diff options
author | Stas Solovey <whats_up@tut.by> | 2011-09-03 10:54:53 +0400 |
---|---|---|
committer | Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru> | 2011-09-03 10:54:53 +0400 |
commit | 27faf10447637b8e1c507893f7b5effa1909286f (patch) | |
tree | d09d410d23de78887ce14c50d56b62409e78ec37 /po/ru.po | |
parent | 89c5bc4a2b5cfd88b344a169a739873139dab0a7 (diff) | |
download | network-manager-applet-27faf10447637b8e1c507893f7b5effa1909286f.tar.gz |
Updated Russian translation
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 786 |
1 files changed, 396 insertions, 390 deletions
@@ -6,14 +6,16 @@ # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011. # Yulia <ypoyarko@redhat.com>, 2010. # Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009, 2010. +# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2011. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-applet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-19 10:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-19 16:18+0400\n" -"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-29 16:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-31 15:04+0300\n" +"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -132,7 +134,7 @@ msgstr "Для мобильного соединения «%s» требуетс #: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490 #: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:473 -#: ../src/applet.c:2472 +#: ../src/applet.c:2479 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "Получение сетевого адреса для «%s»…" @@ -143,7 +145,7 @@ msgstr "Получение сетевого адреса для «%s»…" msgid "Mobile broadband connection '%s' active" msgstr "Мобильное соединение «%s» установлено" -#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:686 +#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:696 #: ../src/mb-menu-item.c:54 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" @@ -155,9 +157,9 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Мобильное (%s)" #: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:391 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:377 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1443 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1474 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Мобильные" @@ -181,7 +183,19 @@ msgstr "Мобильное соединение «%s» установлено: ( msgid "roaming" msgstr "роуминг" -#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:689 +#: ../src/applet-device-cdma.c:647 ../src/applet-device-cdma.c:653 +msgid "CDMA network." +msgstr "Сеть CDMA." + +#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1098 +msgid "You are now registered on the home network." +msgstr "Вы зарегистрированы в домашней сети." + +#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1104 +msgid "You are now registered on a roaming network." +msgstr "Вы зарегистрированы в роуминговой сети." + +#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699 #: ../src/mb-menu-item.c:59 msgid "GSM" msgstr "GSM" @@ -282,14 +296,6 @@ msgstr "Показывать PIN/PUK-коды:" msgid "GSM network." msgstr "Сеть GSM." -#: ../src/applet-device-gsm.c:1098 -msgid "You are now registered on the home network." -msgstr "Вы зарегистрированы в домашней сети." - -#: ../src/applet-device-gsm.c:1104 -msgid "You are now registered on a roaming network." -msgstr "Вы зарегистрированы в роуминговой сети." - #: ../src/applet-device-wired.c:62 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Автоматическое (Ethernet)" @@ -313,7 +319,7 @@ msgid "Wired Network" msgstr "Проводная сеть" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1478 +#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1485 msgid "disconnected" msgstr "соединение разорвано" @@ -385,7 +391,7 @@ msgstr "поддержка беспроводных сетей отключен #: ../src/applet-device-wifi.c:841 msgid "wireless is disabled by hardware switch" -msgstr "поддержка беспроводных сетей отключена" +msgstr "поддержка беспроводных сетей отключена аппаратно" #: ../src/applet-device-wifi.c:902 msgid "More networks" @@ -403,7 +409,7 @@ msgstr "Нажмите на этот значок для подключения msgid "Use the network menu to connect to a wireless network" msgstr "Используйти меню сети для подключения к беспроводной сети" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1087 ../src/applet.c:894 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1087 ../src/applet.c:901 msgid "Don't show this message again" msgstr "Не выводить больше это сообщение" @@ -469,8 +475,8 @@ msgstr "Ошибка показа сведений о соединении:" #: ../src/applet-dialogs.c:108 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285 -#: ../src/wireless-dialog.c:950 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:393 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:949 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:396 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -489,7 +495,7 @@ msgstr "WEP" #: ../src/applet-dialogs.c:227 ../src/applet-dialogs.c:236 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:239 -#: ../src/wireless-dialog.c:907 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:906 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "Без проверки подлинности" @@ -644,7 +650,8 @@ msgid "" "and many other community contributors and translators" msgstr "" "© 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" -"© 2005-2008 Novell, Inc.и многие другие участники сообщества и переводчики" +"© 2005-2008 Novell, Inc.\n" +"и многие другие участники сообщества и переводчики" #: ../src/applet-dialogs.c:788 msgid "" @@ -674,7 +681,7 @@ msgstr "Для подключения к сети «%s» требуется па msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: ../src/applet.c:983 +#: ../src/applet.c:990 #, c-format msgid "" "\n" @@ -685,7 +692,7 @@ msgstr "" "Произошёл сбой VPN-соединения «%s», поскольку подключение к сети было " "прервано." -#: ../src/applet.c:986 +#: ../src/applet.c:993 #, c-format msgid "" "\n" @@ -695,7 +702,7 @@ msgstr "" "Произошёл сбой VPN-соединения «%s», поскольку служба VPN неожиданно " "завершилась." -#: ../src/applet.c:989 +#: ../src/applet.c:996 #, c-format msgid "" "\n" @@ -706,7 +713,7 @@ msgstr "" "Произошёл сбой VPN-соединения «%s», поскольку служба VPN вернула неверную " "конфигурацию." -#: ../src/applet.c:992 +#: ../src/applet.c:999 #, c-format msgid "" "\n" @@ -715,7 +722,7 @@ msgstr "" "\n" "Произошёл сбой VPN-соединения «%s»: превышено время ожидания." -#: ../src/applet.c:995 +#: ../src/applet.c:1002 #, c-format msgid "" "\n" @@ -724,7 +731,7 @@ msgstr "" "\n" "Произошёл сбой VPN-соединения «%s»: служба VPN не запустилась вовремя." -#: ../src/applet.c:998 +#: ../src/applet.c:1005 #, c-format msgid "" "\n" @@ -733,7 +740,7 @@ msgstr "" "\n" "Произошёл сбой VPN-соединения «%s»: не удалось запустить службу VPN." -#: ../src/applet.c:1001 +#: ../src/applet.c:1008 #, c-format msgid "" "\n" @@ -742,7 +749,7 @@ msgstr "" "\n" "Произошёл сбой соединения VPN «%s»: не удалось найти подходящий ключ для VPN." -#: ../src/applet.c:1004 +#: ../src/applet.c:1011 #, c-format msgid "" "\n" @@ -751,7 +758,7 @@ msgstr "" "\n" "Не удалось установить VPN-соединение «%s» — неверный ключ доступа к VPN." -#: ../src/applet.c:1011 +#: ../src/applet.c:1018 #, c-format msgid "" "\n" @@ -760,7 +767,7 @@ msgstr "" "\n" "Произошёл сбой VPN-соединения «%s»." -#: ../src/applet.c:1029 +#: ../src/applet.c:1036 #, c-format msgid "" "\n" @@ -770,7 +777,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN-соединение «%s» разорвано, поскольку подключение к сети было прервано." -#: ../src/applet.c:1032 +#: ../src/applet.c:1039 #, c-format msgid "" "\n" @@ -779,7 +786,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN-соединение «%s» разорвано, поскольку служба VPN была остановлена." -#: ../src/applet.c:1038 +#: ../src/applet.c:1045 #, c-format msgid "" "\n" @@ -788,15 +795,15 @@ msgstr "" "\n" "VPN-соединение «%s» разорвано." -#: ../src/applet.c:1072 +#: ../src/applet.c:1079 msgid "VPN Login Message" msgstr "Сообщение авторизации VPN" -#: ../src/applet.c:1078 ../src/applet.c:1086 ../src/applet.c:1136 +#: ../src/applet.c:1085 ../src/applet.c:1093 ../src/applet.c:1143 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "Сбой соединения VPN" -#: ../src/applet.c:1143 +#: ../src/applet.c:1150 #, c-format msgid "" "\n" @@ -810,7 +817,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1146 +#: ../src/applet.c:1153 #, c-format msgid "" "\n" @@ -823,139 +830,139 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1466 +#: ../src/applet.c:1473 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "устройство не готово (нет прошивки)" -#: ../src/applet.c:1468 +#: ../src/applet.c:1475 msgid "device not ready" msgstr "устройство не готово" -#: ../src/applet.c:1494 +#: ../src/applet.c:1501 msgid "Disconnect" msgstr "Отключиться" -#: ../src/applet.c:1508 +#: ../src/applet.c:1515 msgid "device not managed" msgstr "устройство не управляется" -#: ../src/applet.c:1552 +#: ../src/applet.c:1559 msgid "No network devices available" msgstr "Нет доступных сетевых устройств" -#: ../src/applet.c:1640 +#: ../src/applet.c:1647 msgid "_VPN Connections" msgstr "Соединения _VPN" -#: ../src/applet.c:1697 +#: ../src/applet.c:1704 msgid "_Configure VPN..." msgstr "_Настроить VPN…" -#: ../src/applet.c:1701 +#: ../src/applet.c:1708 msgid "_Disconnect VPN" msgstr "_Отключить VPN" -#: ../src/applet.c:1799 +#: ../src/applet.c:1806 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "Служба NetworkManager не запущена…" -#: ../src/applet.c:1804 ../src/applet.c:2597 +#: ../src/applet.c:1811 ../src/applet.c:2604 msgid "Networking disabled" msgstr "Поддержка сети отключена" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:2025 +#: ../src/applet.c:2032 msgid "Enable _Networking" msgstr "Управление _сетью" #. 'Enable Wireless' item -#: ../src/applet.c:2034 +#: ../src/applet.c:2041 msgid "Enable _Wireless" msgstr "_Беспроводная связь" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2043 +#: ../src/applet.c:2050 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "_Мобильная связь" #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2052 +#: ../src/applet.c:2059 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" msgstr "Мобильная связь WiMA_X" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:2063 +#: ../src/applet.c:2070 msgid "Enable N_otifications" msgstr "_Уведомлять о подключении" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2074 +#: ../src/applet.c:2081 msgid "Connection _Information" msgstr "C_ведения о соединении" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2084 +#: ../src/applet.c:2091 msgid "Edit Connections..." msgstr "Изменить соединения…" #. Help item -#: ../src/applet.c:2098 +#: ../src/applet.c:2105 msgid "_Help" msgstr "_Справка" #. About item -#: ../src/applet.c:2107 +#: ../src/applet.c:2114 msgid "_About" msgstr "_О программе" -#: ../src/applet.c:2284 +#: ../src/applet.c:2291 msgid "Disconnected" msgstr "Соединение разорвано" -#: ../src/applet.c:2285 +#: ../src/applet.c:2292 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Сетевое соединение было разорвано." -#: ../src/applet.c:2466 +#: ../src/applet.c:2473 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "Подготовка сетевого соединения «%s»…" -#: ../src/applet.c:2469 +#: ../src/applet.c:2476 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "Для сетевого соединения «%s» требуется аутентификация…" -#: ../src/applet.c:2475 +#: ../src/applet.c:2482 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "Сетевое соединение «%s» установлено" -#: ../src/applet.c:2553 +#: ../src/applet.c:2560 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "Устанавливается соединение VPN «%s»…" -#: ../src/applet.c:2556 +#: ../src/applet.c:2563 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "Для VPN-соединения «%s» требуется аутентификация…" -#: ../src/applet.c:2559 +#: ../src/applet.c:2566 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "Получение адреса VPN для «%s»…" -#: ../src/applet.c:2562 +#: ../src/applet.c:2569 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "VPN-соединение «%s» установлено" -#: ../src/applet.c:2601 +#: ../src/applet.c:2608 msgid "No network connection" msgstr "Нет подключения к сети" -#: ../src/applet.c:3251 +#: ../src/applet.c:3258 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Апплет NetworkManager" @@ -971,39 +978,19 @@ msgstr "Активные сетевые соединения" msgid "Connection Information" msgstr "Сведения о текущем соединении" -#: ../src/wifi.ui.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/wifi.ui.h:2 -msgid "Co_nnection:" -msgstr "Сое_динение:" - -#: ../src/wifi.ui.h:3 -msgid "Wireless _adapter:" -msgstr "Беспроводный _адаптер:" - -#: ../src/wifi.ui.h:4 ../src/wired-8021x.ui.h:2 -msgid "_Network name:" -msgstr "_Имя сети:" - -#: ../src/wifi.ui.h:5 -msgid "_Wireless security:" -msgstr "_Защита беспроводной сети:" - #: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Аутентификация проводной сети 802.1X" +#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 +msgid "_Network name:" +msgstr "_Имя сети:" + #: ../src/connection-editor/ce-page.c:67 msgid "automatic" msgstr "автоматически" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:294 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:305 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "Внутренняя ошибка обновления ключей." @@ -1292,11 +1279,11 @@ msgstr "Использовать ши_фрование MPPE" #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1 msgid "1 Gb/s" -msgstr "1 ГБит/с" +msgstr "1 Гбит/с" #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2 msgid "10 Gb/s" -msgstr "10 Гб/с" +msgstr "10 Гбит/с" #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3 msgid "10 Mb/s" @@ -1343,38 +1330,29 @@ msgstr "" "клонирование MAC-адреса или подмена (spoofing). Пример: 00:11:22:33:44:55" #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12 -msgid "" -"This option locks this connection to the network device specified by its " -"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" -"Привязать соединение к сетевому устройству с этим MAC-адресом. Пример: " -"00:11:22:33:44:55" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Витая пара" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15 msgid "_Cloned MAC address:" msgstr "_Клонированный MAC-адрес:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16 msgid "_Device MAC address:" msgstr "MAC-адрес _устройства:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17 msgid "_Speed:" msgstr "_Скорость:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:19 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19 msgid "bytes" msgstr "байтов" @@ -1410,7 +1388,7 @@ msgstr "_Режим:" msgid "Mb/s" msgstr "Мбит/c" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12 msgid "" "This option locks this connection to the wireless access point (AP) " "specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" @@ -1418,23 +1396,23 @@ msgstr "" "Привязывать соединение к BSSID беспроводной точки доступа. Пример: " "00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13 msgid "Transmission po_wer:" msgstr "Мо_щность передачи:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14 msgid "_BSSID:" msgstr "_BSSID:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17 msgid "_Rate:" msgstr "Скорость:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18 msgid "_SSID:" msgstr "_Сеть (SSID):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:21 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20 msgid "mW" msgstr "мВт" @@ -1495,6 +1473,14 @@ msgstr "_MSCHAP" msgid "_PAP" msgstr "_PAP" +#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + #: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "Выберите тип VPN-соединения" @@ -1515,7 +1501,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:901 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:865 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:867 msgid "Address" msgstr "Адрес" @@ -1527,7 +1513,7 @@ msgstr "Маска сети" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:935 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:899 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:901 msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" @@ -1537,21 +1523,21 @@ msgid "Metric" msgstr "Метрика" #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:882 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:884 msgid "Prefix" msgstr "Префикс" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1451 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1482 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "Не удалось загрузить диалог настройки DSL." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:229 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL-соединение %d" @@ -1608,11 +1594,11 @@ msgstr "Не указывать адрес" msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "Маршруты IPv4 для %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:980 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:982 msgid "IPv4 Settings" msgstr "Параметры IPv4" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:982 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:984 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "Не удалось загрузить диалог настройки IPv4." @@ -1629,68 +1615,68 @@ msgstr "Игнорировать" msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Автоматически, только DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:796 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:798 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Маршруты IPv4 для %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:942 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:946 msgid "IPv6 Settings" msgstr "Параметры IPv6" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:944 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:948 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "Не удалось загрузить диалог настройки IPv4." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:381 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "Не удалось загрузить диалог настройки мобильного соединения." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:396 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:398 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "Указанный тип мобильного соединения не поддерживается." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:637 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:639 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Выберите оператора мобильной связи" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:674 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." msgstr "Выберите предоставляемый оператором тип мобильной связи." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:679 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" -msgstr "Мобильная связь _GSM (доступ по GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" +msgstr "Провайдер использует технологию _GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:676 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:686 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" -msgstr "Провайдер использует технологию _CDMA (т. е. 1xRTT, EVDO)" +msgstr "Провайдер использует технологию _CDMA (1xRTT, EVDO)" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134 msgid "EAP" msgstr "EAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:228 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:276 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:244 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:244 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" @@ -1704,125 +1690,134 @@ msgstr "Нет" msgid "Editing PPP authentication methods for %s" msgstr "Методы PPP-аутентификации для %s" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283 msgid "PPP Settings" msgstr "Параметры PPP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285 msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "Не удалось загрузить диалог настройки PPP." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1447 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1478 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111 msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "Не удалось загрузить интерфейс для VPN." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:124 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:126 #, c-format msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." msgstr "Не удалось найти VPN-модуль «%s»." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:218 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:884 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "VPN-соединение %d" -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:211 +#: ../src/connection-editor/page-wired.c:88 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:93 +msgid "" +"This option locks this connection to the network device specified by its " +"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" +"Привязать соединение к сетевому устройству с этим MAC-адресом. Пример: " +"00:11:22:33:44:55" + +#: ../src/connection-editor/page-wired.c:267 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1435 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1466 msgid "Wired" msgstr "Проводные" -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:213 +#: ../src/connection-editor/page-wired.c:269 msgid "Could not load wired user interface." msgstr "Не удалось загрузить диалог настройки проводной сети." -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:348 +#: ../src/connection-editor/page-wired.c:444 #, c-format msgid "Wired connection %d" msgstr "Проводное соединение %d" -#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:114 +#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:116 msgid "802.1x Security" msgstr "Защита 802.1x" -#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:116 +#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:118 msgid "Could not load Wired Security security user interface." msgstr "Не удалось загрузить интерфейс настройки защиты проводного соединения." -#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:136 msgid "Use 802.1X security for this connection" msgstr "Использовать защиту 802.1X для этого соединения" -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:147 -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:151 -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:172 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:166 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:170 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:191 #, c-format msgid "default" msgstr "по умолчанию" -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:176 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:195 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u МГц)" -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:396 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:452 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1439 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1470 msgid "Wireless" msgstr "Беспроводные" -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:398 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:454 msgid "Could not load WiFi user interface." msgstr "Не удалось загрузить диалог настройки WiFi." -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:562 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:658 #, c-format msgid "Wireless connection %d" msgstr "Беспроводное соединение %d" #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:263 -#: ../src/wireless-dialog.c:924 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:923 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP (40/128-битный ключ (Hex или ASCII))" #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:272 -#: ../src/wireless-dialog.c:933 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:932 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP (128-битный ключ)" #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:298 -#: ../src/wireless-dialog.c:963 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:962 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Динамический WEP (802.1x)" #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:312 -#: ../src/wireless-dialog.c:977 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:976 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA/WPA2 Personal" #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326 -#: ../src/wireless-dialog.c:991 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:990 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA/WPA2 Enterprise" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:359 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:360 msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting." msgstr "" "Не удалось загрузить диалог настройки защиты WiFi-соединения, настройка WiFi " "пропускается." -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:368 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370 msgid "Wireless Security" msgstr "Защита беспроводной сети" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:372 msgid "Could not load WiFi security user interface." msgstr "Не удалось загрузить диалог настройки защиты WiFi-соединения." @@ -2007,71 +2002,71 @@ msgstr "" msgid "Could not edit imported connection" msgstr "Не удалось изменить импортированное соединение" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1072 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1099 msgid "Name" msgstr "Название" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1084 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1111 msgid "Last Used" msgstr "Последнее подключение" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1200 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1227 msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button." msgstr "" "Модуль VPN недоступен. Установите модуль, чтобы эта кнопка стала активной." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1211 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1238 msgid "_Edit" msgstr "_Изменить" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1212 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1239 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Изменить выбранное соединение." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1213 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1240 msgid "_Edit..." msgstr "_Изменить…" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1214 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1241 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Для изменения выбранного соединения необходима аутентификация" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1229 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1256 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1230 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1257 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Удалить выбранное соединение" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1231 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1258 msgid "_Delete..." msgstr "_Удалить…" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1232 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1259 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Для удаления выбранного соединения необходима аутентификация" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1507 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1538 msgid "Error creating connection" msgstr "Ошибка создания соединения" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1508 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1539 #, c-format msgid "Don't know how to create '%s' connections" msgstr "Неизвестно, как создавать соединения «%s»" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1563 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1594 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1606 msgid "Error editing connection" msgstr "Ошибка изменения соединения" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1564 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1595 #, c-format msgid "Don't know how to edit '%s' connections" msgstr "Неизвестно, как изменять соединения «%s»" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1576 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1607 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" msgstr "Соединение с UUID «%s» не найдено" @@ -2126,61 +2121,61 @@ msgstr "" msgid "Export VPN connection..." msgstr "Экспортировать VPN-соединение…" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:218 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:220 #, c-format msgid "Failed to create PAN connection: %s" msgstr "Не удалось создать PAN-соединение: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:223 -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:491 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:225 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:493 msgid "Your phone is now ready to use!" msgstr "Телефон готов к работе!" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:247 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:249 #, c-format msgid "%s Network" msgstr "Сеть %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:373 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:375 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Ошибка: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:486 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:488 #, c-format msgid "Failed to create DUN connection: %s" msgstr "Не удалось создать DUN-соединение: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:509 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:511 msgid "Mobile wizard was canceled" msgstr "Мастер настройки мобильного соединения отменён" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:518 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:520 msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" msgstr "Неизвестный тип телефона (не GSM и не CDMA)" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:712 -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:718 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:714 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:720 msgid "failed to connect to the phone." msgstr "не удалось подключиться к телефону." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:751 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:753 msgid "unexpectedly disconnected from the phone." msgstr "неожиданный разрыв связи с телефоном." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:760 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:762 msgid "timed out detecting phone details." msgstr "превышено время ожидания для поиска телефона." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:772 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:774 msgid "Detecting phone configuration..." msgstr "Поиск настроек телефона…" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:838 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:840 msgid "could not find the Bluetooth device." msgstr "не удалось найти устройство Bluetooth." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:973 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:975 msgid "" "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" "Networking connection." @@ -2188,148 +2183,50 @@ msgstr "" "Адаптер Bluetooth по умолчанию должен быть включён до настройки " "коммутируемого соединения." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1005 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1007 #, c-format msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)." msgstr "Невозможно настроить Bluetooth (ошибка подключения к D-Bus: %s)." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1015 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1017 msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)." msgstr "Невозможно настроить Bluetooth (ошибка создания прокси D-Bus)." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1024 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1026 #, c-format msgid "" "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)." msgstr "Невозможно настроить Bluetooth (не найден NetworkManager: %s)." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1087 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1093 msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" msgstr "Использовать мобильный телефон как сетевое устройство (PAN/NAP)" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1096 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1102 msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" msgstr "Доступ к Интернету с использованием вашего мобильного телефона (DUN)" -#: ../src/main.c:73 -msgid "Usage:" -msgstr "Использование:" - -#: ../src/main.c:75 -msgid "" -"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/" -"NetworkManager)." -msgstr "" -"Эта программа является частью NetworkManager (http://projects.gnome.org/" -"NetworkManager)." - -#: ../src/main.c:76 -msgid "" -"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " -"GNOME desktop environment." -msgstr "" -"Она не предназначена для использования из командной строки, её следует " -"запускать из рабочей среды GNOME." - -#: ../src/mb-menu-item.c:57 -msgid "EVDO" -msgstr "EVDO" - -#: ../src/mb-menu-item.c:61 -msgid "GPRS" -msgstr "GPRS" - -#: ../src/mb-menu-item.c:63 -msgid "EDGE" -msgstr "EDGE" - -#: ../src/mb-menu-item.c:65 -msgid "UMTS" -msgstr "UMTS" - -#: ../src/mb-menu-item.c:67 -msgid "HSDPA" -msgstr "HSDPA" - -#: ../src/mb-menu-item.c:69 -msgid "HSUPA" -msgstr "HSUPA" - -#: ../src/mb-menu-item.c:71 -msgid "HSPA" -msgstr "HSPA" - -#: ../src/mb-menu-item.c:73 -msgid "WiMAX" -msgstr "WiMAX" - -#: ../src/mb-menu-item.c:109 -msgid "not enabled" -msgstr "недоступен" - -#: ../src/mb-menu-item.c:115 -msgid "not registered" -msgstr "не зарегистрирован" - -#: ../src/mb-menu-item.c:133 -#, c-format -msgid "Home network (%s)" -msgstr "Домашняя сеть (%s)" - -#: ../src/mb-menu-item.c:135 -#, c-format -msgid "Home network" -msgstr "Домашняя сеть" - -#: ../src/mb-menu-item.c:143 -msgid "searching" -msgstr "идёт поиск" - -#: ../src/mb-menu-item.c:146 -msgid "registration denied" -msgstr "регистрация запрещена" - -#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157 -#, c-format -msgid "%s (%s roaming)" -msgstr "%s (роуминг %s)" - -#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159 -#, c-format -msgid "%s (roaming)" -msgstr "%s (роуминг)" - -#: ../src/mb-menu-item.c:162 -#, c-format -msgid "Roaming network (%s)" -msgstr "Роуминговая сеть (%s)" - -#: ../src/mb-menu-item.c:164 -#, c-format -msgid "Roaming network" -msgstr "Роуминговая сеть" - -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:198 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:198 msgid "" "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" msgstr "Мобильное соединение настроено со следующими параметрами:" #. Device -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:205 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:205 msgid "Your Device:" msgstr "Устройство:" #. Provider -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:216 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:216 msgid "Your Provider:" msgstr "Оператор:" #. Plan and APN -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:227 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:227 msgid "Your Plan:" msgstr "Тарифный план:" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:252 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:252 msgid "" "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " "settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " @@ -2341,23 +2238,23 @@ msgstr "" "соединение с этой сетью. Чтобы изменить параметры соединения, дважды " "щёлкните на соединении." -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:264 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:264 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" msgstr "Подтверждение параметров мобильной сети" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:325 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:325 msgid "Unlisted" msgstr "Нет в списке" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:480 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:480 msgid "_Select your plan:" msgstr "_Выберите тарифный план:" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:504 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:504 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" msgstr "Выберите точку доступа (APN) этого тарифного плана:" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:528 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:528 msgid "" "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " "broadband account or may prevent connectivity.\n" @@ -2370,67 +2267,67 @@ msgstr "" "Если вы не уверены, какой тарифный план выбрать, уточните APN у оператора " "мобильной связи." -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535 msgid "Choose your Billing Plan" msgstr "Выберите тарифный план" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:583 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:583 msgid "My plan is not listed..." msgstr "Другой…" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:740 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:740 msgid "Select your provider from a _list:" msgstr "Выбор оператора из _списка:" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:753 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753 msgid "Provider" msgstr "Оператор" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:778 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:778 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" msgstr "_Указать оператора вручную:" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:789 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:789 msgid "Provider:" msgstr "Оператор:" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:813 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:813 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -msgstr "Оператор мобильной связи GSM (доступ по GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" +msgstr "Провайдер использует технологию GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:819 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:819 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" -msgstr "Оператор мобильной связи CDMA (доступ по 1xRTT, EVDO)" +msgstr "Провайдер использует технологию CDMA (1xRTT, EVDO)" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:830 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:830 msgid "Choose your Provider" msgstr "Выберите оператора" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1080 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1080 msgid "Country or Region List:" msgstr "Список стран и регионов:" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1092 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1092 msgid "Country or region" -msgstr "Страна или регион" +msgstr "Страна и регион" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1099 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1099 msgid "My country is not listed" msgstr "Другая страна" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1145 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1145 msgid "Choose your Provider's Country or Region" -msgstr "Выберите страну или регион оператора" +msgstr "Выберите страну и регион оператора" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1199 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1199 msgid "Installed GSM device" -msgstr "Устройство GSM" +msgstr "Установленное GSM-устройство" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1202 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1202 msgid "Installed CDMA device" -msgstr "Устройство CDMA" +msgstr "Установленное CDMA-устройство" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1374 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1374 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " "cellular (3G) network." @@ -2438,64 +2335,48 @@ msgstr "" "Мастер подключения к мобильной сети поможет вам настроить соединение с сетью " "3G через сотовый телефон." -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1379 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1379 msgid "You will need the following information:" msgstr "Необходимо знать следующие сведения:" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1394 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1394 msgid "Your broadband provider's name" msgstr "Название оператора мобильной связи" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1400 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1400 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "Название тарифного плана (необязательно)" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1406 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1406 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "" -"Точку доступа (APN), соответствующую тарифному плану (в некоторых случаях)" +"Точка доступа (APN), соответствующая тарифному плану (в некоторых случаях)" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1433 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "Создать соединение через мобильное _устройство:" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1448 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1448 msgid "Any device" msgstr "Любое устройство" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1461 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1461 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "Настройка мобильного соединения" -#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1625 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1625 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Новое мобильное соединение" -#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:78 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Великобритания" - -#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:510 -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" - -#: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99 -msgid "" -"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " -"file was not found)." -msgstr "" -"Апплет NetworkManager не смог найти некоторые необходимые ресурсы (не найден " -"файл интерфейса .ui)." - -#: ../src/wireless-dialog.c:458 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:457 msgid "New..." -msgstr "Создать…" +msgstr "Новая…" -#: ../src/wireless-dialog.c:1078 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1077 msgid "C_reate" msgstr "С_оздать" -#: ../src/wireless-dialog.c:1156 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1161 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%" @@ -2503,35 +2384,35 @@ msgid "" msgstr "" "Для подключения к беспроводной сети «%s» требуется указать ключ или пароль." -#: ../src/wireless-dialog.c:1158 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1163 msgid "Wireless Network Authentication Required" msgstr "Для доступа к беспроводной сети требуется аутентификация" -#: ../src/wireless-dialog.c:1160 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1165 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Для беспроводной сети требуется аутентификация" -#: ../src/wireless-dialog.c:1165 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1170 msgid "Create New Wireless Network" msgstr "Создание новой беспроводной сети" -#: ../src/wireless-dialog.c:1167 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172 msgid "New wireless network" msgstr "Новая беспроводная сеть" -#: ../src/wireless-dialog.c:1168 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1173 msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create." msgstr "Введите имя для создаваемой беспроводной сети." -#: ../src/wireless-dialog.c:1170 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1175 msgid "Connect to Hidden Wireless Network" msgstr "Подключение к скрытой беспроводной сети" -#: ../src/wireless-dialog.c:1172 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177 msgid "Hidden wireless network" msgstr "Скрытая беспроводная сеть" -#: ../src/wireless-dialog.c:1173 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1178 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish " "to connect to." @@ -2539,6 +2420,132 @@ msgstr "" "Введите имя и параметры защиты скрытой беспроводной сети, к которой " "необходимо подключиться." +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 +msgid "Co_nnection:" +msgstr "Сое_динение:" + +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 +msgid "Wireless _adapter:" +msgstr "Беспроводный _адаптер:" + +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5 +msgid "_Wireless security:" +msgstr "_Защита беспроводной сети:" + +#: ../src/main.c:73 +msgid "Usage:" +msgstr "Использование:" + +#: ../src/main.c:75 +msgid "" +"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/" +"NetworkManager)." +msgstr "" +"Эта программа является частью NetworkManager (http://projects.gnome.org/" +"NetworkManager)." + +#: ../src/main.c:76 +msgid "" +"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " +"GNOME desktop environment." +msgstr "" +"Она не предназначена для использования из командной строки, её следует " +"запускать из рабочей среды GNOME." + +#: ../src/mb-menu-item.c:57 +msgid "EVDO" +msgstr "EVDO" + +#: ../src/mb-menu-item.c:61 +msgid "GPRS" +msgstr "GPRS" + +#: ../src/mb-menu-item.c:63 +msgid "EDGE" +msgstr "EDGE" + +#: ../src/mb-menu-item.c:65 +msgid "UMTS" +msgstr "UMTS" + +#: ../src/mb-menu-item.c:67 +msgid "HSDPA" +msgstr "HSDPA" + +#: ../src/mb-menu-item.c:69 +msgid "HSUPA" +msgstr "HSUPA" + +#: ../src/mb-menu-item.c:71 +msgid "HSPA" +msgstr "HSPA" + +#: ../src/mb-menu-item.c:73 +msgid "WiMAX" +msgstr "WiMAX" + +#: ../src/mb-menu-item.c:109 +msgid "not enabled" +msgstr "недоступен" + +#: ../src/mb-menu-item.c:115 +msgid "not registered" +msgstr "не зарегистрирован" + +#: ../src/mb-menu-item.c:133 +#, c-format +msgid "Home network (%s)" +msgstr "Домашняя сеть (%s)" + +#: ../src/mb-menu-item.c:135 +#, c-format +msgid "Home network" +msgstr "Домашняя сеть" + +#: ../src/mb-menu-item.c:143 +msgid "searching" +msgstr "идёт поиск" + +#: ../src/mb-menu-item.c:146 +msgid "registration denied" +msgstr "регистрация запрещена" + +#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157 +#, c-format +msgid "%s (%s roaming)" +msgstr "%s (роуминг %s)" + +#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159 +#, c-format +msgid "%s (roaming)" +msgstr "%s (роуминг)" + +#: ../src/mb-menu-item.c:162 +#, c-format +msgid "Roaming network (%s)" +msgstr "Роуминговая сеть (%s)" + +#: ../src/mb-menu-item.c:164 +#, c-format +msgid "Roaming network" +msgstr "Роуминговая сеть" + +#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:78 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Великобритания" + +#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:510 +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + +#: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99 +msgid "" +"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " +"file was not found)." +msgstr "" +"Апплет NetworkManager не смог найти некоторые необходимые ресурсы (не " +"найден .ui-файл интерфейса)." + #: ../src/wireless-security/eap-method.c:279 msgid "No Certificate Authority certificate chosen" msgstr "Не выбран сертификат удостоверяющего центра" @@ -2564,18 +2571,18 @@ msgstr "Секретные ключи DER, PEM или PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "Сертификаты DER или PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:260 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:369 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:372 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:276 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:345 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:415 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:345 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:416 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." msgstr "Выбрать сертификат удостоверяющего центра…" @@ -2628,11 +2635,11 @@ msgstr "" "\n" "Примечание: секретный ключ можно защитить с помощью openssl." -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:409 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:410 msgid "Choose your personal certificate..." msgstr "Выбрать персональный сертификат…" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:421 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:422 msgid "Choose your private key..." msgstr "Выбрать секретный ключ…" @@ -2664,15 +2671,15 @@ msgstr "Нет" msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:381 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:384 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:405 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:408 msgid "Tunneled TLS" msgstr "Туннелированный TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:416 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:419 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "Защищённый EAP (PEAP)" @@ -2717,4 +2724,3 @@ msgstr "_Индекс WEP:" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "_Key:" msgstr "_Ключ:" - |