summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorBalázs Úr <urbalazs@gmail.com>2015-07-17 14:33:06 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2015-07-17 14:33:06 +0000
commit3cf0f730c177a2839e3a32f83d0a13a822797b63 (patch)
treeb2623b4f8300707f167d099723e7b820cb3a44ac /po
parent62db84f53d738210df8486b673b33779aaa4c0a9 (diff)
downloadnetwork-manager-applet-3cf0f730c177a2839e3a32f83d0a13a822797b63.tar.gz
Updated Hungarian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/hu.po568
1 files changed, 277 insertions, 291 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index bc549380..9b795d49 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-24 11:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-24 20:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-17 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-17 16:32+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
"Language: hu\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3447
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3403
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
@@ -149,8 +149,7 @@ msgstr "Mé_gse"
msgid "C_onnect"
msgstr "Kapcs_olódás"
-#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
msgid "_Network name:"
msgstr "_Hálózatnév:"
@@ -162,37 +161,37 @@ msgstr "eseti"
msgid "secure."
msgstr "biztonságos."
-#: ../src/applet.c:497
+#: ../src/applet.c:494
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "A kapcsolat hozzáadása vagy aktiválása meghiúsult"
-#: ../src/applet.c:499 ../src/applet.c:553 ../src/applet.c:588
+#: ../src/applet.c:496 ../src/applet.c:550 ../src/applet.c:585
#: ../src/applet-device-wifi.c:1314 ../src/applet-device-wifi.c:1337
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
-#: ../src/applet.c:502 ../src/applet.c:591 ../src/applet-device-wifi.c:1317
+#: ../src/applet.c:499 ../src/applet.c:588 ../src/applet-device-wifi.c:1317
#: ../src/applet-device-wifi.c:1340
msgid "Connection failure"
msgstr "A kapcsolat meghiúsult"
-#: ../src/applet.c:551
+#: ../src/applet.c:548
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "Az eszköz leválasztása meghiúsult"
-#: ../src/applet.c:556
+#: ../src/applet.c:553
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Kapcsolatbontási hiba"
-#: ../src/applet.c:586
+#: ../src/applet.c:583
msgid "Connection activation failed"
msgstr "A kapcsolat aktiválása meghiúsult"
-#: ../src/applet.c:910 ../src/applet-device-wifi.c:1039
+#: ../src/applet.c:907 ../src/applet-device-wifi.c:1039
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Ne mutassa ezt az üzenetet újra"
-#: ../src/applet.c:997
+#: ../src/applet.c:994
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -202,7 +201,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a hálózati kapcsolat megszakadt."
-#: ../src/applet.c:1000
+#: ../src/applet.c:997
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -212,7 +211,7 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás váratlanul "
"leállt."
-#: ../src/applet.c:1003
+#: ../src/applet.c:1000
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -223,7 +222,7 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás érvénytelen "
"konfigurációt adott vissza."
-#: ../src/applet.c:1006
+#: ../src/applet.c:1003
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -233,7 +232,7 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a kapcsolódási kísérlet túllépte "
"az időkorlátot."
-#: ../src/applet.c:1009
+#: ../src/applet.c:1006
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -243,7 +242,7 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás nem indult el "
"időben."
-#: ../src/applet.c:1012
+#: ../src/applet.c:1009
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -252,7 +251,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás nem indult el."
-#: ../src/applet.c:1015
+#: ../src/applet.c:1012
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -262,7 +261,7 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel nem találhatók érvényes titkos VPN "
"információk."
-#: ../src/applet.c:1018
+#: ../src/applet.c:1015
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -272,7 +271,7 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult az érvénytelen titkos VPN információk "
"miatt."
-#: ../src/applet.c:1025
+#: ../src/applet.c:1022
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -281,7 +280,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult."
-#: ../src/applet.c:1041
+#: ../src/applet.c:1038
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -291,7 +290,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A(z) „%s” VPN kapcsolat bontva, mivel a hálózati kapcsolat megszakadt."
-#: ../src/applet.c:1044
+#: ../src/applet.c:1041
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -300,7 +299,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A(z) „%s” VPN kapcsolat bontva, mivel a VPN szolgáltatás leállt."
-#: ../src/applet.c:1050
+#: ../src/applet.c:1047
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -309,7 +308,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A(z) „%s” VPN kapcsolat bontva."
-#: ../src/applet.c:1080
+#: ../src/applet.c:1077
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -320,19 +319,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../src/applet.c:1082
+#: ../src/applet.c:1079
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "A VPN kapcsolat sikeresen létrehozva.\n"
-#: ../src/applet.c:1084
+#: ../src/applet.c:1081
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN bejelentkezési üzenet"
-#: ../src/applet.c:1090 ../src/applet.c:1098 ../src/applet.c:1139
+#: ../src/applet.c:1087 ../src/applet.c:1095 ../src/applet.c:1136
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "A VPN kapcsolat meghiúsult"
-#: ../src/applet.c:1146
+#: ../src/applet.c:1143
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -346,7 +345,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1149
+#: ../src/applet.c:1146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -359,157 +358,152 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1472
+#: ../src/applet.c:1469
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "az eszköz nem áll készen (hiányzó firmware)"
-#: ../src/applet.c:1474
+#: ../src/applet.c:1471
msgid "device not ready"
msgstr "az eszköz nem áll készen"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1484 ../src/applet-device-ethernet.c:114
+#: ../src/applet.c:1481 ../src/applet-device-ethernet.c:114
#: ../src/applet-device-infiniband.c:112 ../src/applet-device-vlan.c:171
msgid "disconnected"
msgstr "leválasztva"
-#: ../src/applet.c:1500
+#: ../src/applet.c:1497
msgid "Disconnect"
msgstr "Bontás"
-#: ../src/applet.c:1514
+#: ../src/applet.c:1511
msgid "device not managed"
msgstr "az eszköz nem kezelt"
-#: ../src/applet.c:1674
+#: ../src/applet.c:1671
msgid "No network devices available"
msgstr "Nem érhetők el hálózati eszközök"
-#: ../src/applet.c:1728
+#: ../src/applet.c:1725
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN kapcsolatok"
-#: ../src/applet.c:1782
+#: ../src/applet.c:1779
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "V_PN beállítása…"
-#: ../src/applet.c:1787
+#: ../src/applet.c:1784
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "VP_N bontása"
-#: ../src/applet.c:1908
+#: ../src/applet.c:1894
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "A Hálózatkezelő nem fut…"
-#: ../src/applet.c:1913 ../src/applet.c:2940
+#: ../src/applet.c:1899 ../src/applet.c:2896
msgid "Networking disabled"
msgstr "Hálózat kikapcsolva"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2143
+#: ../src/applet.c:2108
msgid "Enable _Networking"
msgstr "_Hálózat bekapcsolása"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2152
+#: ../src/applet.c:2117
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "_Wi-Fi bekapcsolása"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2161
+#: ../src/applet.c:2126
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "_Mobil széles sáv bekapcsolása"
-#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2170
-msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
-msgstr "WiMA_X mobil széles sáv bekapcsolása"
-
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2182
+#: ../src/applet.c:2138
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Ért_esítések bekapcsolása"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2194
+#: ../src/applet.c:2150
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Kapcsolatinformációk"
# Megjegyzés: Itt a magyar fordításban hozzárendeltem gyorsbillentyűt a fordításhoz, az angolban eredetileg nincs.
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2204
+#: ../src/applet.c:2160
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Kap_csolatok szerkesztése…"
#. Help item
-#: ../src/applet.c:2219
+#: ../src/applet.c:2175
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
#. About item
-#: ../src/applet.c:2228
+#: ../src/applet.c:2184
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: ../src/applet.c:2509
+#: ../src/applet.c:2465
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "Kapcsolódott ehhez: „%s”."
-#: ../src/applet.c:2552
+#: ../src/applet.c:2508
msgid "Disconnected"
msgstr "Kapcsolat bontva"
-#: ../src/applet.c:2553
+#: ../src/applet.c:2509
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "A hálózati kapcsolat bontva."
-#: ../src/applet.c:2808
+#: ../src/applet.c:2764
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "A hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…"
-#: ../src/applet.c:2811
+#: ../src/applet.c:2767
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a hálózati kapcsolathoz („%s”)…"
-#: ../src/applet.c:2814 ../src/applet-device-bt.c:127
-#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:601
+#: ../src/applet.c:2770 ../src/applet-device-bt.c:127
+#: ../src/mobile-helpers.c:599
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Hálózati cím kérése a következőhöz: „%s”…"
-#: ../src/applet.c:2817
+#: ../src/applet.c:2773
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "A hálózati kapcsolat („%s”) aktív"
-#: ../src/applet.c:2891
+#: ../src/applet.c:2847
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "A VPN kapcsolat („%s”) indítása…"
-#: ../src/applet.c:2894
+#: ../src/applet.c:2850
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a VPN kapcsolathoz („%s”)…"
-#: ../src/applet.c:2897
+#: ../src/applet.c:2853
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "VPN cím kérése ehhez: „%s”…"
-#: ../src/applet.c:2900
+#: ../src/applet.c:2856
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "A VPN kapcsolat („%s”) aktív"
-#: ../src/applet.c:2944
+#: ../src/applet.c:2900
msgid "No network connection"
msgstr "Nincs hálózati kapcsolat"
-#: ../src/applet.c:3573
+#: ../src/applet.c:3529
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Hálózatkezelő kisalkalmazás"
@@ -517,7 +511,7 @@ msgstr "Hálózatkezelő kisalkalmazás"
#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:80
#: ../src/applet-device-ethernet.c:122 ../src/applet-device-infiniband.c:120
#: ../src/applet-device-team.c:64 ../src/applet-device-vlan.c:180
-#: ../src/applet-device-wifi.c:826 ../src/applet-device-wimax.c:268
+#: ../src/applet-device-wifi.c:826
msgid "Available"
msgstr "Elérhető"
@@ -525,7 +519,7 @@ msgstr "Elérhető"
#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:92
#: ../src/applet-device-ethernet.c:137 ../src/applet-device-infiniband.c:135
#: ../src/applet-device-team.c:76 ../src/applet-device-vlan.c:193
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1238 ../src/applet-device-wimax.c:400
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1238
msgid "Connection Established"
msgstr "Kapcsolat létrehozva"
@@ -597,15 +591,15 @@ msgstr "A PIN-kód hibás, keresse meg szolgáltatóját."
msgid "Sending unlock code..."
msgstr "Feloldási kód küldése…"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:536
+#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:509
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Mobil széles sáv (%s)"
#: ../src/applet-device-broadband.c:738
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:126
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:125
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:309
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobil széles sáv"
@@ -634,26 +628,23 @@ msgstr "Mostantól regisztrálva van a barangoló hálózaton."
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "Kapcsolódott a mobil széles sávú hálózathoz."
-#: ../src/applet-device-bt.c:118 ../src/applet-device-wimax.c:436
-#: ../src/mobile-helpers.c:592
+#: ../src/applet-device-bt.c:118 ../src/mobile-helpers.c:590
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "„%s” mobil széles sávú kapcsolat előkészítése…"
-#: ../src/applet-device-bt.c:121 ../src/applet-device-wimax.c:439
-#: ../src/mobile-helpers.c:595
+#: ../src/applet-device-bt.c:121 ../src/mobile-helpers.c:593
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "„%s” mobil széles sávú kapcsolat beállítása…"
-#: ../src/applet-device-bt.c:124 ../src/applet-device-wimax.c:442
-#: ../src/mobile-helpers.c:598
+#: ../src/applet-device-bt.c:124 ../src/mobile-helpers.c:596
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr ""
"Felhasználói hitelesítés szükséges a mobil széles sávú kapcsolathoz („%s”)…"
-#: ../src/applet-device-bt.c:131 ../src/mobile-helpers.c:617
+#: ../src/applet-device-bt.c:131 ../src/mobile-helpers.c:615
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "„%s” mobil széles sávú kapcsolat aktív"
@@ -901,36 +892,6 @@ msgstr "Nem sikerült aktiválni a kapcsolatot"
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "Az új kapcsolat hozzáadása meghiúsult"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:220
-#, c-format
-msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
-msgstr "WiMAX mobil széles sáv (%s)"
-
-#: ../src/applet-device-wimax.c:222
-msgid "WiMAX Mobile Broadband"
-msgstr "WiMAX mobil széles sáv"
-
-#: ../src/applet-device-wimax.c:248
-msgid "WiMAX is disabled"
-msgstr "A WiMAX kikapcsolva"
-
-#: ../src/applet-device-wimax.c:249
-msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
-msgstr "A WiMAX hardveres kapcsolóval kikapcsolva"
-
-#: ../src/applet-device-wimax.c:401
-msgid "You are now connected to the WiMAX network."
-msgstr "Kapcsolódott a WiMAX hálózathoz."
-
-#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:612
-#, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
-msgstr "„%s” mobil széles sávú kapcsolat aktív: (%d%%%s%s)"
-
-#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:615
-msgid "roaming"
-msgstr "barangoló"
-
#: ../src/applet-dialogs.c:44
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Hiba a kapcsolatinformációk megjelenítése közben:"
@@ -971,163 +932,135 @@ msgstr "Nincs"
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (alapértelmezett)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:614
+#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:583
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../src/applet-dialogs.c:334 ../src/applet-dialogs.c:616
+#: ../src/applet-dialogs.c:334 ../src/applet-dialogs.c:585
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../src/applet-dialogs.c:347
-#, c-format
-msgid "%d dB"
-msgstr "%d dB"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:349
-msgctxt "WiMAX CINR"
-msgid "unknown"
-msgstr "ismeretlen"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:361
-msgctxt "WiMAX Base Station ID"
-msgid "unknown"
-msgstr "ismeretlen"
-
#. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:376 ../src/applet-dialogs.c:398
+#: ../src/applet-dialogs.c:349 ../src/applet-dialogs.c:371
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../src/applet-dialogs.c:377 ../src/applet-dialogs.c:450
+#: ../src/applet-dialogs.c:350 ../src/applet-dialogs.c:423
msgid "IP Address:"
msgstr "IP cím:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:399
+#: ../src/applet-dialogs.c:372
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Broadcast cím:"
#. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:411
+#: ../src/applet-dialogs.c:384
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../src/applet-dialogs.c:412
+#: ../src/applet-dialogs.c:385
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Alhálózati maszk:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:522
+#: ../src/applet-dialogs.c:495
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:525
+#: ../src/applet-dialogs.c:498
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:532
+#: ../src/applet-dialogs.c:505
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:534
+#: ../src/applet-dialogs.c:507
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:538
-#, c-format
-msgid "WiMAX (%s)"
-msgstr "WiMAX (%s)"
-
#. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:544 ../src/applet-dialogs.c:873
+#: ../src/applet-dialogs.c:515 ../src/applet-dialogs.c:802
#: ../src/connection-editor/page-general.c:349
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: ../src/applet-dialogs.c:548
+#: ../src/applet-dialogs.c:519
msgid "Interface:"
msgstr "Csatoló:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:570
+#: ../src/applet-dialogs.c:539
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Hardvercím:"
#. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:584
+#: ../src/applet-dialogs.c:553
msgid "Driver:"
msgstr "Illesztőprogram:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:619
+#: ../src/applet-dialogs.c:588
msgid "Speed:"
msgstr "Sebesség:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:634
+#: ../src/applet-dialogs.c:603
msgid "Security:"
msgstr "Biztonság:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:652
-msgid "CINR:"
-msgstr "CINR:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:670
-msgid "BSID:"
-msgstr "BSID:"
-
#. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:692 ../src/applet-dialogs.c:914
+#: ../src/applet-dialogs.c:621 ../src/applet-dialogs.c:843
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: ../src/applet-dialogs.c:706 ../src/applet-dialogs.c:752
+#: ../src/applet-dialogs.c:635 ../src/applet-dialogs.c:681
msgid "Default Route:"
msgstr "Alapértelmezett útvonal:"
#. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:726 ../src/applet-dialogs.c:936
+#: ../src/applet-dialogs.c:655 ../src/applet-dialogs.c:865
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: ../src/applet-dialogs.c:735 ../src/applet-dialogs.c:945
+#: ../src/applet-dialogs.c:664 ../src/applet-dialogs.c:874
msgid "Ignored"
msgstr "Mellőzve"
-#: ../src/applet-dialogs.c:878
+#: ../src/applet-dialogs.c:807
msgid "VPN Type:"
msgstr "VPN típusa:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:885
+#: ../src/applet-dialogs.c:814
msgid "VPN Gateway:"
msgstr "VPN átjáró:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:891
+#: ../src/applet-dialogs.c:820
msgid "VPN Username:"
msgstr "VPN felhasználónév:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:897
+#: ../src/applet-dialogs.c:826
msgid "VPN Banner:"
msgstr "VPN fejléc:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:903
+#: ../src/applet-dialogs.c:832
msgid "Base Connection:"
msgstr "Alapkapcsolat:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:905 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:348
+#: ../src/applet-dialogs.c:834 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:346
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:1020
+#: ../src/applet-dialogs.c:949
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Nem találhatók érvényes aktív kapcsolatok!"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1048
+#: ../src/applet-dialogs.c:977
msgid ""
"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -1137,44 +1070,44 @@ msgstr ""
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"és sok más közösségi közreműködő és fordító"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1051
+#: ../src/applet-dialogs.c:980
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Értesítésiterület-kisalkalmazás a hálózati eszközök és kapcsolatok "
"kezelésére."
-#: ../src/applet-dialogs.c:1053
+#: ../src/applet-dialogs.c:982
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "A Hálózatkezelő webhelye"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1068
+#: ../src/applet-dialogs.c:997
msgid "Missing resources"
msgstr "Hiányzó erőforrások"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1093
+#: ../src/applet-dialogs.c:1022
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Mobil széles sávú hálózat jelszava"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1102
+#: ../src/applet-dialogs.c:1031
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Jelszó szükséges a kapcsolódáshoz a következőhöz: „%s”."
-#: ../src/applet-dialogs.c:1117
+#: ../src/applet-dialogs.c:1046
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1399
+#: ../src/applet-dialogs.c:1328
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "A SIM PIN feloldása szükséges"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1400
+#: ../src/applet-dialogs.c:1329
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "A SIM PIN feloldása szükséges"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1402
+#: ../src/applet-dialogs.c:1331
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -1183,25 +1116,25 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” mobil széles sávú eszköz használatához a SIM PIN-kód szükséges."
#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1404
+#: ../src/applet-dialogs.c:1333
msgid "PIN code:"
msgstr "PIN kód:"
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1408
+#: ../src/applet-dialogs.c:1337
msgid "Show PIN code"
msgstr "PIN-kód megjelenítése"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1410
+#: ../src/applet-dialogs.c:1339
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "A SIM PUK feloldása szükséges"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1411
+#: ../src/applet-dialogs.c:1340
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "A SIM PUK feloldása szükséges"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1413
+#: ../src/applet-dialogs.c:1342
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -1210,22 +1143,22 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” mobil széles sávú eszköz használatához a SIM PUK-kód szükséges."
#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1415
+#: ../src/applet-dialogs.c:1344
msgid "PUK code:"
msgstr "PUK kód:"
#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1418
+#: ../src/applet-dialogs.c:1347
msgid "New PIN code:"
msgstr "Új PIN-kód:"
#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1420
+#: ../src/applet-dialogs.c:1349
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Írja be újra az új PIN-kódot:"
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1425
+#: ../src/applet-dialogs.c:1354
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "PIN/PUK-kódok megjelenítése"
@@ -1704,7 +1637,7 @@ msgstr "Sz_olgáltatás:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
@@ -1713,8 +1646,8 @@ msgstr "_Jelszó megjelenítése"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:95
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:100
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:100
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
@@ -1783,7 +1716,6 @@ msgstr "A_utomatikus egyeztetés"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1
msgid "_Device:"
msgstr "_Eszköz:"
@@ -2204,98 +2136,92 @@ msgstr ""
"hitelesítési módszert. Ha a kapcsolódás meghiúsul, próbálja meg kikapcsolni "
"néhány módszer támogatását."
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:123
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:232
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:324
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:123
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:326
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:132
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:131
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:108
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:133
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:114
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332 ../src/mb-menu-item.c:75
-msgid "WiMAX"
-msgstr "WiMAX"
-
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:134
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:132
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:128
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:135
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:133
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:151
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:136
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:444 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:582
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:444 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:580
msgid "Bond"
msgstr "Bond"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:137
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:241 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:241 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:582
msgid "Team"
msgstr "Csapat"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:138
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:136
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:210
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584
msgid "Bridge"
msgstr "Bridge"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:139
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:575 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:588
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:575 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:148
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:291
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:146
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:289
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:234
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:232
msgid "Hardware"
msgstr "Hardver"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:261
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:259
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuális"
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:327
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:329
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:331
msgid "Import a saved VPN configuration..."
msgstr "Mentett VPN beállítás importálása…"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:360
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:358
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
msgstr "A kapcsolatszerkesztő ablak ismeretlen hiba miatt nem készíthető elő."
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:369
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:367
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Nem hozható létre új kapcsolat"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:506
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:504
msgid "Connection delete failed"
msgstr "A kapcsolat törlése meghiúsult"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:554
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:552
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Valóban törölni kívánja a(z) %s kapcsolatot?"
@@ -2329,16 +2255,16 @@ msgstr "Metrika"
msgid "Prefix"
msgstr "Előtag"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:103
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "%s szerkesztése"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:108
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:107
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Névtelen kapcsolat szerkesztése"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:268
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:267
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
@@ -2346,36 +2272,36 @@ msgstr ""
"A kapcsolatszerkesztő nem talál néhány szükséges erőforrást (a .ui fájl nem "
"található)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:397
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:396
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:398
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:397
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "A kapcsolat változtatásainak mentése"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:399
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:398
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"Hitelesítse magát a kapcsolat mentéséhez a gép minden felhasználója számára."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414
msgid "Could not create connection"
msgstr "Nem hozható létre kapcsolat"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414
msgid "Could not edit connection"
msgstr "A kapcsolat nem szerkeszthető"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:417
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr "Ismeretlen hiba a kapcsolatszerkesztő ablak létrehozásakor."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:551
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:550
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Hiba a szerkesztő előkészítésekor"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:894
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:890
msgid "Connection add failed"
msgstr "A kapcsolat hozzáadása meghiúsult"
@@ -2566,7 +2492,6 @@ msgid "DSL connection %d"
msgstr "%d. DSL kapcsolat"
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:74
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:54
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", "
@@ -2746,11 +2671,11 @@ msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "Nem támogatott mobil széles sávú kapcsolattípus."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:547
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:530
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Válassza ki a mobil széles sávú szolgáltatás típusát"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:574
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:557
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
@@ -2758,22 +2683,22 @@ msgstr ""
"Válassza ki a mobil széles sávú szolgáltató által használt technológiát. Ha "
"bizonytalan, kérdezze meg szolgáltatóját."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:562
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
"A szolgáltatóm _GSM-alapú technológiát használ (azaz GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:586
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:569
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "A szolgáltatóm C_DMA-alapú technológiát használ (azaz 1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:596 ../src/mb-menu-item.c:55
-#: ../src/mobile-helpers.c:279
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579 ../src/mb-menu-item.c:55
+#: ../src/mobile-helpers.c:277
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:599 ../src/mb-menu-item.c:59
-#: ../src/mobile-helpers.c:277
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:582 ../src/mb-menu-item.c:59
+#: ../src/mobile-helpers.c:275
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
@@ -2862,7 +2787,6 @@ msgstr "%s (ezen keresztül: „%s”)"
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:424
#, c-format
-#| msgid "No network connection"
msgid "New connection..."
msgstr "Új kapcsolat…"
@@ -2985,15 +2909,6 @@ msgstr "Wi-Fi biztonság"
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr "Nem tölthető be a Wi-Fi biztonság felhasználói felülete."
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:117
-msgid "Could not load WiMAX user interface."
-msgstr "Nem tölthető be a WiMAX felhasználói felülete."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:216
-#, c-format
-msgid "WiMAX connection %d"
-msgstr "%d. WiMAX kapcsolat"
-
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:205
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Nem lehet importálni a VPN kapcsolatot"
@@ -3011,6 +2926,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Hiba: %s."
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:208
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "unknown error"
+msgstr "ismeretlen hiba"
+
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:282
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
@@ -3265,13 +3185,35 @@ msgstr "Mobil széles sávú kapcsolat beállítása"
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Új mobil széles sávú kapcsolat"
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:97
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97
+#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:53 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618
+msgid "Store the password only for this _user"
+msgstr "A jelszó tárolása csak ehhez a _felhasználóhoz"
+
+#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:54 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:619
+msgid "Store the password for _all users"
+msgstr "Jelszó tárolása _minden felhasználóhoz"
+
+#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:55 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:620
+msgid "As_k for this password every time"
+msgstr "Jelszó bekérése min_den alkalommal"
+
+#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:56 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:621
+msgid "The password is _not required"
+msgstr "A jelszó _nem szükséges"
+
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:102
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "_Másodlagos jelszó:"
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:236
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:236
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:105
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:105
+#| msgid "_Secondary Password:"
+msgid "_Ternary Password:"
+msgstr "_Harmadlagos jelszó:"
+
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:250
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:250
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "_Jelszavak megjelenítése"
@@ -3344,7 +3286,7 @@ msgstr "_Kapcsolat:"
msgid "Wi-Fi _adapter:"
msgstr "Wi-Fi _csatoló:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:305 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:374
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:305 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:372
msgid "Wired"
msgstr "Vezetékes"
@@ -3352,15 +3294,15 @@ msgstr "Vezetékes"
msgid "OLPC Mesh"
msgstr "OLPC háló"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:346
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:409
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:407
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:411
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:409
msgid "USB"
msgstr "USB"
@@ -3370,7 +3312,7 @@ msgstr "USB"
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
#.
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:507
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:485 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:505
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
@@ -3428,83 +3370,84 @@ msgstr "HSPA"
msgid "HSPA+"
msgstr "HSPA+"
-#: ../src/mb-menu-item.c:77
+#: ../src/mb-menu-item.c:75
msgid "LTE"
msgstr "LTE"
-#: ../src/mb-menu-item.c:131
+#: ../src/mb-menu-item.c:126
msgid "not enabled"
msgstr "nincs bekapcsolva"
-#: ../src/mb-menu-item.c:137
+#: ../src/mb-menu-item.c:132
msgid "not registered"
msgstr "nincs regisztrálva"
-#: ../src/mb-menu-item.c:155
+#: ../src/mb-menu-item.c:150
#, c-format
msgid "Home network (%s)"
msgstr "Otthoni hálózat (%s)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:157
+#: ../src/mb-menu-item.c:152
#, c-format
msgid "Home network"
msgstr "Otthoni hálózat"
-#: ../src/mb-menu-item.c:165
+#: ../src/mb-menu-item.c:160
msgid "searching"
msgstr "keresés"
-#: ../src/mb-menu-item.c:168
+#: ../src/mb-menu-item.c:163
msgid "registration denied"
msgstr "regisztráció megtagadva"
-#: ../src/mb-menu-item.c:173 ../src/mb-menu-item.c:179
+#: ../src/mb-menu-item.c:168 ../src/mb-menu-item.c:174
#, c-format
msgid "%s (%s roaming)"
msgstr "%s (%s barangoló)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:175 ../src/mb-menu-item.c:181
+#: ../src/mb-menu-item.c:170 ../src/mb-menu-item.c:176
#, c-format
msgid "%s (roaming)"
msgstr "%s (barangoló)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:184
+#: ../src/mb-menu-item.c:179
#, c-format
msgid "Roaming network (%s)"
msgstr "Barangoló hálózat (%s)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:186
+#: ../src/mb-menu-item.c:181
#, c-format
msgid "Roaming network"
msgstr "Barangoló hálózat"
-#: ../src/mobile-helpers.c:327
+#: ../src/mobile-helpers.c:325
#, c-format
msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
msgstr "A(z) „%s” SIM-kártya PIN-kódja ezen: „%s”"
-#: ../src/mobile-helpers.c:460
+#: ../src/mobile-helpers.c:458
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN kód szükséges"
-#: ../src/mobile-helpers.c:468
+#: ../src/mobile-helpers.c:466
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "PIN kód szükséges a mobil széles sávú eszközhöz"
+#: ../src/mobile-helpers.c:610
+#, c-format
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
+msgstr "„%s” mobil széles sávú kapcsolat aktív: (%d%%%s%s)"
+
+#: ../src/mobile-helpers.c:613
+msgid "roaming"
+msgstr "barangoló"
+
#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
#: ../src/utils/utils.c:181
#, c-format
msgid "%s connection"
msgstr "%s kapcsolat"
-#: ../src/utils/utils.c:386
-msgid "Store the password only for this _user"
-msgstr "A jelszó tárolása csak ehhez a _felhasználóhoz"
-
-#: ../src/utils/utils.c:388
-msgid "Store the password for _all users"
-msgstr "Jelszó tárolása _minden felhasználóhoz"
-
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:458
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "DER, PEM vagy PKCS#12 személyes kulcsok (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
@@ -3570,7 +3513,7 @@ msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:375
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:458
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:465
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:406
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Válasszon hitelesítésszolgáltatói tanúsítványt…"
@@ -3599,15 +3542,11 @@ msgstr "CA tanúsítvány nem _szükséges"
msgid "PEAP _version:"
msgstr "_PEAP verzió:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
-msgid "As_k for this password every time"
-msgstr "Jelszó bekérése min_den alkalommal"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:273
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:280
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "A nem titkosított személyes kulcsok nem biztonságosak"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:276
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:283
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
@@ -3621,11 +3560,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Személyes kulcsát az OpenSSL segítségével teheti jelszóval védetté."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:452
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:459
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Válassza ki a személyes tanúsítványát…"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:464
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:471
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Válassza ki a személyes kulcsát…"
@@ -3699,6 +3638,53 @@ msgstr "WEP inde_x:"
msgid "_Type:"
msgstr "_Típus:"
+#~ msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
+#~ msgstr "WiMA_X mobil széles sáv bekapcsolása"
+
+#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
+#~ msgstr "WiMAX mobil széles sáv (%s)"
+
+#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband"
+#~ msgstr "WiMAX mobil széles sáv"
+
+#~ msgid "WiMAX is disabled"
+#~ msgstr "A WiMAX kikapcsolva"
+
+#~ msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
+#~ msgstr "A WiMAX hardveres kapcsolóval kikapcsolva"
+
+#~ msgid "You are now connected to the WiMAX network."
+#~ msgstr "Kapcsolódott a WiMAX hálózathoz."
+
+#~ msgid "%d dB"
+#~ msgstr "%d dB"
+
+#~ msgctxt "WiMAX CINR"
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "ismeretlen"
+
+#~ msgctxt "WiMAX Base Station ID"
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "ismeretlen"
+
+#~ msgid "WiMAX (%s)"
+#~ msgstr "WiMAX (%s)"
+
+#~ msgid "CINR:"
+#~ msgstr "CINR:"
+
+#~ msgid "BSID:"
+#~ msgstr "BSID:"
+
+#~ msgid "WiMAX"
+#~ msgstr "WiMAX"
+
+#~ msgid "Could not load WiMAX user interface."
+#~ msgstr "Nem tölthető be a WiMAX felhasználói felülete."
+
+#~ msgid "WiMAX connection %d"
+#~ msgstr "%d. WiMAX kapcsolat"
+
#~ msgid "_Device MAC address:"
#~ msgstr "_Eszköz MAC-címe:"