diff options
Diffstat (limited to 'po/crh.po')
-rw-r--r-- | po/crh.po | 225 |
1 files changed, 116 insertions, 109 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nm-aplet 0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-" "applet/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-21 20:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-21 18:21-0500\n" "Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n" "Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-meydan@lists." @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-23 03:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15120)\n" -#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258 +#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3251 msgid "Network" msgstr "Şebeke" @@ -99,7 +99,7 @@ msgid "" "type '%s'" msgstr "" -#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87 +#: src/8021x.ui:7 src/ethernet-dialog.c:90 msgid "802.1X authentication" msgstr "802.1X sahihlenimi" @@ -134,14 +134,19 @@ msgid "_Network name" msgstr "Şebeke _adı:" # tüklü -#: src/ap-menu-item.c:67 +#: src/ap-menu-item.c:68 msgid "ad-hoc" msgstr "bunıñ-içün" -#: src/ap-menu-item.c:72 +#: src/ap-menu-item.c:73 msgid "secure." msgstr "emniyetli." +#: src/ap-menu-item.c:77 +#, fuzzy +msgid "insecure." +msgstr "emniyetli." + #: src/applet-device-broadband.c:147 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "" @@ -172,7 +177,7 @@ msgid "Mobile Broadband" msgstr "Mobil Kenişbant" #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61 -#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894 +#: src/applet-device-ethernet.c:107 msgid "Available" msgstr "Faydalanışlı" @@ -183,7 +188,7 @@ msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "Yañı Mobil Keniş-bant Bağlantısı" #: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75 -#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297 +#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1269 msgid "Connection Established" msgstr "Bağlantı Tesis Etildi" @@ -222,7 +227,7 @@ msgstr "Mobil genişbant bağlantısı yapılandırlıyor '%s'..." msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "'%s' mobil genişbant bağlantısı için kullanıcı doğrulaması gerekli..." -#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593 +#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2595 src/mobile-helpers.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "'%s' içün bir şebeke adresi rica etile..." @@ -255,7 +260,7 @@ msgid "Ethernet Network" msgstr "Kabelli (Ethernet) Şebeke" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359 +#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1350 msgid "disconnected" msgstr "bağlanmağan" @@ -319,7 +324,7 @@ msgstr "Yañı Telsiz-Vefa Şebeke İcat Et" msgid "(none)" msgstr "(hiçbiri)" -#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397 +#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1366 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Yañı bağlantı eklenamadı" @@ -327,93 +332,94 @@ msgstr "Yañı bağlantı eklenamadı" msgid "Insufficient privileges." msgstr "" -#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379 -#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506 +#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1349 +#: src/applet-device-wifi.c:1369 src/applet.c:415 src/applet.c:498 msgid "Connection failure" msgstr "Bağlantı muvaffaqiyetsizligi" -#: src/applet-device-wifi.c:826 +#: src/applet-device-wifi.c:827 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Telsiz-Vefa Şebekeler (%s)" -#: src/applet-device-wifi.c:828 +#: src/applet-device-wifi.c:829 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Telsiz-Vefa Şebeke (%s)" -#: src/applet-device-wifi.c:830 +#: src/applet-device-wifi.c:831 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Telsiz-Vefa Şebeke(ler)" -#: src/applet-device-wifi.c:859 +#: src/applet-device-wifi.c:860 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Telsiz-Vefa naqabildir" -#: src/applet-device-wifi.c:860 +#: src/applet-device-wifi.c:861 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Telsiz-Vefa donanım almaştırıcısı ile ğayrıqabilleştirilgen" -#: src/applet-device-wifi.c:921 -msgid "More networks" -msgstr "Daa çoq şebeke" +#: src/applet-device-wifi.c:887 +#, fuzzy +msgid "_Available networks" +msgstr "Qullanıcılarnıñ hepsi tarafından faydalanılabilir" -#: src/applet-device-wifi.c:1111 +#: src/applet-device-wifi.c:1083 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Telsiz-Vefa Şebekeler Müsait" -#: src/applet-device-wifi.c:1112 +#: src/applet-device-wifi.c:1084 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Bir Telsiz-Vefa şebekege bağlanmaq içün şebeke menüsini qullanıñız" -#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828 +#: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:819 #, fuzzy msgid "Don’t show this message again" msgstr "Bu mesajı tekrar gösterme" -#: src/applet-device-wifi.c:1296 +#: src/applet-device-wifi.c:1268 #, fuzzy, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "Şimdi '%s' Telsiz-Vefa şebekesine bağlanğan olasıñız." -#: src/applet-device-wifi.c:1331 +#: src/applet-device-wifi.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Telsiz-Vefa şebeke bağlantısı '%s' hazırlana..." -#: src/applet-device-wifi.c:1334 +#: src/applet-device-wifi.c:1306 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Telsiz-Vefa şebeke bağlantısı '%s' endamlandırıla..." -#: src/applet-device-wifi.c:1337 +#: src/applet-device-wifi.c:1309 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "" "Telsiz-Vefa şebeke bağlantısı '%s' içün qullanıcı sahihlenimi şarttır..." -#: src/applet-device-wifi.c:1340 +#: src/applet-device-wifi.c:1312 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "'%s' içün bir Telsiz-Vefa şebeke adresi rica etile..." -#: src/applet-device-wifi.c:1351 +#: src/applet-device-wifi.c:1323 #, fuzzy, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "Telsiz-Vefa şebeke bağlantısı '%s' faal: %s (%d%%)" -#: src/applet-device-wifi.c:1355 +#: src/applet-device-wifi.c:1327 #, fuzzy, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "Telsiz-Vefa şebeke bağlantısı '%s' faal" -#: src/applet-device-wifi.c:1374 +#: src/applet-device-wifi.c:1346 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Bağlantısı faalleştirilamadı" -#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414 -#: src/applet.c:468 src/applet.c:503 +#: src/applet-device-wifi.c:1347 src/applet-device-wifi.c:1367 src/applet.c:413 +#: src/applet.c:464 src/applet.c:496 msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmegen hata" @@ -421,7 +427,7 @@ msgstr "Bilinmegen hata" msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Bağlantı bilgisini gösterirken hata:" -#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369 +#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:384 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -448,7 +454,7 @@ msgid "WPA3" msgstr "" #: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243 -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:327 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Hiç biri" @@ -756,19 +762,19 @@ msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Bağlantı eklenamadı/faalleştirilamadı" # tüklü -#: src/applet.c:466 +#: src/applet.c:463 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Cihaz bağlantısı qoparılması muvaffaqiyetsiz edi" -#: src/applet.c:471 +#: src/applet.c:466 msgid "Disconnect failure" msgstr "Bağlantını qoparma muvaffaqiyetsizligi" -#: src/applet.c:501 +#: src/applet.c:495 msgid "Connection activation failed" msgstr "Bağlantı faalleştirilmesi muvaffaqiyetsiz edi" -#: src/applet.c:925 +#: src/applet.c:916 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -778,7 +784,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN bağlantısı '%s' qoparıldı çünki şebeke bağlantısı inqıtağa oğradı." -#: src/applet.c:927 +#: src/applet.c:918 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -788,7 +794,7 @@ msgstr "" "\n" "'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü şebeke bağlantısı engellendi." -#: src/applet.c:929 +#: src/applet.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -798,7 +804,7 @@ msgstr "" "'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN servisi beklenmedik bir anda " "durmuş." -#: src/applet.c:931 +#: src/applet.c:922 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -809,7 +815,7 @@ msgstr "" "'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN servisi geçersiz ayarlara geri " "dönmüş." -#: src/applet.c:933 +#: src/applet.c:924 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -818,7 +824,7 @@ msgstr "" "\n" "'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu. Bağlanma denemesi zaman aşımına uğradı." -#: src/applet.c:935 +#: src/applet.c:926 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -827,7 +833,7 @@ msgstr "" "\n" "'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu. VPN hizmeti zamanında başlamadı." -#: src/applet.c:937 +#: src/applet.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -836,7 +842,7 @@ msgstr "" "\n" "'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti başlatılamadı." -#: src/applet.c:939 +#: src/applet.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -845,7 +851,7 @@ msgstr "" "\n" "'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu. Geçerli VPN güvenlikleri yok." -#: src/applet.c:941 +#: src/applet.c:932 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -854,7 +860,7 @@ msgstr "" "\n" "'%s' VPN bağlantısı geçersiz VPN güvenliklerinden dolayı başarısız oldu." -#: src/applet.c:946 +#: src/applet.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -863,7 +869,7 @@ msgstr "" "\n" "'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu." -#: src/applet.c:973 +#: src/applet.c:964 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -871,19 +877,19 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" -#: src/applet.c:975 +#: src/applet.c:966 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "" -#: src/applet.c:977 +#: src/applet.c:968 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN Oturum Açılış İletisi" -#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025 +#: src/applet.c:976 src/applet.c:1016 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN Bağlantısı Başarısız" -#: src/applet.c:1029 +#: src/applet.c:1020 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -896,7 +902,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/applet.c:1032 +#: src/applet.c:1023 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -910,139 +916,139 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/applet.c:1347 +#: src/applet.c:1338 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "cihaz hazır degil (bellenim eksik)" -#: src/applet.c:1349 +#: src/applet.c:1340 msgid "device not ready" msgstr "cihaz hazır degil" -#: src/applet.c:1375 +#: src/applet.c:1366 msgid "Disconnect" msgstr "Bağlantını qopar" -#: src/applet.c:1389 +#: src/applet.c:1380 msgid "device not managed" msgstr "aygıt kullanılamadı" -#: src/applet.c:1463 +#: src/applet.c:1454 msgid "No network devices available" msgstr "Şebeke aygıtı bulunamıyor" # tüklü -#: src/applet.c:1509 +#: src/applet.c:1500 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN Bağlantıları" -#: src/applet.c:1553 +#: src/applet.c:1544 #, fuzzy msgid "_Configure VPN…" msgstr "_VPN Yapılandır..." # tüklü -#: src/applet.c:1556 +#: src/applet.c:1547 #, fuzzy msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "_VPN Bağlantıları" -#: src/applet.c:1662 +#: src/applet.c:1653 #, fuzzy msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "Şebeke Yöneticisi çalışmıyor..." -#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735 +#: src/applet.c:1658 src/applet.c:2726 msgid "Networking disabled" msgstr "Şebeke etkin değil" #. 'Enable Networking' item -#: src/applet.c:1877 +#: src/applet.c:1868 msgid "Enable _Networking" msgstr "_Şebekelemeni Qabilleştir" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: src/applet.c:1886 +#: src/applet.c:1877 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "_Telsiz-Vefanı Qabilleştir" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: src/applet.c:1895 +#: src/applet.c:1886 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "_Mobil Kenişbant Qabil Olsun" #. Toggle notifications item -#: src/applet.c:1907 +#: src/applet.c:1898 msgid "Enable N_otifications" msgstr "_Bildirimler Qabil Olsun" #. 'Connection Information' item -#: src/applet.c:1919 +#: src/applet.c:1910 msgid "Connection _Information" msgstr "Bağlantı _Malümatı" #. 'Edit Connections...' item -#: src/applet.c:1927 +#: src/applet.c:1918 #, fuzzy msgid "Edit Connections…" msgstr "Bağlantılarnı Tahrir Et..." -#: src/applet.c:1941 +#: src/applet.c:1932 msgid "_About" msgstr "_Haqqında" -#: src/applet.c:2255 +#: src/applet.c:2246 #, fuzzy, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Şimdi '%s' şebekesine bağlanğan olasıñız." -#: src/applet.c:2295 +#: src/applet.c:2286 msgid "Disconnected" msgstr "Bağlanmağan" -#: src/applet.c:2296 +#: src/applet.c:2287 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Şebeke bağlantısı qoparılğandır." -#: src/applet.c:2598 +#: src/applet.c:2589 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "Şebeke bağlantısı hazırlana '%s'..." -#: src/applet.c:2601 +#: src/applet.c:2592 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "Şebeke bağlantısı için kullanıcı doğrulaması gerekli '%s'..." -#: src/applet.c:2607 +#: src/applet.c:2598 #, fuzzy, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "Şebeke bağlantısı '%s' etkin" -#: src/applet.c:2680 +#: src/applet.c:2671 #, fuzzy, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "VPN bağlantısı başlatılıyor '%s'..." -#: src/applet.c:2683 +#: src/applet.c:2674 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "VPN bağlantısı için kullanıcı doğrulaması gerekli '%s'..." -#: src/applet.c:2686 +#: src/applet.c:2677 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "'%s' için bir VPN adresi isteniyor..." -#: src/applet.c:2689 +#: src/applet.c:2680 #, fuzzy msgid "VPN connection active" msgstr "VPN bağlantısı '%s' etkin" -#: src/applet.c:2739 +#: src/applet.c:2730 msgid "No network connection" msgstr "Şebeke bağlantısı yok" -#: src/applet.c:3359 +#: src/applet.c:3352 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager Uygulamacığı" @@ -2162,7 +2168,7 @@ msgid "C_KN" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206 -msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name" +msgid "The pre-shared Connectivity-association Key Name" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:217 @@ -3276,7 +3282,7 @@ msgstr "Telli" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:112 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:374 -#: src/connection-editor/page-vpn.c:86 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:92 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -3447,11 +3453,11 @@ msgid "" "editor. They will be cleared upon save." msgstr "" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:751 msgid "Error initializing editor" msgstr "Muharrirni başlanğıçlandırğanda hata" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1176 msgid "Connection add failed" msgstr "Bağlantı eklev muvafaqiyetsiz" @@ -4124,25 +4130,25 @@ msgstr "'%s' içün VPN plagin hızmeti tapılamadı." msgid "unknown failure" msgstr "Bağlantı muvaffaqiyetsizligi" -#: src/connection-editor/page-vpn.c:88 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:94 msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "VPN qullanıcı arayüzü yüklenamadı." -#: src/connection-editor/page-vpn.c:103 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find VPN plugin for “%s”." msgstr "'%s' içün VPN plagin hızmeti tapılamadı." -#: src/connection-editor/page-vpn.c:185 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:191 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "VPN bağlantısı %d" -#: src/connection-editor/page-vpn.c:191 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:197 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "Bir VPN Bağlantı Türü Saylañız" -#: src/connection-editor/page-vpn.c:192 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:198 #, fuzzy msgid "" "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " @@ -4153,54 +4159,55 @@ msgstr "" "istegeniñiz VPN bağlantı türü listede körünmey ise, belki de qurulğan doğru " "VPN plaginiñiz yoq." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:359 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-bit Anahtarı (Onaltışarlama ya da ASCII)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:372 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bit Sır-ibaresi" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:397 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "Dinamik WEP (802.1X)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:410 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 Kişisel" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:423 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 Kurum" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:436 #, fuzzy msgid "WPA3 Personal" msgstr "WPA & WPA2 Kişisel" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:449 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:457 msgid "Enhanced Open" msgstr "" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:503 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Wi-Fi (Telsiz-Vefa) emniyeti qullanıcı arayüzü yüklenamadı; Wi-Fi ayarı " "eksik." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:514 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Telsiz-Vefa Emniyet" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:516 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Wi-Fi (Telsiz-Vefa) emniyeti qullanıcı arayüzü yüklenamadı." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:597 msgid "missing SSID" msgstr "" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:603 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "" @@ -4322,9 +4329,9 @@ msgid "Usage:" msgstr "Qullanılış:" #: src/main.c:30 +#, fuzzy msgid "" -"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/" -"Projects/NetworkManager/)." +"This program is a component of NetworkManager (https://networkmanager.dev)." msgstr "" "Bu program Şebeke İdarecisi'niñ bir bileşenidir (https://wiki.gnome.org/" "Projects/NetworkManager/)." @@ -4457,6 +4464,9 @@ msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "" "DER, PEM, yaki PKCS#12 hususiy anahtarları (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +#~ msgid "More networks" +#~ msgstr "Daa çoq şebeke" + #~ msgid "GTC" #~ msgstr "GTC" @@ -5405,9 +5415,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Error creating connection editor dialog." #~ msgstr "Bağlantı muharriri dialogı icat etilamadı." -#~ msgid "Available to all users" -#~ msgstr "Qullanıcılarnıñ hepsi tarafından faydalanılabilir" - #~ msgid "An unknown error occurred." #~ msgstr "Bilinmegen bir hata hasıl oldı." |