diff options
author | Balázs Úr <urbalazs@gmail.com> | 2015-07-17 14:33:06 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-07-17 14:33:06 +0000 |
commit | 3cf0f730c177a2839e3a32f83d0a13a822797b63 (patch) | |
tree | b2623b4f8300707f167d099723e7b820cb3a44ac /po | |
parent | 62db84f53d738210df8486b673b33779aaa4c0a9 (diff) | |
download | network-manager-applet-3cf0f730c177a2839e3a32f83d0a13a822797b63.tar.gz |
Updated Hungarian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 568 |
1 files changed, 277 insertions, 291 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-24 11:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-24 20:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-17 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-17 16:32+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n" "Language: hu\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3447 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3403 msgid "Network" msgstr "Hálózat" @@ -149,8 +149,7 @@ msgstr "Mé_gse" msgid "C_onnect" msgstr "Kapcs_olódás" -#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2 -#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 +#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 msgid "_Network name:" msgstr "_Hálózatnév:" @@ -162,37 +161,37 @@ msgstr "eseti" msgid "secure." msgstr "biztonságos." -#: ../src/applet.c:497 +#: ../src/applet.c:494 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "A kapcsolat hozzáadása vagy aktiválása meghiúsult" -#: ../src/applet.c:499 ../src/applet.c:553 ../src/applet.c:588 +#: ../src/applet.c:496 ../src/applet.c:550 ../src/applet.c:585 #: ../src/applet-device-wifi.c:1314 ../src/applet-device-wifi.c:1337 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" -#: ../src/applet.c:502 ../src/applet.c:591 ../src/applet-device-wifi.c:1317 +#: ../src/applet.c:499 ../src/applet.c:588 ../src/applet-device-wifi.c:1317 #: ../src/applet-device-wifi.c:1340 msgid "Connection failure" msgstr "A kapcsolat meghiúsult" -#: ../src/applet.c:551 +#: ../src/applet.c:548 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Az eszköz leválasztása meghiúsult" -#: ../src/applet.c:556 +#: ../src/applet.c:553 msgid "Disconnect failure" msgstr "Kapcsolatbontási hiba" -#: ../src/applet.c:586 +#: ../src/applet.c:583 msgid "Connection activation failed" msgstr "A kapcsolat aktiválása meghiúsult" -#: ../src/applet.c:910 ../src/applet-device-wifi.c:1039 +#: ../src/applet.c:907 ../src/applet-device-wifi.c:1039 msgid "Don't show this message again" msgstr "Ne mutassa ezt az üzenetet újra" -#: ../src/applet.c:997 +#: ../src/applet.c:994 #, c-format msgid "" "\n" @@ -202,7 +201,7 @@ msgstr "" "\n" "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a hálózati kapcsolat megszakadt." -#: ../src/applet.c:1000 +#: ../src/applet.c:997 #, c-format msgid "" "\n" @@ -212,7 +211,7 @@ msgstr "" "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás váratlanul " "leállt." -#: ../src/applet.c:1003 +#: ../src/applet.c:1000 #, c-format msgid "" "\n" @@ -223,7 +222,7 @@ msgstr "" "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás érvénytelen " "konfigurációt adott vissza." -#: ../src/applet.c:1006 +#: ../src/applet.c:1003 #, c-format msgid "" "\n" @@ -233,7 +232,7 @@ msgstr "" "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a kapcsolódási kísérlet túllépte " "az időkorlátot." -#: ../src/applet.c:1009 +#: ../src/applet.c:1006 #, c-format msgid "" "\n" @@ -243,7 +242,7 @@ msgstr "" "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás nem indult el " "időben." -#: ../src/applet.c:1012 +#: ../src/applet.c:1009 #, c-format msgid "" "\n" @@ -252,7 +251,7 @@ msgstr "" "\n" "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás nem indult el." -#: ../src/applet.c:1015 +#: ../src/applet.c:1012 #, c-format msgid "" "\n" @@ -262,7 +261,7 @@ msgstr "" "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel nem találhatók érvényes titkos VPN " "információk." -#: ../src/applet.c:1018 +#: ../src/applet.c:1015 #, c-format msgid "" "\n" @@ -272,7 +271,7 @@ msgstr "" "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult az érvénytelen titkos VPN információk " "miatt." -#: ../src/applet.c:1025 +#: ../src/applet.c:1022 #, c-format msgid "" "\n" @@ -281,7 +280,7 @@ msgstr "" "\n" "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult." -#: ../src/applet.c:1041 +#: ../src/applet.c:1038 #, c-format msgid "" "\n" @@ -291,7 +290,7 @@ msgstr "" "\n" "A(z) „%s” VPN kapcsolat bontva, mivel a hálózati kapcsolat megszakadt." -#: ../src/applet.c:1044 +#: ../src/applet.c:1041 #, c-format msgid "" "\n" @@ -300,7 +299,7 @@ msgstr "" "\n" "A(z) „%s” VPN kapcsolat bontva, mivel a VPN szolgáltatás leállt." -#: ../src/applet.c:1050 +#: ../src/applet.c:1047 #, c-format msgid "" "\n" @@ -309,7 +308,7 @@ msgstr "" "\n" "A(z) „%s” VPN kapcsolat bontva." -#: ../src/applet.c:1080 +#: ../src/applet.c:1077 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -320,19 +319,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:1082 +#: ../src/applet.c:1079 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "A VPN kapcsolat sikeresen létrehozva.\n" -#: ../src/applet.c:1084 +#: ../src/applet.c:1081 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN bejelentkezési üzenet" -#: ../src/applet.c:1090 ../src/applet.c:1098 ../src/applet.c:1139 +#: ../src/applet.c:1087 ../src/applet.c:1095 ../src/applet.c:1136 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "A VPN kapcsolat meghiúsult" -#: ../src/applet.c:1146 +#: ../src/applet.c:1143 #, c-format msgid "" "\n" @@ -346,7 +345,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1149 +#: ../src/applet.c:1146 #, c-format msgid "" "\n" @@ -359,157 +358,152 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1472 +#: ../src/applet.c:1469 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "az eszköz nem áll készen (hiányzó firmware)" -#: ../src/applet.c:1474 +#: ../src/applet.c:1471 msgid "device not ready" msgstr "az eszköz nem áll készen" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1484 ../src/applet-device-ethernet.c:114 +#: ../src/applet.c:1481 ../src/applet-device-ethernet.c:114 #: ../src/applet-device-infiniband.c:112 ../src/applet-device-vlan.c:171 msgid "disconnected" msgstr "leválasztva" -#: ../src/applet.c:1500 +#: ../src/applet.c:1497 msgid "Disconnect" msgstr "Bontás" -#: ../src/applet.c:1514 +#: ../src/applet.c:1511 msgid "device not managed" msgstr "az eszköz nem kezelt" -#: ../src/applet.c:1674 +#: ../src/applet.c:1671 msgid "No network devices available" msgstr "Nem érhetők el hálózati eszközök" -#: ../src/applet.c:1728 +#: ../src/applet.c:1725 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN kapcsolatok" -#: ../src/applet.c:1782 +#: ../src/applet.c:1779 msgid "_Configure VPN..." msgstr "V_PN beállítása…" -#: ../src/applet.c:1787 +#: ../src/applet.c:1784 msgid "_Disconnect VPN" msgstr "VP_N bontása" -#: ../src/applet.c:1908 +#: ../src/applet.c:1894 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "A Hálózatkezelő nem fut…" -#: ../src/applet.c:1913 ../src/applet.c:2940 +#: ../src/applet.c:1899 ../src/applet.c:2896 msgid "Networking disabled" msgstr "Hálózat kikapcsolva" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:2143 +#: ../src/applet.c:2108 msgid "Enable _Networking" msgstr "_Hálózat bekapcsolása" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:2152 +#: ../src/applet.c:2117 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "_Wi-Fi bekapcsolása" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2161 +#: ../src/applet.c:2126 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "_Mobil széles sáv bekapcsolása" -#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2170 -msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" -msgstr "WiMA_X mobil széles sáv bekapcsolása" - #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:2182 +#: ../src/applet.c:2138 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Ért_esítések bekapcsolása" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2194 +#: ../src/applet.c:2150 msgid "Connection _Information" msgstr "_Kapcsolatinformációk" # Megjegyzés: Itt a magyar fordításban hozzárendeltem gyorsbillentyűt a fordításhoz, az angolban eredetileg nincs. #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2204 +#: ../src/applet.c:2160 msgid "Edit Connections..." msgstr "Kap_csolatok szerkesztése…" #. Help item -#: ../src/applet.c:2219 +#: ../src/applet.c:2175 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #. About item -#: ../src/applet.c:2228 +#: ../src/applet.c:2184 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" -#: ../src/applet.c:2509 +#: ../src/applet.c:2465 #, c-format msgid "You are now connected to '%s'." msgstr "Kapcsolódott ehhez: „%s”." -#: ../src/applet.c:2552 +#: ../src/applet.c:2508 msgid "Disconnected" msgstr "Kapcsolat bontva" -#: ../src/applet.c:2553 +#: ../src/applet.c:2509 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "A hálózati kapcsolat bontva." -#: ../src/applet.c:2808 +#: ../src/applet.c:2764 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "A hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…" -#: ../src/applet.c:2811 +#: ../src/applet.c:2767 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a hálózati kapcsolathoz („%s”)…" -#: ../src/applet.c:2814 ../src/applet-device-bt.c:127 -#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:601 +#: ../src/applet.c:2770 ../src/applet-device-bt.c:127 +#: ../src/mobile-helpers.c:599 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "Hálózati cím kérése a következőhöz: „%s”…" -#: ../src/applet.c:2817 +#: ../src/applet.c:2773 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "A hálózati kapcsolat („%s”) aktív" -#: ../src/applet.c:2891 +#: ../src/applet.c:2847 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "A VPN kapcsolat („%s”) indítása…" -#: ../src/applet.c:2894 +#: ../src/applet.c:2850 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a VPN kapcsolathoz („%s”)…" -#: ../src/applet.c:2897 +#: ../src/applet.c:2853 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "VPN cím kérése ehhez: „%s”…" -#: ../src/applet.c:2900 +#: ../src/applet.c:2856 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "A VPN kapcsolat („%s”) aktív" -#: ../src/applet.c:2944 +#: ../src/applet.c:2900 msgid "No network connection" msgstr "Nincs hálózati kapcsolat" -#: ../src/applet.c:3573 +#: ../src/applet.c:3529 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Hálózatkezelő kisalkalmazás" @@ -517,7 +511,7 @@ msgstr "Hálózatkezelő kisalkalmazás" #: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:80 #: ../src/applet-device-ethernet.c:122 ../src/applet-device-infiniband.c:120 #: ../src/applet-device-team.c:64 ../src/applet-device-vlan.c:180 -#: ../src/applet-device-wifi.c:826 ../src/applet-device-wimax.c:268 +#: ../src/applet-device-wifi.c:826 msgid "Available" msgstr "Elérhető" @@ -525,7 +519,7 @@ msgstr "Elérhető" #: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:92 #: ../src/applet-device-ethernet.c:137 ../src/applet-device-infiniband.c:135 #: ../src/applet-device-team.c:76 ../src/applet-device-vlan.c:193 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1238 ../src/applet-device-wimax.c:400 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1238 msgid "Connection Established" msgstr "Kapcsolat létrehozva" @@ -597,15 +591,15 @@ msgstr "A PIN-kód hibás, keresse meg szolgáltatóját." msgid "Sending unlock code..." msgstr "Feloldási kód küldése…" -#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:536 +#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:509 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Mobil széles sáv (%s)" #: ../src/applet-device-broadband.c:738 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:126 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:125 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:309 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Mobil széles sáv" @@ -634,26 +628,23 @@ msgstr "Mostantól regisztrálva van a barangoló hálózaton." msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "Kapcsolódott a mobil széles sávú hálózathoz." -#: ../src/applet-device-bt.c:118 ../src/applet-device-wimax.c:436 -#: ../src/mobile-helpers.c:592 +#: ../src/applet-device-bt.c:118 ../src/mobile-helpers.c:590 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." msgstr "„%s” mobil széles sávú kapcsolat előkészítése…" -#: ../src/applet-device-bt.c:121 ../src/applet-device-wimax.c:439 -#: ../src/mobile-helpers.c:595 +#: ../src/applet-device-bt.c:121 ../src/mobile-helpers.c:593 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." msgstr "„%s” mobil széles sávú kapcsolat beállítása…" -#: ../src/applet-device-bt.c:124 ../src/applet-device-wimax.c:442 -#: ../src/mobile-helpers.c:598 +#: ../src/applet-device-bt.c:124 ../src/mobile-helpers.c:596 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." msgstr "" "Felhasználói hitelesítés szükséges a mobil széles sávú kapcsolathoz („%s”)…" -#: ../src/applet-device-bt.c:131 ../src/mobile-helpers.c:617 +#: ../src/applet-device-bt.c:131 ../src/mobile-helpers.c:615 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active" msgstr "„%s” mobil széles sávú kapcsolat aktív" @@ -901,36 +892,6 @@ msgstr "Nem sikerült aktiválni a kapcsolatot" msgid "Failed to add new connection" msgstr "Az új kapcsolat hozzáadása meghiúsult" -#: ../src/applet-device-wimax.c:220 -#, c-format -msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" -msgstr "WiMAX mobil széles sáv (%s)" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:222 -msgid "WiMAX Mobile Broadband" -msgstr "WiMAX mobil széles sáv" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:248 -msgid "WiMAX is disabled" -msgstr "A WiMAX kikapcsolva" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:249 -msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" -msgstr "A WiMAX hardveres kapcsolóval kikapcsolva" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:401 -msgid "You are now connected to the WiMAX network." -msgstr "Kapcsolódott a WiMAX hálózathoz." - -#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:612 -#, c-format -msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" -msgstr "„%s” mobil széles sávú kapcsolat aktív: (%d%%%s%s)" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:615 -msgid "roaming" -msgstr "barangoló" - #: ../src/applet-dialogs.c:44 msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Hiba a kapcsolatinformációk megjelenítése közben:" @@ -971,163 +932,135 @@ msgstr "Nincs" msgid "%s (default)" msgstr "%s (alapértelmezett)" -#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:614 +#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:583 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:334 ../src/applet-dialogs.c:616 +#: ../src/applet-dialogs.c:334 ../src/applet-dialogs.c:585 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: ../src/applet-dialogs.c:347 -#, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d dB" - -#: ../src/applet-dialogs.c:349 -msgctxt "WiMAX CINR" -msgid "unknown" -msgstr "ismeretlen" - -#: ../src/applet-dialogs.c:361 -msgctxt "WiMAX Base Station ID" -msgid "unknown" -msgstr "ismeretlen" - #. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:376 ../src/applet-dialogs.c:398 +#: ../src/applet-dialogs.c:349 ../src/applet-dialogs.c:371 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: ../src/applet-dialogs.c:377 ../src/applet-dialogs.c:450 +#: ../src/applet-dialogs.c:350 ../src/applet-dialogs.c:423 msgid "IP Address:" msgstr "IP cím:" -#: ../src/applet-dialogs.c:399 +#: ../src/applet-dialogs.c:372 msgid "Broadcast Address:" msgstr "Broadcast cím:" #. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:411 +#: ../src/applet-dialogs.c:384 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: ../src/applet-dialogs.c:412 +#: ../src/applet-dialogs.c:385 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Alhálózati maszk:" -#: ../src/applet-dialogs.c:522 +#: ../src/applet-dialogs.c:495 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Ethernet (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:525 +#: ../src/applet-dialogs.c:498 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 WiFi (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:532 +#: ../src/applet-dialogs.c:505 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:534 +#: ../src/applet-dialogs.c:507 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:538 -#, c-format -msgid "WiMAX (%s)" -msgstr "WiMAX (%s)" - #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:544 ../src/applet-dialogs.c:873 +#: ../src/applet-dialogs.c:515 ../src/applet-dialogs.c:802 #: ../src/connection-editor/page-general.c:349 msgid "General" msgstr "Általános" -#: ../src/applet-dialogs.c:548 +#: ../src/applet-dialogs.c:519 msgid "Interface:" msgstr "Csatoló:" -#: ../src/applet-dialogs.c:570 +#: ../src/applet-dialogs.c:539 msgid "Hardware Address:" msgstr "Hardvercím:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:584 +#: ../src/applet-dialogs.c:553 msgid "Driver:" msgstr "Illesztőprogram:" -#: ../src/applet-dialogs.c:619 +#: ../src/applet-dialogs.c:588 msgid "Speed:" msgstr "Sebesség:" -#: ../src/applet-dialogs.c:634 +#: ../src/applet-dialogs.c:603 msgid "Security:" msgstr "Biztonság:" -#: ../src/applet-dialogs.c:652 -msgid "CINR:" -msgstr "CINR:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:670 -msgid "BSID:" -msgstr "BSID:" - #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:692 ../src/applet-dialogs.c:914 +#: ../src/applet-dialogs.c:621 ../src/applet-dialogs.c:843 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../src/applet-dialogs.c:706 ../src/applet-dialogs.c:752 +#: ../src/applet-dialogs.c:635 ../src/applet-dialogs.c:681 msgid "Default Route:" msgstr "Alapértelmezett útvonal:" #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:726 ../src/applet-dialogs.c:936 +#: ../src/applet-dialogs.c:655 ../src/applet-dialogs.c:865 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:735 ../src/applet-dialogs.c:945 +#: ../src/applet-dialogs.c:664 ../src/applet-dialogs.c:874 msgid "Ignored" msgstr "Mellőzve" -#: ../src/applet-dialogs.c:878 +#: ../src/applet-dialogs.c:807 msgid "VPN Type:" msgstr "VPN típusa:" -#: ../src/applet-dialogs.c:885 +#: ../src/applet-dialogs.c:814 msgid "VPN Gateway:" msgstr "VPN átjáró:" -#: ../src/applet-dialogs.c:891 +#: ../src/applet-dialogs.c:820 msgid "VPN Username:" msgstr "VPN felhasználónév:" -#: ../src/applet-dialogs.c:897 +#: ../src/applet-dialogs.c:826 msgid "VPN Banner:" msgstr "VPN fejléc:" -#: ../src/applet-dialogs.c:903 +#: ../src/applet-dialogs.c:832 msgid "Base Connection:" msgstr "Alapkapcsolat:" -#: ../src/applet-dialogs.c:905 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:348 +#: ../src/applet-dialogs.c:834 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:346 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:1020 +#: ../src/applet-dialogs.c:949 msgid "No valid active connections found!" msgstr "Nem találhatók érvényes aktív kapcsolatok!" -#: ../src/applet-dialogs.c:1048 +#: ../src/applet-dialogs.c:977 msgid "" "Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" @@ -1137,44 +1070,44 @@ msgstr "" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "és sok más közösségi közreműködő és fordító" -#: ../src/applet-dialogs.c:1051 +#: ../src/applet-dialogs.c:980 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Értesítésiterület-kisalkalmazás a hálózati eszközök és kapcsolatok " "kezelésére." -#: ../src/applet-dialogs.c:1053 +#: ../src/applet-dialogs.c:982 msgid "NetworkManager Website" msgstr "A Hálózatkezelő webhelye" -#: ../src/applet-dialogs.c:1068 +#: ../src/applet-dialogs.c:997 msgid "Missing resources" msgstr "Hiányzó erőforrások" -#: ../src/applet-dialogs.c:1093 +#: ../src/applet-dialogs.c:1022 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Mobil széles sávú hálózat jelszava" -#: ../src/applet-dialogs.c:1102 +#: ../src/applet-dialogs.c:1031 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Jelszó szükséges a kapcsolódáshoz a következőhöz: „%s”." -#: ../src/applet-dialogs.c:1117 +#: ../src/applet-dialogs.c:1046 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1399 +#: ../src/applet-dialogs.c:1328 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "A SIM PIN feloldása szükséges" -#: ../src/applet-dialogs.c:1400 +#: ../src/applet-dialogs.c:1329 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "A SIM PIN feloldása szükséges" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1402 +#: ../src/applet-dialogs.c:1331 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1183,25 +1116,25 @@ msgstr "" "A(z) „%s” mobil széles sávú eszköz használatához a SIM PIN-kód szükséges." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1404 +#: ../src/applet-dialogs.c:1333 msgid "PIN code:" msgstr "PIN kód:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1408 +#: ../src/applet-dialogs.c:1337 msgid "Show PIN code" msgstr "PIN-kód megjelenítése" -#: ../src/applet-dialogs.c:1410 +#: ../src/applet-dialogs.c:1339 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "A SIM PUK feloldása szükséges" -#: ../src/applet-dialogs.c:1411 +#: ../src/applet-dialogs.c:1340 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "A SIM PUK feloldása szükséges" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1413 +#: ../src/applet-dialogs.c:1342 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1210,22 +1143,22 @@ msgstr "" "A(z) „%s” mobil széles sávú eszköz használatához a SIM PUK-kód szükséges." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1415 +#: ../src/applet-dialogs.c:1344 msgid "PUK code:" msgstr "PUK kód:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1418 +#: ../src/applet-dialogs.c:1347 msgid "New PIN code:" msgstr "Új PIN-kód:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1420 +#: ../src/applet-dialogs.c:1349 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Írja be újra az új PIN-kódot:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1425 +#: ../src/applet-dialogs.c:1354 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "PIN/PUK-kódok megjelenítése" @@ -1704,7 +1637,7 @@ msgstr "Sz_olgáltatás:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 @@ -1713,8 +1646,8 @@ msgstr "_Jelszó megjelenítése" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:95 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:100 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:100 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 @@ -1783,7 +1716,6 @@ msgstr "A_utomatikus egyeztetés" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1 msgid "_Device:" msgstr "_Eszköz:" @@ -2204,98 +2136,92 @@ msgstr "" "hitelesítési módszert. Ha a kapcsolódás meghiúsul, próbálja meg kikapcsolni " "néhány módszer támogatását." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:123 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122 #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:232 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:324 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:123 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:326 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:132 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:131 #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:108 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:133 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:114 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332 ../src/mb-menu-item.c:75 -msgid "WiMAX" -msgstr "WiMAX" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:134 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:132 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:128 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:135 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:133 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:151 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:136 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:444 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:582 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:444 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:580 msgid "Bond" msgstr "Bond" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:137 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:241 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:135 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:241 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:582 msgid "Team" msgstr "Csapat" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:138 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:136 #: ../src/connection-editor/page-bridge.c:210 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584 msgid "Bridge" msgstr "Bridge" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:139 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:575 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:588 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:575 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:148 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:291 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:146 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:289 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:234 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:232 msgid "Hardware" msgstr "Hardver" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:261 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:259 msgid "Virtual" msgstr "Virtuális" +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:327 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:329 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:331 msgid "Import a saved VPN configuration..." msgstr "Mentett VPN beállítás importálása…" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:360 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:358 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "A kapcsolatszerkesztő ablak ismeretlen hiba miatt nem készíthető elő." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:369 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:367 msgid "Could not create new connection" msgstr "Nem hozható létre új kapcsolat" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:506 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:504 msgid "Connection delete failed" msgstr "A kapcsolat törlése meghiúsult" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:554 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:552 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Valóban törölni kívánja a(z) %s kapcsolatot?" @@ -2329,16 +2255,16 @@ msgstr "Metrika" msgid "Prefix" msgstr "Előtag" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:103 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "%s szerkesztése" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:108 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:107 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Névtelen kapcsolat szerkesztése" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:268 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:267 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -2346,36 +2272,36 @@ msgstr "" "A kapcsolatszerkesztő nem talál néhány szükséges erőforrást (a .ui fájl nem " "található)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:397 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:396 msgid "_Save" msgstr "M_entés" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:398 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:397 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "A kapcsolat változtatásainak mentése" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:399 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:398 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Hitelesítse magát a kapcsolat mentéséhez a gép minden felhasználója számára." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414 msgid "Could not create connection" msgstr "Nem hozható létre kapcsolat" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414 msgid "Could not edit connection" msgstr "A kapcsolat nem szerkeszthető" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:417 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "Ismeretlen hiba a kapcsolatszerkesztő ablak létrehozásakor." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:551 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:550 msgid "Error initializing editor" msgstr "Hiba a szerkesztő előkészítésekor" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:894 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:890 msgid "Connection add failed" msgstr "A kapcsolat hozzáadása meghiúsult" @@ -2566,7 +2492,6 @@ msgid "DSL connection %d" msgstr "%d. DSL kapcsolat" #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:74 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:54 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " "its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", " @@ -2746,11 +2671,11 @@ msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "Nem támogatott mobil széles sávú kapcsolattípus." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:547 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:530 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Válassza ki a mobil széles sávú szolgáltatás típusát" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:574 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:557 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -2758,22 +2683,22 @@ msgstr "" "Válassza ki a mobil széles sávú szolgáltató által használt technológiát. Ha " "bizonytalan, kérdezze meg szolgáltatóját." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:562 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "A szolgáltatóm _GSM-alapú technológiát használ (azaz GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:586 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:569 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "A szolgáltatóm C_DMA-alapú technológiát használ (azaz 1xRTT, EVDO)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:596 ../src/mb-menu-item.c:55 -#: ../src/mobile-helpers.c:279 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579 ../src/mb-menu-item.c:55 +#: ../src/mobile-helpers.c:277 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:599 ../src/mb-menu-item.c:59 -#: ../src/mobile-helpers.c:277 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:582 ../src/mb-menu-item.c:59 +#: ../src/mobile-helpers.c:275 msgid "GSM" msgstr "GSM" @@ -2862,7 +2787,6 @@ msgstr "%s (ezen keresztül: „%s”)" #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:424 #, c-format -#| msgid "No network connection" msgid "New connection..." msgstr "Új kapcsolat…" @@ -2985,15 +2909,6 @@ msgstr "Wi-Fi biztonság" msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Nem tölthető be a Wi-Fi biztonság felhasználói felülete." -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:117 -msgid "Could not load WiMAX user interface." -msgstr "Nem tölthető be a WiMAX felhasználói felülete." - -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:216 -#, c-format -msgid "WiMAX connection %d" -msgstr "%d. WiMAX kapcsolat" - #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:205 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Nem lehet importálni a VPN kapcsolatot" @@ -3011,6 +2926,11 @@ msgstr "" "\n" "Hiba: %s." +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:208 +#| msgid "Unknown error" +msgid "unknown error" +msgstr "ismeretlen hiba" + #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:282 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." @@ -3265,13 +3185,35 @@ msgstr "Mobil széles sávú kapcsolat beállítása" msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Új mobil széles sávú kapcsolat" -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:97 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 +#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:53 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618 +msgid "Store the password only for this _user" +msgstr "A jelszó tárolása csak ehhez a _felhasználóhoz" + +#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:54 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:619 +msgid "Store the password for _all users" +msgstr "Jelszó tárolása _minden felhasználóhoz" + +#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:55 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:620 +msgid "As_k for this password every time" +msgstr "Jelszó bekérése min_den alkalommal" + +#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:56 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:621 +msgid "The password is _not required" +msgstr "A jelszó _nem szükséges" + +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:102 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102 msgid "_Secondary Password:" msgstr "_Másodlagos jelszó:" -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:236 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:236 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:105 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:105 +#| msgid "_Secondary Password:" +msgid "_Ternary Password:" +msgstr "_Harmadlagos jelszó:" + +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:250 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:250 msgid "Sh_ow passwords" msgstr "_Jelszavak megjelenítése" @@ -3344,7 +3286,7 @@ msgstr "_Kapcsolat:" msgid "Wi-Fi _adapter:" msgstr "Wi-Fi _csatoló:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:305 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:374 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:305 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:372 msgid "Wired" msgstr "Vezetékes" @@ -3352,15 +3294,15 @@ msgstr "Vezetékes" msgid "OLPC Mesh" msgstr "OLPC háló" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:346 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344 msgid "ADSL" msgstr "ADSL" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:409 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:407 msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:411 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:409 msgid "USB" msgstr "USB" @@ -3370,7 +3312,7 @@ msgstr "USB" #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine #. * the strings otherwise. #. -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:507 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:485 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:505 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" @@ -3428,83 +3370,84 @@ msgstr "HSPA" msgid "HSPA+" msgstr "HSPA+" -#: ../src/mb-menu-item.c:77 +#: ../src/mb-menu-item.c:75 msgid "LTE" msgstr "LTE" -#: ../src/mb-menu-item.c:131 +#: ../src/mb-menu-item.c:126 msgid "not enabled" msgstr "nincs bekapcsolva" -#: ../src/mb-menu-item.c:137 +#: ../src/mb-menu-item.c:132 msgid "not registered" msgstr "nincs regisztrálva" -#: ../src/mb-menu-item.c:155 +#: ../src/mb-menu-item.c:150 #, c-format msgid "Home network (%s)" msgstr "Otthoni hálózat (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:157 +#: ../src/mb-menu-item.c:152 #, c-format msgid "Home network" msgstr "Otthoni hálózat" -#: ../src/mb-menu-item.c:165 +#: ../src/mb-menu-item.c:160 msgid "searching" msgstr "keresés" -#: ../src/mb-menu-item.c:168 +#: ../src/mb-menu-item.c:163 msgid "registration denied" msgstr "regisztráció megtagadva" -#: ../src/mb-menu-item.c:173 ../src/mb-menu-item.c:179 +#: ../src/mb-menu-item.c:168 ../src/mb-menu-item.c:174 #, c-format msgid "%s (%s roaming)" msgstr "%s (%s barangoló)" -#: ../src/mb-menu-item.c:175 ../src/mb-menu-item.c:181 +#: ../src/mb-menu-item.c:170 ../src/mb-menu-item.c:176 #, c-format msgid "%s (roaming)" msgstr "%s (barangoló)" -#: ../src/mb-menu-item.c:184 +#: ../src/mb-menu-item.c:179 #, c-format msgid "Roaming network (%s)" msgstr "Barangoló hálózat (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:186 +#: ../src/mb-menu-item.c:181 #, c-format msgid "Roaming network" msgstr "Barangoló hálózat" -#: ../src/mobile-helpers.c:327 +#: ../src/mobile-helpers.c:325 #, c-format msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" msgstr "A(z) „%s” SIM-kártya PIN-kódja ezen: „%s”" -#: ../src/mobile-helpers.c:460 +#: ../src/mobile-helpers.c:458 msgid "PIN code required" msgstr "PIN kód szükséges" -#: ../src/mobile-helpers.c:468 +#: ../src/mobile-helpers.c:466 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "PIN kód szükséges a mobil széles sávú eszközhöz" +#: ../src/mobile-helpers.c:610 +#, c-format +msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" +msgstr "„%s” mobil széles sávú kapcsolat aktív: (%d%%%s%s)" + +#: ../src/mobile-helpers.c:613 +msgid "roaming" +msgstr "barangoló" + #. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile" #: ../src/utils/utils.c:181 #, c-format msgid "%s connection" msgstr "%s kapcsolat" -#: ../src/utils/utils.c:386 -msgid "Store the password only for this _user" -msgstr "A jelszó tárolása csak ehhez a _felhasználóhoz" - -#: ../src/utils/utils.c:388 -msgid "Store the password for _all users" -msgstr "Jelszó tárolása _minden felhasználóhoz" - #: ../src/wireless-security/eap-method.c:458 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER, PEM vagy PKCS#12 személyes kulcsok (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" @@ -3570,7 +3513,7 @@ msgid "MD5" msgstr "MD5" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:375 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:458 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:465 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:406 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." msgstr "Válasszon hitelesítésszolgáltatói tanúsítványt…" @@ -3599,15 +3542,11 @@ msgstr "CA tanúsítvány nem _szükséges" msgid "PEAP _version:" msgstr "_PEAP verzió:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 -msgid "As_k for this password every time" -msgstr "Jelszó bekérése min_den alkalommal" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:273 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:280 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "A nem titkosított személyes kulcsok nem biztonságosak" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:276 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:283 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -3621,11 +3560,11 @@ msgstr "" "\n" "Személyes kulcsát az OpenSSL segítségével teheti jelszóval védetté." -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:452 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:459 msgid "Choose your personal certificate..." msgstr "Válassza ki a személyes tanúsítványát…" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:464 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:471 msgid "Choose your private key..." msgstr "Válassza ki a személyes kulcsát…" @@ -3699,6 +3638,53 @@ msgstr "WEP inde_x:" msgid "_Type:" msgstr "_Típus:" +#~ msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" +#~ msgstr "WiMA_X mobil széles sáv bekapcsolása" + +#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" +#~ msgstr "WiMAX mobil széles sáv (%s)" + +#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband" +#~ msgstr "WiMAX mobil széles sáv" + +#~ msgid "WiMAX is disabled" +#~ msgstr "A WiMAX kikapcsolva" + +#~ msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" +#~ msgstr "A WiMAX hardveres kapcsolóval kikapcsolva" + +#~ msgid "You are now connected to the WiMAX network." +#~ msgstr "Kapcsolódott a WiMAX hálózathoz." + +#~ msgid "%d dB" +#~ msgstr "%d dB" + +#~ msgctxt "WiMAX CINR" +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "ismeretlen" + +#~ msgctxt "WiMAX Base Station ID" +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "ismeretlen" + +#~ msgid "WiMAX (%s)" +#~ msgstr "WiMAX (%s)" + +#~ msgid "CINR:" +#~ msgstr "CINR:" + +#~ msgid "BSID:" +#~ msgstr "BSID:" + +#~ msgid "WiMAX" +#~ msgstr "WiMAX" + +#~ msgid "Could not load WiMAX user interface." +#~ msgstr "Nem tölthető be a WiMAX felhasználói felülete." + +#~ msgid "WiMAX connection %d" +#~ msgstr "%d. WiMAX kapcsolat" + #~ msgid "_Device MAC address:" #~ msgstr "_Eszköz MAC-címe:" |