diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2011-03-05 20:38:41 +0100 |
---|---|---|
committer | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2011-03-05 20:38:41 +0100 |
commit | c177b693da5d7bfe0c787f7875706016cccd2600 (patch) | |
tree | 94d1cf8268e82a53ff1b0d501b4b71f4df402c8c /po/hu.po | |
parent | 6aeb60f60f68dc360e6681ea537eb39a70c23923 (diff) | |
download | network-manager-applet-c177b693da5d7bfe0c787f7875706016cccd2600.tar.gz |
Updated Hungarian translation
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 533 |
1 files changed, 260 insertions, 273 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-27 11:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-27 01:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-05 20:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-05 20:17+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n" "Language: \n" @@ -41,12 +41,10 @@ msgstr "„Bontva” értesítések kikapcsolása" #: ../nm-applet.schemas.in.h:4 msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network." -msgstr "" -"Állítsa igazra a hálózathoz csatlakozásról szóló értesítések kikapcsolásához." +msgstr "Állítsa igazra a hálózathoz csatlakozásról szóló értesítések kikapcsolásához." #: ../nm-applet.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network." +msgid "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network." msgstr "" "Állítsa igazra a hálózati kapcsolat bontásáról szóló értesítések " "kikapcsolásához." @@ -60,8 +58,7 @@ msgstr "" "kikapcsolásához." #: ../nm-applet.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet." +msgid "Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet." msgstr "" "Állítsa igazra az eseti hálózatok létrehozásának kikapcsolásához a " "kisalkalmazás használatakor." @@ -72,8 +69,7 @@ msgstr "Bélyeg" #: ../nm-applet.schemas.in.h:9 msgid "Suppress networks available notifications" -msgstr "" -"Vezeték nélküli hálózatok elérhetőségéről szóló értesítések kikapcsolása" +msgstr "Vezeték nélküli hálózatok elérhetőségéről szóló értesítések kikapcsolása" #: ../nm-applet.schemas.in.h:10 msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version." @@ -88,68 +84,67 @@ msgstr "Hálózati kapcsolatok beállításainak kezelése és módosítása" msgid "Network Connections" msgstr "Hálózati kapcsolatok" -#: ../src/applet-device-bt.c:175 ../src/applet-device-cdma.c:334 -#: ../src/applet-device-gsm.c:377 ../src/applet-device-wired.c:241 -#: ../src/applet-device-wifi.c:833 ../src/applet-device-wimax.c:276 +#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:334 +#: ../src/applet-device-gsm.c:377 ../src/applet-device-wired.c:240 +#: ../src/applet-device-wifi.c:867 ../src/applet-device-wimax.c:276 msgid "Available" msgstr "Elérhető" -#: ../src/applet-device-bt.c:201 ../src/applet-device-cdma.c:376 -#: ../src/applet-device-gsm.c:419 ../src/applet-device-wired.c:270 +#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:376 +#: ../src/applet-device-gsm.c:419 ../src/applet-device-wired.c:269 #: ../src/applet-device-wimax.c:420 #, c-format msgid "You are now connected to '%s'." msgstr "Kapcsolódott ehhez: „%s”." -#: ../src/applet-device-bt.c:205 ../src/applet-device-cdma.c:380 -#: ../src/applet-device-gsm.c:423 ../src/applet-device-wired.c:274 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1237 ../src/applet-device-wimax.c:424 +#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:380 +#: ../src/applet-device-gsm.c:423 ../src/applet-device-wired.c:273 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1272 ../src/applet-device-wimax.c:424 msgid "Connection Established" msgstr "Kapcsolat létrehozva" -#: ../src/applet-device-bt.c:206 +#: ../src/applet-device-bt.c:205 msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "Kapcsolódott a mobil széles sávú hálózathoz." -#: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-cdma.c:416 +#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:416 #: ../src/applet-device-gsm.c:459 ../src/applet-device-wimax.c:461 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." msgstr "„%s” mobil széles sávú kapcsolat előkészítése…" -#: ../src/applet-device-bt.c:235 ../src/applet-device-cdma.c:419 +#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:419 #: ../src/applet-device-gsm.c:462 ../src/applet-device-wimax.c:464 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." msgstr "„%s” mobil széles sávú kapcsolat beállítása…" -#: ../src/applet-device-bt.c:238 ../src/applet-device-cdma.c:422 +#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:422 #: ../src/applet-device-gsm.c:465 ../src/applet-device-wimax.c:467 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." -msgstr "" -"Felhasználói hitelesítés szükséges a mobil széles sávú kapcsolathoz („%s”)…" +msgstr "Felhasználói hitelesítés szükséges a mobil széles sávú kapcsolathoz („%s”)…" -#: ../src/applet-device-bt.c:241 ../src/applet-device-cdma.c:425 +#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:425 #: ../src/applet-device-gsm.c:468 ../src/applet-device-wimax.c:470 -#: ../src/applet.c:2340 +#: ../src/applet.c:2383 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "Hálózati cím kérése a következőhöz: „%s”…" -#: ../src/applet-device-bt.c:245 ../src/applet-device-cdma.c:443 +#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:443 #: ../src/applet-device-gsm.c:486 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active" msgstr "„%s” mobil széles sávú kapcsolat aktív" #: ../src/applet-device-cdma.c:186 ../src/connection-editor/page-mobile.c:679 -#: ../src/mb-menu-item.c:55 +#: ../src/mb-menu-item.c:54 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" #: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327 -#: ../src/applet-dialogs.c:404 +#: ../src/applet-dialogs.c:403 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Mobil széles sáv (%s)" @@ -157,7 +152,7 @@ msgstr "Mobil széles sáv (%s)" #: ../src/applet-device-cdma.c:285 ../src/applet-device-gsm.c:329 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1282 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1281 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Mobil széles sáv" @@ -182,7 +177,7 @@ msgid "roaming" msgstr "barangoló" #: ../src/applet-device-gsm.c:212 ../src/connection-editor/page-mobile.c:682 -#: ../src/mb-menu-item.c:60 +#: ../src/mb-menu-item.c:59 msgid "GSM" msgstr "GSM" @@ -230,8 +225,7 @@ msgstr "A SIM PIN feloldása szükséges" msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " "used." -msgstr "" -"A(z) „%s” mobil széles sávú eszköz használatához a SIM PIN-kód szükséges." +msgstr "A(z) „%s” mobil széles sávú eszköz használatához a SIM PIN-kód szükséges." #. Translators: PIN code entry label #: ../src/applet-device-gsm.c:832 @@ -257,8 +251,7 @@ msgstr "A SIM PUK feloldása szükséges" msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " "used." -msgstr "" -"A(z) „%s” mobil széles sávú eszköz használatához a SIM PUK-kód szükséges." +msgstr "A(z) „%s” mobil széles sávú eszköz használatához a SIM PUK-kód szükséges." #. Translators: PUK code entry label #: ../src/applet-device-gsm.c:844 @@ -280,63 +273,63 @@ msgstr "Írja be újra az új PIN-kódot:" msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "PIN/PUK-kódok megjelenítése" -#: ../src/applet-device-wired.c:63 +#: ../src/applet-device-wired.c:62 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Automatikus Ethernet" -#: ../src/applet-device-wired.c:206 +#: ../src/applet-device-wired.c:205 #, c-format msgid "Wired Networks (%s)" msgstr "Vezetékes hálózatok (%s)" -#: ../src/applet-device-wired.c:208 +#: ../src/applet-device-wired.c:207 #, c-format msgid "Wired Network (%s)" msgstr "Vezetékes hálózat (%s)" -#: ../src/applet-device-wired.c:211 +#: ../src/applet-device-wired.c:210 msgid "Wired Networks" msgstr "Vezetékes hálózatok" -#: ../src/applet-device-wired.c:213 +#: ../src/applet-device-wired.c:212 msgid "Wired Network" msgstr "Vezetékes hálózat" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1346 +#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1389 msgid "disconnected" msgstr "leválasztva" -#: ../src/applet-device-wired.c:275 +#: ../src/applet-device-wired.c:274 msgid "You are now connected to the wired network." msgstr "Kapcsolódott a vezetékes hálózathoz." -#: ../src/applet-device-wired.c:301 +#: ../src/applet-device-wired.c:300 #, c-format msgid "Preparing wired network connection '%s'..." msgstr "Vezeték nélküli hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…" -#: ../src/applet-device-wired.c:304 +#: ../src/applet-device-wired.c:303 #, c-format msgid "Configuring wired network connection '%s'..." msgstr "Vezetékes hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…" -#: ../src/applet-device-wired.c:307 +#: ../src/applet-device-wired.c:306 #, c-format msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..." msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a vezetékes hálózathoz („%s”)…" -#: ../src/applet-device-wired.c:310 +#: ../src/applet-device-wired.c:309 #, c-format msgid "Requesting a wired network address for '%s'..." msgstr "Vezetékes hálózati cím kérése ehhez: „%s”…" -#: ../src/applet-device-wired.c:314 +#: ../src/applet-device-wired.c:313 #, c-format msgid "Wired network connection '%s' active" msgstr "A vezetékes hálózati kapcsolat („%s”) aktív…" -#: ../src/applet-device-wired.c:495 +#: ../src/applet-device-wired.c:494 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL hitelesítés" @@ -344,90 +337,89 @@ msgstr "DSL hitelesítés" msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..." msgstr "Kapcsolódás _rejtett vezeték nélküli hálózathoz…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:122 +#: ../src/applet-device-wifi.c:142 msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "Új vezeték _nélküli hálózat létrehozása…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:761 +#: ../src/applet-device-wifi.c:226 +msgid "(none)" +msgstr "(nincs)" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:795 #, c-format msgid "Wireless Networks (%s)" msgstr "Vezeték nélküli hálózatok (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:763 +#: ../src/applet-device-wifi.c:797 #, c-format msgid "Wireless Network (%s)" msgstr "Vezeték nélküli hálózat (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:765 +#: ../src/applet-device-wifi.c:799 msgid "Wireless Network" msgid_plural "Wireless Networks" msgstr[0] "Vezeték nélküli hálózat" msgstr[1] "Vezeték nélküli hálózatok" -#: ../src/applet-device-wifi.c:798 +#: ../src/applet-device-wifi.c:832 msgid "wireless is disabled" msgstr "a vezeték nélküli hálózat kikapcsolva" -#: ../src/applet-device-wifi.c:799 +#: ../src/applet-device-wifi.c:833 msgid "wireless is disabled by hardware switch" msgstr "a vezeték nélküli hálózat hardveres kapcsolóval kikapcsolva" -#: ../src/applet-device-wifi.c:860 +#: ../src/applet-device-wifi.c:894 msgid "More networks" msgstr "További hálózatok" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1039 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1073 msgid "Wireless Networks Available" msgstr "Vezeték nélküli hálózatok érhetők el" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1041 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1075 msgid "Click on this icon to connect to a wireless network" msgstr "Kattintson erre az ikonra a vezeték nélküli hálózathoz kapcsolódáshoz" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1042 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1076 msgid "Use the network menu to connect to a wireless network" msgstr "A hálózat menüvel kapcsolódhat a vezeték nélküli hálózathoz" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1045 ../src/applet.c:762 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1079 ../src/applet.c:805 msgid "Don't show this message again" msgstr "Ne mutassa ezt az üzenetet újra" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1235 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1271 #, c-format msgid "You are now connected to the wireless network '%s'." msgstr "Kapcsolódott a(z) „%s” vezeték nélküli hálózathoz." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1236 ../src/applet-device-wifi.c:1267 -msgid "(none)" -msgstr "(nincs)" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1277 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1302 #, c-format msgid "Preparing wireless network connection '%s'..." msgstr "Vezeték nélküli hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1280 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1305 #, c-format msgid "Configuring wireless network connection '%s'..." msgstr "Vezeték nélküli hálózati kapcsolat („%s”) beállítása…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1283 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 #, c-format msgid "User authentication required for wireless network '%s'..." -msgstr "" -"A felhasználó hitelesítése szükséges a vezeték nélküli hálózathoz („%s”)…" +msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a vezeték nélküli hálózathoz („%s”)…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1286 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1311 #, c-format msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..." msgstr "Vezeték nélküli hálózati cím kérése ehhez: „%s”…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1306 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1332 #, c-format msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)" msgstr "A vezeték nélküli hálózati kapcsolat („%s”) aktív: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1310 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1337 #, c-format msgid "Wireless network connection '%s' active" msgstr "A vezeték nélküli hálózati kapcsolat („%s”) aktív" @@ -453,219 +445,218 @@ msgstr "A WiMAX hardveres kapcsolóval kikapcsolva" msgid "You are now connected to the WiMAX network." msgstr "Kapcsolódott a WiMAX hálózathoz." -#: ../src/applet-dialogs.c:55 +#: ../src/applet-dialogs.c:54 msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Hiba a kapcsolatinformációk megjelenítése közben:" -#: ../src/applet-dialogs.c:107 +#: ../src/applet-dialogs.c:106 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:283 -#: ../src/wireless-dialog.c:947 +#: ../src/wireless-dialog.c:946 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:390 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../src/applet-dialogs.c:109 +#: ../src/applet-dialogs.c:108 msgid "Dynamic WEP" msgstr "Dinamikus WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:111 ../src/applet-dialogs.c:220 -#: ../src/applet-dialogs.c:222 +#: ../src/applet-dialogs.c:110 ../src/applet-dialogs.c:219 +#: ../src/applet-dialogs.c:221 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" -#: ../src/applet-dialogs.c:218 +#: ../src/applet-dialogs.c:217 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:226 ../src/applet-dialogs.c:235 +#: ../src/applet-dialogs.c:225 ../src/applet-dialogs.c:234 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:237 -#: ../src/wireless-dialog.c:904 +#: ../src/wireless-dialog.c:903 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../src/applet-dialogs.c:326 ../src/applet-dialogs.c:464 +#: ../src/applet-dialogs.c:325 ../src/applet-dialogs.c:463 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:328 ../src/applet-dialogs.c:466 +#: ../src/applet-dialogs.c:327 ../src/applet-dialogs.c:465 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: ../src/applet-dialogs.c:341 +#: ../src/applet-dialogs.c:340 #, c-format msgid "%d dB" msgstr "%d dB" -#: ../src/applet-dialogs.c:343 +#: ../src/applet-dialogs.c:342 msgctxt "WiMAX CINR" msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" -#: ../src/applet-dialogs.c:355 +#: ../src/applet-dialogs.c:354 msgctxt "WiMAX Base Station ID" msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" -#: ../src/applet-dialogs.c:390 +#: ../src/applet-dialogs.c:389 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Ethernet (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:393 +#: ../src/applet-dialogs.c:392 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 WiFi (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:400 +#: ../src/applet-dialogs.c:399 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:402 +#: ../src/applet-dialogs.c:401 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:406 +#: ../src/applet-dialogs.c:405 #, c-format msgid "WiMAX (%s)" msgstr "WiMAX (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:412 +#: ../src/applet-dialogs.c:411 msgid "General" msgstr "Általános" -#: ../src/applet-dialogs.c:416 +#: ../src/applet-dialogs.c:415 msgid "Interface:" msgstr "Csatoló:" -#: ../src/applet-dialogs.c:432 +#: ../src/applet-dialogs.c:431 msgid "Hardware Address:" msgstr "Hardvercím:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:440 +#: ../src/applet-dialogs.c:439 msgid "Driver:" msgstr "Illesztőprogram:" -#: ../src/applet-dialogs.c:469 +#: ../src/applet-dialogs.c:468 msgid "Speed:" msgstr "Sebesség:" -#: ../src/applet-dialogs.c:479 +#: ../src/applet-dialogs.c:478 msgid "Security:" msgstr "Biztonság:" -#: ../src/applet-dialogs.c:492 +#: ../src/applet-dialogs.c:491 msgid "CINR:" msgstr "CINR:" -#: ../src/applet-dialogs.c:505 +#: ../src/applet-dialogs.c:504 msgid "BSID:" msgstr "BSID:" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:522 +#: ../src/applet-dialogs.c:521 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:533 ../src/applet-dialogs.c:640 +#: ../src/applet-dialogs.c:532 ../src/applet-dialogs.c:639 msgid "IP Address:" msgstr "IP cím:" -#: ../src/applet-dialogs.c:535 ../src/applet-dialogs.c:551 +#: ../src/applet-dialogs.c:534 ../src/applet-dialogs.c:550 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: ../src/applet-dialogs.c:549 +#: ../src/applet-dialogs.c:548 msgid "Broadcast Address:" msgstr "Broadcast cím:" #. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:558 +#: ../src/applet-dialogs.c:557 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Alhálózati maszk:" -#: ../src/applet-dialogs.c:560 +#: ../src/applet-dialogs.c:559 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: ../src/applet-dialogs.c:568 ../src/applet-dialogs.c:655 +#: ../src/applet-dialogs.c:567 ../src/applet-dialogs.c:654 msgid "Default Route:" msgstr "Alapértelmezett útvonal:" -#: ../src/applet-dialogs.c:580 +#: ../src/applet-dialogs.c:579 msgid "Primary DNS:" msgstr "Elsődleges DNS:" -#: ../src/applet-dialogs.c:589 +#: ../src/applet-dialogs.c:588 msgid "Secondary DNS:" msgstr "Másodlagos DNS:" -#: ../src/applet-dialogs.c:599 +#: ../src/applet-dialogs.c:598 msgid "Ternary DNS:" msgstr "Harmadlagos DNS:" #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:614 +#: ../src/applet-dialogs.c:613 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:623 +#: ../src/applet-dialogs.c:622 msgid "Ignored" msgstr "Mellőzve" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:731 +#: ../src/applet-dialogs.c:730 msgid "No valid active connections found!" msgstr "Nem találhatók érvényes aktív kapcsolatok!" -#: ../src/applet-dialogs.c:784 +#: ../src/applet-dialogs.c:783 msgid "" -"Copyright © 2004-2010 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "and many other community contributors and translators" msgstr "" -"Copyright © 2004-2010 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "és sok más közösségi közreműködő és fordító" -#: ../src/applet-dialogs.c:787 -msgid "" -"Notification area applet for managing your network devices and connections." +#: ../src/applet-dialogs.c:786 +msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Értesítésiterület-kisalkalmazás a hálózati eszközök és kapcsolatok " "kezelésére." -#: ../src/applet-dialogs.c:789 +#: ../src/applet-dialogs.c:788 msgid "NetworkManager Website" msgstr "A Hálózatkezelő webhelye" -#: ../src/applet-dialogs.c:804 +#: ../src/applet-dialogs.c:803 msgid "Missing resources" msgstr "Hiányzó erőforrások" -#: ../src/applet-dialogs.c:829 +#: ../src/applet-dialogs.c:828 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Mobil széles sávú hálózat jelszava" -#: ../src/applet-dialogs.c:838 +#: ../src/applet-dialogs.c:837 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Jelszó szükséges a kapcsolódáshoz a következőhöz: „%s”." -#: ../src/applet-dialogs.c:853 +#: ../src/applet-dialogs.c:852 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" -#: ../src/applet.c:851 +#: ../src/applet.c:894 #, c-format msgid "" "\n" @@ -675,7 +666,7 @@ msgstr "" "\n" "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a hálózati kapcsolat megszakadt." -#: ../src/applet.c:854 +#: ../src/applet.c:897 #, c-format msgid "" "\n" @@ -685,7 +676,7 @@ msgstr "" "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás váratlanul " "leállt." -#: ../src/applet.c:857 +#: ../src/applet.c:900 #, c-format msgid "" "\n" @@ -696,7 +687,7 @@ msgstr "" "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás érvénytelen " "konfigurációt adott vissza." -#: ../src/applet.c:860 +#: ../src/applet.c:903 #, c-format msgid "" "\n" @@ -706,7 +697,7 @@ msgstr "" "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a kapcsolódási kísérlet túllépte " "az időkorlátot." -#: ../src/applet.c:863 +#: ../src/applet.c:906 #, c-format msgid "" "\n" @@ -716,7 +707,7 @@ msgstr "" "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás nem indult el " "időben." -#: ../src/applet.c:866 +#: ../src/applet.c:909 #, c-format msgid "" "\n" @@ -725,7 +716,7 @@ msgstr "" "\n" "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás nem indult el." -#: ../src/applet.c:869 +#: ../src/applet.c:912 #, c-format msgid "" "\n" @@ -735,7 +726,7 @@ msgstr "" "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel nem találhatók érvényes titkos VPN " "információk." -#: ../src/applet.c:872 +#: ../src/applet.c:915 #, c-format msgid "" "\n" @@ -745,7 +736,7 @@ msgstr "" "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult az érvénytelen titkos VPN információk " "miatt." -#: ../src/applet.c:879 +#: ../src/applet.c:922 #, c-format msgid "" "\n" @@ -754,7 +745,7 @@ msgstr "" "\n" "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult." -#: ../src/applet.c:897 +#: ../src/applet.c:940 #, c-format msgid "" "\n" @@ -764,7 +755,7 @@ msgstr "" "\n" "A(z) „%s” VPN kapcsolat bontva, mivel a hálózati kapcsolat megszakadt." -#: ../src/applet.c:900 +#: ../src/applet.c:943 #, c-format msgid "" "\n" @@ -773,7 +764,7 @@ msgstr "" "\n" "A(z) „%s” VPN kapcsolat bontva, mivel a VPN szolgáltatás leállt." -#: ../src/applet.c:906 +#: ../src/applet.c:949 #, c-format msgid "" "\n" @@ -782,15 +773,15 @@ msgstr "" "\n" "A(z) „%s” VPN kapcsolat bontva." -#: ../src/applet.c:940 +#: ../src/applet.c:983 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN bejelentkezési üzenet" -#: ../src/applet.c:946 ../src/applet.c:954 ../src/applet.c:1004 +#: ../src/applet.c:989 ../src/applet.c:997 ../src/applet.c:1047 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "A VPN kapcsolat meghiúsult" -#: ../src/applet.c:1011 +#: ../src/applet.c:1054 #, c-format msgid "" "\n" @@ -804,7 +795,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1014 +#: ../src/applet.c:1057 #, c-format msgid "" "\n" @@ -817,143 +808,143 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1334 +#: ../src/applet.c:1377 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "az eszköz nem áll készen (hiányzó firmware)" -#: ../src/applet.c:1336 +#: ../src/applet.c:1379 msgid "device not ready" msgstr "az eszköz nem áll készen" -#: ../src/applet.c:1362 +#: ../src/applet.c:1405 msgid "Disconnect" msgstr "Bontás" -#: ../src/applet.c:1376 +#: ../src/applet.c:1419 msgid "device not managed" msgstr "az eszköz nem kezelt" -#: ../src/applet.c:1420 +#: ../src/applet.c:1463 msgid "No network devices available" msgstr "Nem érhetők el hálózati eszközök" -#: ../src/applet.c:1508 +#: ../src/applet.c:1551 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN kapcsolatok" -#: ../src/applet.c:1565 +#: ../src/applet.c:1608 msgid "_Configure VPN..." msgstr "V_PN beállítása…" -#: ../src/applet.c:1569 +#: ../src/applet.c:1612 msgid "_Disconnect VPN" msgstr "VP_N bontása" -#: ../src/applet.c:1667 +#: ../src/applet.c:1710 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "A Hálózatkezelő nem fut…" -#: ../src/applet.c:1672 ../src/applet.c:2465 +#: ../src/applet.c:1715 ../src/applet.c:2508 msgid "Networking disabled" msgstr "Hálózat kikapcsolva" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1893 +#: ../src/applet.c:1936 msgid "Enable _Networking" msgstr "_Hálózat bekapcsolása" #. 'Enable Wireless' item -#: ../src/applet.c:1902 +#: ../src/applet.c:1945 msgid "Enable _Wireless" msgstr "_Vezeték nélküli kapcsolat bekapcsolása" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1911 +#: ../src/applet.c:1954 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "_Mobil széles sáv bekapcsolása" #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1920 +#: ../src/applet.c:1963 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" msgstr "WiMA_X mobil széles sáv bekapcsolása" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:1931 +#: ../src/applet.c:1974 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Ért_esítések bekapcsolása" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:1942 +#: ../src/applet.c:1985 msgid "Connection _Information" msgstr "_Kapcsolatinformációk" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:1952 +#: ../src/applet.c:1995 msgid "Edit Connections..." msgstr "Kapcsolatok szerkesztése…" #. Help item -#: ../src/applet.c:1966 +#: ../src/applet.c:2009 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #. About item -#: ../src/applet.c:1975 +#: ../src/applet.c:2018 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" -#: ../src/applet.c:2152 +#: ../src/applet.c:2195 msgid "Disconnected" msgstr "Kapcsolat bontva" -#: ../src/applet.c:2153 +#: ../src/applet.c:2196 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "A hálózati kapcsolat bontva." -#: ../src/applet.c:2334 +#: ../src/applet.c:2377 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "A hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…" -#: ../src/applet.c:2337 +#: ../src/applet.c:2380 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a hálózati kapcsolathoz („%s”)…" -#: ../src/applet.c:2343 +#: ../src/applet.c:2386 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "A hálózati kapcsolat („%s”) aktív" -#: ../src/applet.c:2421 +#: ../src/applet.c:2464 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "A VPN kapcsolat („%s”) indítása…" -#: ../src/applet.c:2424 +#: ../src/applet.c:2467 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a VPN kapcsolathoz („%s”)…" -#: ../src/applet.c:2427 +#: ../src/applet.c:2470 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "VPN cím kérése ehhez: „%s”…" -#: ../src/applet.c:2430 +#: ../src/applet.c:2473 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "A VPN kapcsolat („%s”) aktív" -#: ../src/applet.c:2469 +#: ../src/applet.c:2512 msgid "No network connection" msgstr "Nincs hálózati kapcsolat" -#: ../src/applet.c:3112 +#: ../src/applet.c:3135 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Hálózatkezelő kisalkalmazás" -#: ../src/applet.c:3118 ../src/wired-dialog.c:128 +#: ../src/applet.c:3141 ../src/wired-dialog.c:127 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." @@ -1007,11 +998,11 @@ msgstr "Vezeték _nélküli biztonság:" msgid "label" msgstr "címke" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:68 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67 msgid "automatic" msgstr "automatikus" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:223 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:294 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "A kapcsolódási titkok frissítése ismeretlen hiba miatt meghiúsult." @@ -1549,7 +1540,7 @@ msgstr "Előtag" #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:135 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1290 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1289 msgid "DSL" msgstr "DSL" @@ -1671,8 +1662,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:662 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" -msgstr "" -"A szolgáltatóm _GSM-alapú technológiát használ (azaz GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" +msgstr "A szolgáltatóm _GSM-alapú technológiát használ (azaz GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" @@ -1723,7 +1713,7 @@ msgstr "Nem tölthető be a PPP felhasználói felülete." #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1286 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1285 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -1737,14 +1727,14 @@ msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." msgstr "Nem található VPN bővítményszolgáltatás ehhez: „%s”." #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:216 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:868 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:867 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "%d. VPN kapcsolat" #: ../src/connection-editor/page-wired.c:209 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1274 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1273 msgid "Wired" msgstr "Vezetékes" @@ -1769,55 +1759,55 @@ msgstr "Nem tölthető be a vezetékes biztonság felhasználói felülete." msgid "Use 802.1X security for this connection" msgstr "802.1X biztonsági szolgáltatás használata a kapcsolathoz" -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:146 -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:150 -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:145 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:149 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:170 #, c-format msgid "default" msgstr "alapértelmezett" -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:174 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:395 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:394 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1278 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277 msgid "Wireless" msgstr "Vezeték nélküli" -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:397 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:396 msgid "Could not load WiFi user interface." msgstr "Nem tölthető be a WiFi felhasználói felülete." -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:561 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:560 #, c-format msgid "Wireless connection %d" msgstr "%d. vezeték nélküli kapcsolat" #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:261 -#: ../src/wireless-dialog.c:921 +#: ../src/wireless-dialog.c:920 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128 bites kulcs (Hex vagy ASCII)" #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:270 -#: ../src/wireless-dialog.c:930 +#: ../src/wireless-dialog.c:929 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128 bites jelmondat" #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:296 -#: ../src/wireless-dialog.c:960 +#: ../src/wireless-dialog.c:959 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Dinamikus WEP (802.1x)" #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:310 -#: ../src/wireless-dialog.c:974 +#: ../src/wireless-dialog.c:973 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA és WPA2 Personal" #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:324 -#: ../src/wireless-dialog.c:988 +#: ../src/wireless-dialog.c:987 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA és WPA2 Enterprise" @@ -1870,8 +1860,7 @@ msgstr "Me_ntés…" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." -msgstr "" -"Hitelesítse magát a kapcsolat mentéséhez a gép minden felhasználója számára." +msgstr "Hitelesítse magát a kapcsolat mentéséhez a gép minden felhasználója számára." #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 msgid "Available to all users" @@ -1893,109 +1882,109 @@ msgstr "E_xportálás" msgid "_Import" msgstr "_Importálás" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:215 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:214 msgid "never" msgstr "soha" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:226 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:237 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:225 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:236 msgid "now" msgstr "most" #. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:244 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:243 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d perce" msgstr[1] "%d perce" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:248 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:247 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d órája" msgstr[1] "%d órája" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:260 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:259 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d napja" msgstr[1] "%d napja" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:266 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:265 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d hónapja" msgstr[1] "%d hónapja" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:270 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:269 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d éve" msgstr[1] "%d éve" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:485 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:484 msgid "Connection add failed" msgstr "A kapcsolat hozzáadása meghiúsult" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:514 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:513 msgid "Error saving connection" msgstr "Hiba a kapcsolat mentésekor" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:514 #, c-format msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" msgstr "A(z) „%s” / „%s” tulajdonság érvénytelen: %d" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:522 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:521 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:634 msgid "An unknown error occurred." msgstr "Ismeretlen hiba történt." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:527 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:675 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:526 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:674 msgid "Error initializing editor" msgstr "Hiba a szerkesztő előkészítésekor" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:543 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:692 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:854 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:542 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:691 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:853 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "A kapcsolatszerkesztő ablak ismeretlen hiba miatt nem készíthető elő." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:552 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:551 msgid "Could not create new connection" msgstr "Nem hozható létre új kapcsolat" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:563 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:562 msgid "Could not edit new connection" msgstr "Az új kapcsolat nem szerkeszthető" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:707 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:706 msgid "Could not edit connection" msgstr "A kapcsolat nem szerkeszthető" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:731 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:730 msgid "Connection delete failed" msgstr "A kapcsolat törlése meghiúsult" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:763 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:762 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Valóban törölni kívánja a(z) %s kapcsolatot?" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:898 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:897 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:225 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Nem lehet importálni a VPN kapcsolatot" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:900 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:899 msgid "" "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" "\n" @@ -2005,53 +1994,53 @@ msgstr "" "\n" "Hiba: nincs VPN-szolgáltatástípus." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:913 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:912 msgid "Could not edit imported connection" msgstr "Az importált kapcsolat nem szerkeszthető" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1044 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1043 msgid "Name" msgstr "Név" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1056 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1055 msgid "Last Used" msgstr "Utolsó használat" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1152 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1151 msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button." msgstr "" "Nem érhető el VPN-bővítmény. Telepítsen egyet ezen gomb használhatóvá " "tételéhez." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1163 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1162 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1164 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1163 msgid "Edit the selected connection" msgstr "A kiválasztott kapcsolat szerkesztése" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1165 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1164 msgid "_Edit..." msgstr "S_zerkesztés…" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1166 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1165 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "A kiválasztott kapcsolat szerkesztéséhez azonosítás szükséges" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1181 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1180 msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1182 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1181 msgid "Delete the selected connection" msgstr "A kiválasztott kapcsolat törlése" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1183 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1182 msgid "_Delete..." msgstr "_Törlés…" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1184 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1183 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "A kiválasztott kapcsolat törléséhez azonosítás szükséges" @@ -2182,10 +2171,8 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022 #, c-format -msgid "" -"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)." -msgstr "" -"A Bluetooth beállítása nem lehetséges (a Hálózatkezelő nem található: %s)." +msgid "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)." +msgstr "A Bluetooth beállítása nem lehetséges (a Hálózatkezelő nem található: %s)." #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1085 msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" @@ -2215,87 +2202,86 @@ msgstr "" "Nem a parancssori interakcióra tervezték, hanem a GNOME asztali környezeten " "belüli futásra." -#: ../src/mb-menu-item.c:58 +#: ../src/mb-menu-item.c:57 msgid "EVDO" msgstr "EVDO" -#: ../src/mb-menu-item.c:62 +#: ../src/mb-menu-item.c:61 msgid "GPRS" msgstr "GPRS" -#: ../src/mb-menu-item.c:64 +#: ../src/mb-menu-item.c:63 msgid "EDGE" msgstr "EDGE" -#: ../src/mb-menu-item.c:66 +#: ../src/mb-menu-item.c:65 msgid "UMTS" msgstr "UMTS" -#: ../src/mb-menu-item.c:68 +#: ../src/mb-menu-item.c:67 msgid "HSDPA" msgstr "HSDPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:70 +#: ../src/mb-menu-item.c:69 msgid "HSUPA" msgstr "HSUPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:72 +#: ../src/mb-menu-item.c:71 msgid "HSPA" msgstr "HSPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:74 +#: ../src/mb-menu-item.c:73 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" -#: ../src/mb-menu-item.c:109 +#: ../src/mb-menu-item.c:108 msgid "not enabled" msgstr "nincs bekapcsolva" -#: ../src/mb-menu-item.c:115 +#: ../src/mb-menu-item.c:114 msgid "not registered" msgstr "nincs regisztrálva" -#: ../src/mb-menu-item.c:133 +#: ../src/mb-menu-item.c:132 #, c-format msgid "Home network (%s)" msgstr "Otthoni hálózat (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:135 +#: ../src/mb-menu-item.c:134 #, c-format msgid "Home network" msgstr "Otthoni hálózat" -#: ../src/mb-menu-item.c:143 +#: ../src/mb-menu-item.c:142 msgid "searching" msgstr "keresés" -#: ../src/mb-menu-item.c:146 +#: ../src/mb-menu-item.c:145 msgid "registration denied" msgstr "regisztráció megtagadva" -#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157 +#: ../src/mb-menu-item.c:150 ../src/mb-menu-item.c:156 #, c-format msgid "%s (%s roaming)" msgstr "%s (%s barangoló)" -#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159 +#: ../src/mb-menu-item.c:152 ../src/mb-menu-item.c:158 #, c-format msgid "%s (roaming)" msgstr "%s (barangoló)" -#: ../src/mb-menu-item.c:162 +#: ../src/mb-menu-item.c:161 #, c-format msgid "Roaming network (%s)" msgstr "Barangoló hálózat (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:164 +#: ../src/mb-menu-item.c:163 #, c-format msgid "Roaming network" msgstr "Barangoló hálózat" #: ../src/utils/mobile-wizard.c:194 -msgid "" -"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" +msgid "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" msgstr "A mobil széles sávú kapcsolata a következő beállításokkal rendelkezik:" #. Device @@ -2466,19 +2452,19 @@ msgstr "Egyesült Királyság" msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" -#: ../src/wired-dialog.c:98 +#: ../src/wired-dialog.c:97 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Vezetékes 802.1X hitelesítés" -#: ../src/wireless-dialog.c:455 +#: ../src/wireless-dialog.c:454 msgid "New..." msgstr "Új…" -#: ../src/wireless-dialog.c:1075 +#: ../src/wireless-dialog.c:1074 msgid "C_reate" msgstr "_Létrehozás" -#: ../src/wireless-dialog.c:1153 +#: ../src/wireless-dialog.c:1152 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -2487,35 +2473,35 @@ msgstr "" "Jelszavak vagy titkosítási kulcsok szükségesek a(z) „%s” vezeték nélküli " "hálózat eléréséhez." -#: ../src/wireless-dialog.c:1155 +#: ../src/wireless-dialog.c:1154 msgid "Wireless Network Authentication Required" msgstr "Hitelesítés szükséges a vezeték nélküli hálózathoz" -#: ../src/wireless-dialog.c:1157 +#: ../src/wireless-dialog.c:1156 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "A vezeték nélküli hálózat hitelesítést igényel" -#: ../src/wireless-dialog.c:1162 +#: ../src/wireless-dialog.c:1161 msgid "Create New Wireless Network" msgstr "Új vezeték nélküli hálózat létrehozása" -#: ../src/wireless-dialog.c:1164 +#: ../src/wireless-dialog.c:1163 msgid "New wireless network" msgstr "Új vezeték nélküli hálózat" -#: ../src/wireless-dialog.c:1165 +#: ../src/wireless-dialog.c:1164 msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create." msgstr "Adja meg a létrehozni kívánt vezeték nélküli hálózat nevét." -#: ../src/wireless-dialog.c:1167 +#: ../src/wireless-dialog.c:1166 msgid "Connect to Hidden Wireless Network" msgstr "Kapcsolódás rejtett vezeték nélküli hálózathoz" -#: ../src/wireless-dialog.c:1169 +#: ../src/wireless-dialog.c:1168 msgid "Hidden wireless network" msgstr "Rejtett vezeték nélküli hálózat" -#: ../src/wireless-dialog.c:1170 +#: ../src/wireless-dialog.c:1169 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish " "to connect to." @@ -2541,11 +2527,11 @@ msgstr "" msgid "Choose CA Certificate" msgstr "CA tanúsítvány kiválasztása" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:583 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:582 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" msgstr "DER, PEM vagy PKCS#12 személyes kulcsok (*.der, *.pem, *.p12)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:586 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:585 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER vagy PEM tanúsítványok (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" @@ -2559,7 +2545,7 @@ msgid "GTC" msgstr "GTC" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:354 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:433 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:432 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:354 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." msgstr "Válasszon hitelesítésszolgáltatói tanúsítványt…" @@ -2596,11 +2582,11 @@ msgstr "_PEAP verzió:" msgid "As_k for this password every time" msgstr "Jelszó bekérése min_den alkalommal" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:257 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:256 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "A nem titkosított személyes kulcsok nem biztonságosak" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:259 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -2614,11 +2600,11 @@ msgstr "" "\n" "Személyes kulcsát az OpenSSL segítségével teheti jelszóval védetté." -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:427 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:426 msgid "Choose your personal certificate..." msgstr "Válassza ki a személyes tanúsítványát…" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:439 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:438 msgid "Choose your private key..." msgstr "Válassza ki a személyes kulcsát…" @@ -2703,3 +2689,4 @@ msgstr "WEP inde_x:" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "_Key:" msgstr "K_ulcs:" + |