summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorLeonid Kanter <lkanter@src.gnome.org>2008-08-08 12:30:34 +0000
committerLeonid Kanter <lkanter@src.gnome.org>2008-08-08 12:30:34 +0000
commitd437bf766aec8fcc271311feaa8f6ab30b8eddf7 (patch)
tree7b4c183e47d4f840a4374ad67ff3ddba064429ed /po/ru.po
parent28e40c2cf7c4ce9d0f6c26b7d97fd4c300b2f736 (diff)
downloadnetwork-manager-applet-d437bf766aec8fcc271311feaa8f6ab30b8eddf7.tar.gz
Updated Russian translation
svn path=/trunk/; revision=833
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po627
1 files changed, 310 insertions, 317 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index cd46d84e..bd256c26 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,15 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-29 14:04+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-29 14:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 14:24+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-08 15:29+0300\n"
"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <en@li.org>\n"
+"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../src/applet-device-cdma.c:54
@@ -45,12 +44,12 @@ msgid "CDMA Network"
msgstr "Сеть CDMA"
#: ../src/applet-device-cdma.c:259 ../src/applet-device-gsm.c:260
-#: ../src/applet-device-wired.c:221 ../src/applet-device-wireless.c:681
+#: ../src/applet-device-wired.c:221 ../src/applet-device-wifi.c:693
msgid "device is unmanaged"
msgstr "устройство не управляется"
#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:284
-#: ../src/applet-device-wired.c:244 ../src/applet-device-wireless.c:973
+#: ../src/applet-device-wired.c:244 ../src/applet-device-wifi.c:1133
msgid "Connection Established"
msgstr "Соединение установлено"
@@ -72,6 +71,20 @@ msgstr "Запускается PPP на устройстве %s..."
msgid "CDMA connection"
msgstr "Соединение CDMA"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:416
+msgid "CDMA Network Password"
+msgstr "Пароль сети CDMA"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:423
+msgid "A password is required to connect to the CDMA network."
+msgstr "Для доступа к сети CDMA требуется пароль."
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:439 ../src/applet-device-gsm.c:542
+#: ../src/applet.glade.h:22 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
#: ../src/applet-device-gsm.c:55
msgid "Auto GSM network connection"
msgstr "Автоматическое подключение к сети GSM"
@@ -107,9 +120,29 @@ msgstr "Подключение к устройству GSM %s..."
msgid "GSM connection"
msgstr "Соединение GSM"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:434
-msgid "PIN code"
-msgstr "PIN-код"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:447
+msgid "PIN code required"
+msgstr "Требуется PIN-код"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:449
+msgid "PUK code required"
+msgstr "Требуется PUK-код"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:459
+msgid "PIN code is needed for the GSM device"
+msgstr "Для устройства GSM требуется PIN-код"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:461
+msgid "PUK code is needed for the GSM device"
+msgstr "Для устройства GSM требуется PUK-код"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:519
+msgid "GSM Network Password"
+msgstr "Пароль сети GSM"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:526
+msgid "A password is required to connect to the GSM network."
+msgstr "Для подключения к сети GSM требуется пароль."
#: ../src/applet-device-wired.c:63
msgid "Auto Ethernet"
@@ -148,6 +181,7 @@ msgid "Configuring device %s for the wired network..."
msgstr "Устройство %s настраивается для проводной сети..."
#: ../src/applet-device-wired.c:269
+#, c-format
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
msgstr "Запрашивается сетевой адрес для проводной сети..."
@@ -159,184 +193,196 @@ msgstr "Подключение к проводной сети"
msgid "DSL authentication"
msgstr "Аутентификация DSL"
-#: ../src/applet-device-wireless.c:81
+#: ../src/applet-device-wifi.c:83
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgstr "Подключиться к _другой беспроводной сети..."
-#: ../src/applet-device-wireless.c:113
+#: ../src/applet-device-wifi.c:115
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "Создать _новую беспроводную сеть..."
-#: ../src/applet-device-wireless.c:651
+#: ../src/applet-device-wifi.c:663
#, c-format
msgid "Wireless Networks (%s)"
msgstr "Беспроводные сети (%s)"
-#: ../src/applet-device-wireless.c:653
+#: ../src/applet-device-wifi.c:665
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgstr "Беспроводная сеть (%s)"
-#: ../src/applet-device-wireless.c:655
+#: ../src/applet-device-wifi.c:667
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Беспроводная сеть"
msgstr[1] "Беспроводные сети"
msgstr[2] "Беспроводные сети"
-#: ../src/applet-device-wireless.c:672
+#: ../src/applet-device-wifi.c:684
msgid "wireless is disabled"
msgstr "беспроводные сети запрещены"
-#: ../src/applet-device-wireless.c:971
+#: ../src/applet-device-wifi.c:981
+msgid "Wireless Networks Available"
+msgstr "Доступны беспроводные сети"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:982
+msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
+msgstr "Нажмите на этот значок для подключения к беспроводной сети"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:985
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Не выводить больше это сообщение"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1131
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "Сейчас вы подключены к беспроводной сети \"%s\"."
-#: ../src/applet-device-wireless.c:972 ../src/applet-device-wireless.c:1000
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1132 ../src/applet-device-wifi.c:1160
msgid "(none)"
msgstr "(нет)"
-#: ../src/applet-device-wireless.c:1004
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1164
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgstr "Подготовка устройства %s для беспроводной сети '%s'..."
-#: ../src/applet-device-wireless.c:1007
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1167
#, c-format
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
msgstr "Попытка подключения к беспроводной сети '%s'..."
-#: ../src/applet-device-wireless.c:1010
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1170
#, c-format
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgstr "Запрос сетевого адреса из беспроводной сети '%s'..."
-#: ../src/applet-device-wireless.c:1013
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1173
#, c-format
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
msgstr "Ожидание ключа для беспроводной сети '%s'..."
-#: ../src/applet-device-wireless.c:1033
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1193
#, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Подключен к беспроводной сети '%s' (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wireless.c:1037
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1197
#, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s'"
msgstr "Подключен к беспроводной сети '%s'"
-#: ../src/applet-dialogs.c:53
+#: ../src/applet-dialogs.c:54
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Ошибка отображения сведений о соединении:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:80
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:292
-#: ../src/wireless-dialog.c:776
+#: ../src/applet-dialogs.c:81
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:289
+#: ../src/wireless-dialog.c:787
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:328
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:82
+#: ../src/applet-dialogs.c:83
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Dynamic WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:84 ../src/applet-dialogs.c:182
-#: ../src/applet-dialogs.c:184
+#: ../src/applet-dialogs.c:85 ../src/applet-dialogs.c:183
+#: ../src/applet-dialogs.c:185
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
-#: ../src/applet-dialogs.c:180
+#: ../src/applet-dialogs.c:181
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:188
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:244
-#: ../src/wireless-dialog.c:720
+#: ../src/applet-dialogs.c:189 ../src/applet-dialogs.c:198
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:241
+#: ../src/wireless-dialog.c:731
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../src/applet-dialogs.c:198 ../src/applet-dialogs.c:313
+#: ../src/applet-dialogs.c:201 ../src/applet-dialogs.c:316
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: ../src/applet-dialogs.c:249
+#: ../src/applet-dialogs.c:252
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:251
+#: ../src/applet-dialogs.c:254
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:253
+#: ../src/applet-dialogs.c:256
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:255
+#: ../src/applet-dialogs.c:258
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:260
+#: ../src/applet-dialogs.c:263
msgid "Interface:"
msgstr "Интерфейс:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:276
+#: ../src/applet-dialogs.c:279
msgid "Hardware Address:"
msgstr "MAC-адрес:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:286
+#: ../src/applet-dialogs.c:289
msgid "Driver:"
msgstr "Драйвер:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:305
+#: ../src/applet-dialogs.c:308
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Мб/c"
-#: ../src/applet-dialogs.c:310
+#: ../src/applet-dialogs.c:313
msgid "Speed:"
msgstr "Скорость:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:320
+#: ../src/applet-dialogs.c:323
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.glade.h:1
msgid "Security:"
msgstr "Защита:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:340
+#: ../src/applet-dialogs.c:343
msgid "IP Address:"
msgstr "IP-адрес:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:353
+#: ../src/applet-dialogs.c:357
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "ШВ адрес:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:362
+#: ../src/applet-dialogs.c:366
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Маска подсети:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:371
+#: ../src/applet-dialogs.c:376
msgid "Default Route:"
msgstr "Шлюз по умолчанию:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:383
+#: ../src/applet-dialogs.c:389
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Первичный DNS:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:392
+#: ../src/applet-dialogs.c:398
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Вторичный DNS:"
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:453
+#: ../src/applet-dialogs.c:459
msgid "No valid active connecitons found!"
msgstr "Не найдены активные соединения!"
-#: ../src/applet-dialogs.c:579
+#: ../src/applet-dialogs.c:585
msgid ""
"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
@@ -344,20 +390,19 @@ msgstr ""
"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
-#: ../src/applet-dialogs.c:581
-msgid ""
-"Notification area applet for managing your network devices and connections."
+#: ../src/applet-dialogs.c:587
+msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "Апплет для управления сетевыми устройствами и соединениями."
-#: ../src/applet-dialogs.c:583
+#: ../src/applet-dialogs.c:589
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "Веб-сайт NetworkManager"
-#: ../src/applet-dialogs.c:586
+#: ../src/applet-dialogs.c:592
msgid "translator-credits"
msgstr "Леонид Кантер <leon@asplinux.ru>"
-#: ../src/applet.c:436
+#: ../src/applet.c:516
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -368,7 +413,7 @@ msgstr ""
"Произошёл сбой VPN-соединения \"%s\", поскольку подключение к сети было "
"прервано."
-#: ../src/applet.c:438
+#: ../src/applet.c:518
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -378,7 +423,7 @@ msgstr ""
"Произошёл сбой VPN-соединения \"%s\", поскольку служба VPN неожиданно "
"завершилась."
-#: ../src/applet.c:440
+#: ../src/applet.c:520
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -389,7 +434,7 @@ msgstr ""
"Произошёл сбой VPN-соединения \"%s\", поскольку служба VPN вернула неверную "
"конфигурацию."
-#: ../src/applet.c:442
+#: ../src/applet.c:522
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -398,7 +443,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Произошёл сбой VPN-соединения \"%s\": время ожидания превышено."
-#: ../src/applet.c:444
+#: ../src/applet.c:524
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -407,7 +452,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Произошёл сбой VPN-соединения \"%s\": служба VPN не запустилась вовремя."
-#: ../src/applet.c:446
+#: ../src/applet.c:526
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -416,7 +461,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Произошёл сбой VPN-соединения \"%s\": не удалось запустить службу VPN."
-#: ../src/applet.c:448
+#: ../src/applet.c:528
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -426,7 +471,7 @@ msgstr ""
"Произошёл сбой VPN-соединения \"%s\": не удалось обнаружить действительных "
"секретов VPN."
-#: ../src/applet.c:453
+#: ../src/applet.c:533
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -435,7 +480,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Произошёл сбой VPN-соединения \"%s\"."
-#: ../src/applet.c:471
+#: ../src/applet.c:551
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -445,7 +490,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-соединение \"%s\" отключено, поскольку сетевое соединение было прервано."
-#: ../src/applet.c:473
+#: ../src/applet.c:553
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -454,7 +499,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-соединение \"%s\" отключено, поскольку служба VPN была остановлена."
-#: ../src/applet.c:478
+#: ../src/applet.c:558
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -463,15 +508,15 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-соединение \"%s\" отключено."
-#: ../src/applet.c:504
+#: ../src/applet.c:584
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Сообщение авторизации VPN"
-#: ../src/applet.c:515 ../src/applet.c:522 ../src/applet.c:563
+#: ../src/applet.c:596 ../src/applet.c:604 ../src/applet.c:646
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Сбой соединения VPN"
-#: ../src/applet.c:570
+#: ../src/applet.c:653
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -485,7 +530,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:573
+#: ../src/applet.c:656
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -499,73 +544,73 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:890
+#: ../src/applet.c:976
msgid "No network devices available"
msgstr "Нет доступных сетевых устройств"
-#: ../src/applet.c:976
+#: ../src/applet.c:1062
msgid "_VPN Connections"
msgstr "Соединения _VPN"
-#: ../src/applet.c:1026
+#: ../src/applet.c:1112
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Настроить VPN..."
-#: ../src/applet.c:1030
+#: ../src/applet.c:1116
msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "_Отключить VPN..."
-#: ../src/applet.c:1079
+#: ../src/applet.c:1165
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager не запущен..."
-#: ../src/applet.c:1084 ../src/applet.c:1649
+#: ../src/applet.c:1170 ../src/applet.c:1735
msgid "Networking disabled"
msgstr "Поддержка сети отключена"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1245
+#: ../src/applet.c:1331
msgid "Enable _Networking"
msgstr "_Сеть"
#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1253
+#: ../src/applet.c:1339
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "_Беспроводная сеть"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1263
+#: ../src/applet.c:1349
msgid "Connection _Information"
msgstr "C_ведения о соединении"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1273
+#: ../src/applet.c:1359
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Изменить соединения..."
#. Help item
-#: ../src/applet.c:1287
+#: ../src/applet.c:1373
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
#. About item
-#: ../src/applet.c:1296
+#: ../src/applet.c:1382
msgid "_About"
msgstr "_О программе"
-#: ../src/applet.c:1461
+#: ../src/applet.c:1547
msgid "Disconnected"
msgstr "Соединение разорвано"
-#: ../src/applet.c:1462
+#: ../src/applet.c:1548
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Сетевое соединение было разорвано."
-#: ../src/applet.c:1653
+#: ../src/applet.c:1739
msgid "No network connection"
msgstr "Нет подключения к сети"
-#: ../src/applet.c:1959
+#: ../src/applet.c:2045
msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n"
@@ -573,11 +618,11 @@ msgstr ""
"Апплет NetworkManager не может найти некоторые необходимые ресурсы. "
"Продолжение невозможно.\n"
-#: ../src/applet.c:2092
+#: ../src/applet.c:2188
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Апплет NetworkManager"
-#: ../src/applet.c:2097 ../src/wired-dialog.c:100
+#: ../src/applet.c:2193 ../src/wired-dialog.c:100
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
@@ -586,6 +631,7 @@ msgstr ""
"glade не найден)."
#: ../src/applet.glade.h:1 ../src/connection-editor/ce-mobile-wizard.glade.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
@@ -603,8 +649,7 @@ msgstr ""
#: ../src/applet.glade.h:6
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Активные сетевые соединения</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Активные сетевые соединения</span>"
#: ../src/applet.glade.h:7
msgid "Anonymous Identity:"
@@ -666,11 +711,6 @@ msgstr "Другая беспроводная сеть..."
msgid "PEAP Version:"
msgstr "Версия PEAP:"
-#: ../src/applet.glade.h:22 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
#: ../src/applet.glade.h:23
msgid "Private Key Password:"
msgstr "Пароль личного ключа:"
@@ -777,22 +817,28 @@ msgid ""
"DHCP\n"
"Auto IP\n"
"Manual\n"
-"DHCP with manual DNS settings"
+"DHCP with manual DNS settings\n"
+"Shared to other computers"
msgstr ""
"DHCP\n"
"Авто IP\n"
"Вручнуюl\n"
-"DHCP с ручными параметрами DNS"
+"DHCP с ручными параметрами DNS\n"
+"Общее для других компьютеров"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:9
+msgid "DHCP Client ID:"
+msgstr "ID клиента DHCP:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:10
msgid "DNS Servers:"
msgstr "Серверы DNS:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:11
msgid "Method:"
msgstr "Метод:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:12
msgid "Search Domains:"
msgstr "Домены поиска:"
@@ -1008,6 +1054,18 @@ msgstr "_SSID:"
msgid "mW"
msgstr "мВт"
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</span>\n"
+"\n"
+"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
+"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
+"not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Выберите тип соединения VPN</span>\n"
+"\n"
+"Выберите тип вновь создаваемого соединения VPN. Если необходимый тип VPN отсутствует в списке, возможно, соответствующий модуль не установлен."
+
#: ../src/connection-editor/mobile-wizard.c:76
msgid "Installed GSM device"
msgstr "Установлено устройство GSM"
@@ -1024,31 +1082,31 @@ msgstr "Создание соединения GSM"
msgid "Create a CDMA connection"
msgstr "Создание соединения CDMA"
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:144
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:142
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1086
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1450
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:431
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:461
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "Параметры IPv4"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:455
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:485
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:470
-msgid "Netmask"
-msgstr "Маска подсети"
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:500
+msgid "Prefix"
+msgstr "Префикс"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:485
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:515
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:270
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:5
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1078
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:269
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1442
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Мобильные широкополосные"
@@ -1077,13 +1135,19 @@ msgstr "MSCHAP"
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:200
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:199
msgid "Point-to-Point Protocol (PPP)"
msgstr "Протокол точка-точка (PPP)"
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:177
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:70
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1446
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:176
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1433
msgid "Wired"
msgstr "Проводные"
@@ -1105,56 +1169,56 @@ msgstr "по умолчанию"
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:320
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1073
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:319
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:11
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1437
msgid "Wireless"
msgstr "Беспроводная сеть"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:214
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:213
msgid "Wireless Security"
msgstr "Защита беспроводной сети"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:261
-#: ../src/wireless-dialog.c:741
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:258
+#: ../src/wireless-dialog.c:752
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-bit ключевая фраза"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:270
-#: ../src/wireless-dialog.c:750
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:267
+#: ../src/wireless-dialog.c:761
msgid "WEP 40/128-bit Hexadecimal"
msgstr "WEP 40/128-bit шестнадцатеричный"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:279
-#: ../src/wireless-dialog.c:759
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:276
+#: ../src/wireless-dialog.c:770
msgid "WEP 40/128-bit ASCII"
msgstr "WEP 40/128-bit ASCII"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:305
-#: ../src/wireless-dialog.c:789
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:302
+#: ../src/wireless-dialog.c:800
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Динамический WEP (802.1x)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:319
-#: ../src/wireless-dialog.c:803
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:316
+#: ../src/wireless-dialog.c:814
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 Personal"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:333
-#: ../src/wireless-dialog.c:817
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:330
+#: ../src/wireless-dialog.c:828
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:124
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:125
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Изменение %s"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:128
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:129
msgid "Editing unamed connection"
msgstr "Изменить безымянное соединение"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:186
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:193
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the "
"NetworkManager applet glade file was not found)."
@@ -1162,7 +1226,7 @@ msgstr ""
"Редактор соединений не может найти некоторые необходимые ресурсы (файл glade "
"апплета NetworkManager не найден)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:199
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:206
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the glade file "
"was not found)."
@@ -1170,7 +1234,7 @@ msgstr ""
"Редактор соединений не может найти некоторые необходимые ресурсы (файл glade "
"не найден)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:294
msgid "automatic"
msgstr "автоматически"
@@ -1186,30 +1250,33 @@ msgstr "Редактор соединений"
msgid "Connection _name:"
msgstr "_Имя соединения:"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:5
+msgid "E_xport"
+msgstr "Э_кспорт"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:7
msgid "Network Connections"
msgstr "Сетевые соединения"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:7
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
msgid "System setting"
msgstr "Параметры системы"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1082
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:12
+msgid "_Import"
+msgstr "_Импорт"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:206
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194
msgid "never"
msgstr "никогда"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:217
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:228
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:205
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216
msgid "now"
msgstr "сейчас"
#. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:235
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:223
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -1217,7 +1284,7 @@ msgstr[0] "%d минута назад"
msgstr[1] "%d минуты назад"
msgstr[2] "%d минут назад"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:239
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -1225,7 +1292,7 @@ msgstr[0] "%d час назад"
msgstr[1] "%d часа назад"
msgstr[2] "%d часов назад"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:251
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:239
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -1233,7 +1300,7 @@ msgstr[0] "%d день назад"
msgstr[1] "%d дня назад"
msgstr[2] "%d дней назад"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:257
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:245
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -1241,7 +1308,7 @@ msgstr[0] "%d месяц назад"
msgstr[1] "%d месяца назад"
msgstr[2] "%d месяцев назад"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:261
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -1249,216 +1316,141 @@ msgstr[0] "%d год назад"
msgstr[1] "%d года назад"
msgstr[2] "%d лет назад"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:314
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:358
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:442
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:593
#, c-format
msgid "Could not obtain required privileges: %s."
msgstr "Не удаётся получить требуемые привилегии: %s."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:317
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:361
msgid "Could not remove system connection: permission denied."
msgstr "Не удаётся удалить системное соединение: нет доступа."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:342
-msgid "Adding connection failed"
-msgstr "Сбой добавления соединения"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:398
+#, c-format
+msgid "Removing connection failed: %s."
+msgstr "Сбой удаления соединения: %s."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:445
+msgid "Could not add system connection: permission denied."
+msgstr "Не удаётся удалить системное соединение: доступ запрещен."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:359
-msgid "Removing connection failed"
-msgstr "Сбой удаления соединения"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:486
+#, c-format
+msgid "Adding connection failed: %s."
+msgstr "Сбой добавления соединения: %s."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:363
-msgid "Updating connection failed"
-msgstr "Сбой обновления соединения"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:596
+msgid "Could not update system connection: permission denied."
+msgstr "Не удаётся удалить системное соединение: доступ запрещен."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:520
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:640
+#, c-format
+msgid "Updating connection failed: %s."
+msgstr "Сбой обновления соединения: %s."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:750
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Проводное соединение %d"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:758
#, c-format
msgid "Wireless connection %d"
msgstr "Беспроводное соединение %d"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:543
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:773
#, c-format
msgid "GSM connection %d"
msgstr "GSM-соединение %d"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:557
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:787
#, c-format
msgid "CDMA connection %d"
msgstr "CDMA-соединение %d"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:572
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:808
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1104
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN-соединение %d"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:577
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:818
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "DSL-соединение %d"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:830
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1024
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить соединение %s?"
-#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:570
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1118
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:226
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Не удаётся импортировать соединение VPN"
-#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:572
-#, c-format
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1120
msgid ""
-"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
-"file '%s'. Contact your system administrator."
+"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
+"\n"
+"Error: no VPN service type."
msgstr ""
-"Не удаётся найти подходящее программное обеспечение для соединения VPN типа "
-"'%s' для импорта файла '%s'. Свяжитесь со своим системным администратором."
-
-#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:724
-#, c-format
-msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
-msgstr "Удалить соединение VPN \"%s\"?"
+"Модулю VPN не удалось корректно импортировать VPN-соединение\n"
+"\n"
+"Ошибка: нет типа службы VPN."
-#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:727
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
#, c-format
msgid ""
-"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
-"need your system administrator to provide information to create a new "
-"connection."
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
+"\n"
+"Error: %s."
msgstr ""
-"Все сведения о соединении VPN \"%s\" будут утрачены и, возможно, вам "
-"придётся обратиться к системному администратору для создания нового "
-"соединения."
+"Файл \"%s\" не может быть прочитан или не содержит распознаваемые сведения о соединении VPN.\n"
+"\n"
+"Ошибка: %s."
-#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1002
-msgid "Unable to load"
-msgstr "Не удаётся загрузить"
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:259
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Выберите файл для импорта"
-#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1004
-msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
-msgstr "Не удаётся найти некоторые необходимые ресурсы (файл glade)!"
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:305
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists."
+msgstr "Файл с именем \"%s\" уже существует."
-#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1020
-msgid "Cannot add VPN connection"
-msgstr "Не удаётся добавить соединение VPN"
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:307
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Заменить"
-#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1022
-msgid ""
-"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
-"administrator."
-msgstr ""
-"В вашей системе не обнаружено подходящего программного обеспечения для "
-"подключения к VPN. Свяжитесь со своим системным администратором."
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:309
+#, c-format
+msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
+msgstr "Вы действительно хотите заменить %s?"
-#. Druid Page 1 - Create VPN Connection
-#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1101
-msgid ""
-"This assistant will guide you through the creation of a connection to a "
-"Virtual Private Network (VPN)."
-msgstr ""
-"Этот помощник поможет вам создать соединение с виртуальной частной сетью "
-"(VPN)."
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:343
+msgid "Cannot export VPN connection"
+msgstr "Не удаётся экспортировать VPN-соединение"
-#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1102
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:345
+#, c-format
msgid ""
-"It will require some information, such as IP addresses and secrets. Please "
-"see your system administrator to obtain this information."
+"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+"\n"
+"Error: %s."
msgstr ""
-"Потребуется дополнительная информация, такая как IP-адреса и секреты. "
-"Обратитесь к своему системному администратору для получения этой информации."
-
-#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1107
-#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1122
-msgid "Create VPN connection"
-msgstr "Создание соединения VPN"
-
-#. Druid Page 2 - Select Connection Type
-#. Translators: this will be "Create VPN Connection - [1|2] of 2"
-#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1131
-#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1144
-#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1242
-msgid "Create VPN Connection"
-msgstr "Создание соединения VPN"
-
-#. Translators: this will be "Create VPN Connection - 1 of 2"
-#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1146
-msgid "1 of 2"
-msgstr "1 из 2"
-
-#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1153
-msgid "Choose which type of _VPN connection you wish to create:"
-msgstr "Выберите, какой тип _VPN-соединения необходимо создать:"
-
-#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1172
-msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create:"
-msgstr "Выберите тип создаваемого VPN-соединения:"
-
-#. Druid Page 3 - Connection Details
-#. Translators: this will be "Create VPN Connection - [1|2] of 2"
-#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1181
-msgid "2 of 2"
-msgstr "2 из 2"
-
-#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1219
-#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1226
-msgid "Finished Create VPN Connection"
-msgstr "Создание соединения VPN завершено"
-
-#. Edit dialog
-#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1251
-msgid "Edit VPN Connection"
-msgstr "Изменить соединение VPN"
-
-#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1279
-msgid "VPN Service for importing"
-msgstr "Служба VPN для импорта"
-
-#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1280
-msgid "File to import"
-msgstr "Файл для импорта"
-
-#. Translators: this is the description seen when running nm-vpn-properties --help
-#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1289
-msgid "- NetworkManager VPN properties"
-msgstr "- свойства VPN NetworkManager"
-
-#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1
-msgid "Add a new VPN connection"
-msgstr "Добавить новое соединение VPN"
-
-#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2
-msgid "Delete the selected VPN connection"
-msgstr "Удалить выделенное соединение VPN"
-
-#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
-msgid "E_xport"
-msgstr "Э_кспорт"
-
-#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
-msgid "Edit the selected VPN connection"
-msgstr "Изменить выделенное соединение VPN"
-
-#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
-msgid "Export the VPN settings to a file"
-msgstr "Экспорт параметров соединения VPN в файл"
-
-#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
-msgid "Export the selected VPN connection to a file"
-msgstr "Экспорт выделенного соединения VPN в файл"
-
-#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
-msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
-msgstr "Управление соединениями VPN"
+"VPN-соединение '%s' не может быть экспортировано в %s.\n"
+"\n"
+"Ошибка: %s."
-#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
-msgid "VPN Connections"
-msgstr "Соединения VPN"
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:376
+msgid "Export VPN connection..."
+msgstr "Экспорт VPN-соедиенения..."
-#: ../src/vpn-password-dialog.c:137 ../src/vpn-password-dialog.c:235
+#: ../src/vpn-password-dialog.c:137 ../src/vpn-password-dialog.c:245
#, c-format
msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
msgstr "Не удаётся запустить соединение VPN '%s'"
@@ -1472,7 +1464,7 @@ msgstr ""
"Не удаётся найти диалог аутентификации для VPN-соединения типа '%s'. "
"Свяжитесь со своим системным администратором."
-#: ../src/vpn-password-dialog.c:238
+#: ../src/vpn-password-dialog.c:248
#, c-format
msgid ""
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
@@ -1485,46 +1477,46 @@ msgstr ""
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Аутентификация проводной сети 802.1X"
-#: ../src/wireless-dialog.c:407
+#: ../src/wireless-dialog.c:408
msgid "New..."
msgstr "Создать..."
-#: ../src/wireless-dialog.c:912
+#: ../src/wireless-dialog.c:923
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
"s'."
msgstr "Для подключения к беспроводной сети \"%s\" требуются пароли или ключи."
-#: ../src/wireless-dialog.c:914
+#: ../src/wireless-dialog.c:925
msgid "Wireless Network Secrets Required"
msgstr "Требуется ключи беспроводной сети"
-#: ../src/wireless-dialog.c:916
+#: ../src/wireless-dialog.c:927
msgid "Secrets required by wireless network"
msgstr "Для беспроводной сети требуются ключи"
-#: ../src/wireless-dialog.c:921
+#: ../src/wireless-dialog.c:932
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "Создание новой беспроводной сети"
-#: ../src/wireless-dialog.c:923
+#: ../src/wireless-dialog.c:934
msgid "New wireless network"
msgstr "Новая беспроводная сеть"
-#: ../src/wireless-dialog.c:924
+#: ../src/wireless-dialog.c:935
msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
msgstr "Введите имя беспроводной сети, которую вы хотите создать."
-#: ../src/wireless-dialog.c:926
+#: ../src/wireless-dialog.c:937
msgid "Connect to Other Wireless Network"
msgstr "Подключение к другой беспроводной сети"
-#: ../src/wireless-dialog.c:928
+#: ../src/wireless-dialog.c:939
msgid "Existing wireless network"
msgstr "Существующая беспроводная сеть"
-#: ../src/wireless-dialog.c:929
+#: ../src/wireless-dialog.c:940
msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr "Введите имя беспроводной сети, к которой вы хотите подключиться."
@@ -1591,3 +1583,4 @@ msgstr "Туннелированный TLS"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:351
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Защищено EAP (PEAP)"
+