"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:630
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:745
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:631
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:746
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Ismeretlen hiba történt."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:786
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:636
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:787
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Hiba a szerkesztő előkészítésekor"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:651
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:803
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:971
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:652
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:804
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:977
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
msgstr "A kapcsolatszerkesztő ablak ismeretlen hiba miatt nem készíthető elő."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:660
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:661
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Nem hozható létre új kapcsolat"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:671
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:672
msgid "Could not edit new connection"
msgstr "Az új kapcsolat nem szerkeszthető"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:818
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:819
msgid "Could not edit connection"
msgstr "A kapcsolat nem szerkeszthető"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:844
msgid "Connection delete failed"
msgstr "A kapcsolat törlése meghiúsult"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:875
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:876
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Valóban törölni kívánja a(z) %s kapcsolatot?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1018
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1024
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Nem lehet importálni a VPN kapcsolatot"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1020
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1026
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
@@ -2002,47 +2006,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Hiba: nincs VPN-szolgáltatástípus."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1033
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1039
msgid "Could not edit imported connection"
msgstr "Az importált kapcsolat nem szerkeszthető"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1167
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1173
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1179
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1185
msgid "Last Used"
msgstr "Utolsó használat"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1282
-msgid "Edit"
-msgstr "Szerkesztés"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1288
+msgid "_Edit"
+msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1283
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1289
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "A kiválasztott kapcsolat szerkesztése"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1284
-msgid "Edit..."
-msgstr "Szerkesztés…"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1290
+msgid "_Edit..."
+msgstr "S_zerkesztés…"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1285
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1291
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "A kiválasztott kapcsolat szerkesztéséhez azonosítás szükséges"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1299
-msgid "Delete"
-msgstr "Törlés"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1306
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Törlés"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1300
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1307
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "A kiválasztott kapcsolat törlése"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1301
-msgid "Delete..."
-msgstr "Törlés…"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1308
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Törlés…"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1302
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1309
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "A kiválasztott kapcsolat törléséhez azonosítás szükséges"
@@ -2360,43 +2364,43 @@ msgstr "_Nem találom a szolgáltatómat és saját kezűleg szeretném megadni:
msgid "Provider:"
msgstr "Szolgáltató:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:753
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:761
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
msgstr "A szolgáltatóm GSM technológiát használ (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:755
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:767
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
msgstr "A szolgáltatóm CDMA technológiát használ (1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:766
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:778
msgid "Choose your Provider"
msgstr "Válassza ki a szolgáltatóját"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1012
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1024
msgid "Country List:"
msgstr "Országlista:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1024
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1036
msgid "Country"
msgstr "Ország"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1031
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1043
msgid "My country is not listed"
msgstr "Az ország nincs felsorolva"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1077
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1089
msgid "Choose your Provider's Country"
msgstr "Válassza ki a szolgáltató országát"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1126
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1138
msgid "Installed GSM device"
msgstr "Telepített GSM eszköz"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1129
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1141
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "Telepített CDMA eszköz"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1297
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1309
msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
"cellular (3G) network."
@@ -2404,37 +2408,37 @@ msgstr ""
"Ez az asszisztens segít egyszerűen beállítani a mobil széles sávú "
"kapcsolatot a (3G) mobilhálózathoz."
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1302
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1314
msgid "You will need the following information:"
msgstr "A következő információkra lesz szüksége:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1313
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1325
msgid "Your broadband provider's name"
msgstr "Széles sávú szolgáltatójának neve"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1319
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1331
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr "Széles sávú előfizetésének neve"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1325
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1337
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr ""
"(egyes esetekben) Széles sávú előfizetéséhez tartozó APN (hozzáférési pont "
"neve)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1352
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1364
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr "_Kapcsolat létrehozása ezen mobil széles sávú eszközhöz:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1367
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1379
msgid "Any device"
msgstr "Bármely eszköz"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1380
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1392
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "Mobil széles sávú kapcsolat beállítása"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1554
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1566
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Új mobil széles sávú kapcsolat"
@@ -2477,11 +2481,11 @@ msgstr "Vezetékes 802.1X hitelesítés"
msgid "New..."
msgstr "Új…"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1094
+#: ../src/wireless-dialog.c:1093
msgid "C_reate"
msgstr "_Létrehozás"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1175
+#: ../src/wireless-dialog.c:1174
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
@@ -2490,35 +2494,35 @@ msgstr ""
"Jelszavak vagy titkosítási kulcsok szükségesek a(z) „%s” vezeték nélküli "
"hálózat eléréséhez."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1177
+#: ../src/wireless-dialog.c:1176
msgid "Wireless Network Authentication Required"
msgstr "Hitelesítés szükséges a vezeték nélküli hálózathoz"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1179
+#: ../src/wireless-dialog.c:1178
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "A vezeték nélküli hálózat hitelesítést igényel"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1184
+#: ../src/wireless-dialog.c:1183
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "Új vezeték nélküli hálózat létrehozása"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1186
+#: ../src/wireless-dialog.c:1185
msgid "New wireless network"
msgstr "Új vezeték nélküli hálózat"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1187
+#: ../src/wireless-dialog.c:1186
msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
msgstr "Adja meg a létrehozni kívánt vezeték nélküli hálózat nevét."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1189
+#: ../src/wireless-dialog.c:1188
msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
msgstr "Kapcsolódás rejtett vezeték nélküli hálózathoz"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1191
+#: ../src/wireless-dialog.c:1190
msgid "Hidden wireless network"
msgstr "Rejtett vezeték nélküli hálózat"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1192
+#: ../src/wireless-dialog.c:1191
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
"to connect to."