summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po223
1 files changed, 117 insertions, 106 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index d0746aec..4982027b 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-"
"applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-21 20:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-30 00:00+0200\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3251
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
"værdien “%s” af typen “%s” er ugyldig eller uden for intervallet for "
"egenskaben “%s” af typen “%s”"
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
+#: src/8021x.ui:7 src/ethernet-dialog.c:90
msgid "802.1X authentication"
msgstr "802.1X-godkendelse"
@@ -148,14 +148,19 @@ msgstr "F_orbind"
msgid "_Network name"
msgstr "_Netværksnavn"
-#: src/ap-menu-item.c:67
+#: src/ap-menu-item.c:68
msgid "ad-hoc"
msgstr "ad-hoc"
-#: src/ap-menu-item.c:72
+#: src/ap-menu-item.c:73
msgid "secure."
msgstr "sikker."
+#: src/ap-menu-item.c:77
+#, fuzzy
+msgid "insecure."
+msgstr "sikker."
+
#: src/applet-device-broadband.c:147
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr "Forkert PUK-kode; kontakt venligst din udbyder."
@@ -181,7 +186,7 @@ msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobilt bredbånd"
#: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
+#: src/applet-device-ethernet.c:107
msgid "Available"
msgstr "Tilgængelig"
@@ -191,7 +196,7 @@ msgid "New Mobile Broadband connection…"
msgstr "Ny mobil bredbåndsforbindelse …"
#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
-#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1269
msgid "Connection Established"
msgstr "Forbindelse oprettet"
@@ -231,7 +236,7 @@ msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
msgstr ""
"Der kræves brugergodkendelse til den mobile bredbåndsforbindelse “%s” …"
-#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2595 src/mobile-helpers.c:593
#, c-format
msgid "Requesting a network address for “%s”…"
msgstr "Anmoder om en netværksadresse for “%s” …"
@@ -264,7 +269,7 @@ msgid "Ethernet Network"
msgstr "Ethernet-netværk"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1350
msgid "disconnected"
msgstr "afbrudt"
@@ -324,7 +329,7 @@ msgstr "Opret _nyt wi-fi-netværk …"
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
-#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1366
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "Kunne ikke tilføje ny forbindelse"
@@ -332,92 +337,93 @@ msgstr "Kunne ikke tilføje ny forbindelse"
msgid "Insufficient privileges."
msgstr "Utilstrækkelige rettigheder."
-#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
-#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1349
+#: src/applet-device-wifi.c:1369 src/applet.c:415 src/applet.c:498
msgid "Connection failure"
msgstr "Forbindelsesfejl"
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:827
#, c-format
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
msgstr "Wi-fi-netværk (%s)"
-#: src/applet-device-wifi.c:828
+#: src/applet-device-wifi.c:829
#, c-format
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
msgstr "Wi-fi-netværk (%s)"
-#: src/applet-device-wifi.c:830
+#: src/applet-device-wifi.c:831
msgid "Wi-Fi Network"
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
msgstr[0] "Wi-fi-netværk"
msgstr[1] "Wi-fi-netværk"
-#: src/applet-device-wifi.c:859
+#: src/applet-device-wifi.c:860
msgid "Wi-Fi is disabled"
msgstr "Wi-fi er slået fra"
-#: src/applet-device-wifi.c:860
+#: src/applet-device-wifi.c:861
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
msgstr "Wi-fi er slået fra med hardwareknap"
-#: src/applet-device-wifi.c:921
-msgid "More networks"
-msgstr "Flere netværk"
+#: src/applet-device-wifi.c:887
+#, fuzzy
+msgid "_Available networks"
+msgstr "Tilgængelig"
-#: src/applet-device-wifi.c:1111
+#: src/applet-device-wifi.c:1083
msgid "Wi-Fi Networks Available"
msgstr "Der er tilgængelige wi-fi-netværk"
-#: src/applet-device-wifi.c:1112
+#: src/applet-device-wifi.c:1084
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Anvend netværksmenuen til at forbinde til et wi-fi-netværk"
-#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
+#: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:819
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Vis ikke denne besked igen"
-#: src/applet-device-wifi.c:1296
+#: src/applet-device-wifi.c:1268
#, c-format
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
msgstr "Du er nu tilsluttet wi-fi-netværket “%s”."
-#: src/applet-device-wifi.c:1331
+#: src/applet-device-wifi.c:1303
#, c-format
msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "Forbereder wi-fi-netværksforbindelsen “%s” …"
-#: src/applet-device-wifi.c:1334
+#: src/applet-device-wifi.c:1306
#, c-format
msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "Konfigurerer wi-fi-netværksforbindelsen “%s” …"
-#: src/applet-device-wifi.c:1337
+#: src/applet-device-wifi.c:1309
#, c-format
msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
msgstr "Der kræves brugergodkendelse til wi-fi-netværket “%s” …"
-#: src/applet-device-wifi.c:1340
+#: src/applet-device-wifi.c:1312
#, c-format
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
msgstr "Anmoder om wi-fi-netværksadresse for “%s” …"
-#: src/applet-device-wifi.c:1351
+#: src/applet-device-wifi.c:1323
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
msgstr "Wi-fi-netværksforbindelsen “%s” er aktiv: %s (%d%%)"
-#: src/applet-device-wifi.c:1355
+#: src/applet-device-wifi.c:1327
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
msgstr "Wi-fi-netværksforbindelsen “%s” er aktiv"
-#: src/applet-device-wifi.c:1374
+#: src/applet-device-wifi.c:1346
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Kunne ikke aktivere forbindelse"
-#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
-#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
+#: src/applet-device-wifi.c:1347 src/applet-device-wifi.c:1367 src/applet.c:413
+#: src/applet.c:464 src/applet.c:496
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"
@@ -425,7 +431,7 @@ msgstr "Ukendt fejl"
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Fejl ved visning af forbindelsesinformation:"
-#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
+#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:384
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -451,7 +457,7 @@ msgid "WPA3"
msgstr "WPA3"
#: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:327
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -745,19 +751,19 @@ msgstr "Kunne ikke skrive forbindelse til VPN-UI: ufuldstændig skrivning"
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Kunne ikke tilføje/aktivere forbindelse"
-#: src/applet.c:466
+#: src/applet.c:463
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "Frakobling af enhed mislykkedes"
-#: src/applet.c:471
+#: src/applet.c:466
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Frakoblingsfejl"
-#: src/applet.c:501
+#: src/applet.c:495
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Aktivering af forbindelse mislykkedes"
-#: src/applet.c:925
+#: src/applet.c:916
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -767,7 +773,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-forbindelsen “%s” blev afbrudt, fordi netværksforbindelsen blev afbrudt."
-#: src/applet.c:927
+#: src/applet.c:918
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -777,7 +783,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes, fordi netværksforbindelsen blev afbrudt."
-#: src/applet.c:929
+#: src/applet.c:920
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -786,7 +792,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes, fordi VPN-tjenesten stoppede uventet."
-#: src/applet.c:931
+#: src/applet.c:922
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -797,7 +803,7 @@ msgstr ""
"VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes, fordi VPN-tjenesten returnerede ugyldig "
"konfiguration."
-#: src/applet.c:933
+#: src/applet.c:924
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -807,7 +813,7 @@ msgstr ""
"VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes, fordi forsøget på at forbinde overskred "
"tidsgrænsen."
-#: src/applet.c:935
+#: src/applet.c:926
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -816,7 +822,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes, fordi VPN-tjenesten ikke startede i tide."
-#: src/applet.c:937
+#: src/applet.c:928
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -825,7 +831,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes, fordi VPN-tjenestens opstart mislykkedes."
-#: src/applet.c:939
+#: src/applet.c:930
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -835,7 +841,7 @@ msgstr ""
"VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes, fordi der ikke fandtes nogen gyldige VPN-"
"hemmeligheder."
-#: src/applet.c:941
+#: src/applet.c:932
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -844,7 +850,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes på grund af ugyldige VPN-hemmeligheder."
-#: src/applet.c:946
+#: src/applet.c:937
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -853,7 +859,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes."
-#: src/applet.c:973
+#: src/applet.c:964
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -864,19 +870,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/applet.c:975
+#: src/applet.c:966
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "VPN-forbindelsen er blevet etableret.\n"
-#: src/applet.c:977
+#: src/applet.c:968
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Loginmeddelelse for VPN"
-#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
+#: src/applet.c:976 src/applet.c:1016
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "VPN-forbindelse mislykkedes"
-#: src/applet.c:1029
+#: src/applet.c:1020
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -890,7 +896,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/applet.c:1032
+#: src/applet.c:1023
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -903,132 +909,132 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/applet.c:1347
+#: src/applet.c:1338
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "enheden er ikke klar (firmware mangler)"
-#: src/applet.c:1349
+#: src/applet.c:1340
msgid "device not ready"
msgstr "enhed er ikke klar"
-#: src/applet.c:1375
+#: src/applet.c:1366
msgid "Disconnect"
msgstr "Afbryd"
-#: src/applet.c:1389
+#: src/applet.c:1380
msgid "device not managed"
msgstr "enhed er ikke redigeret"
-#: src/applet.c:1463
+#: src/applet.c:1454
msgid "No network devices available"
msgstr "Ingen tilgængelige netværksenheder"
-#: src/applet.c:1509
+#: src/applet.c:1500
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN-forbindelser"
-#: src/applet.c:1553
+#: src/applet.c:1544
msgid "_Configure VPN…"
msgstr "_Konfigurér VPN …"
-#: src/applet.c:1556
+#: src/applet.c:1547
msgid "_Add a VPN connection…"
msgstr "_Tilføj en VPN-forbindelse …"
-#: src/applet.c:1662
+#: src/applet.c:1653
msgid "NetworkManager is not running…"
msgstr "Netværkshåndtering kører ikke …"
-#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
+#: src/applet.c:1658 src/applet.c:2726
msgid "Networking disabled"
msgstr "Netværk deaktiveret"
#. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1877
+#: src/applet.c:1868
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Aktivér _netværk"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1886
+#: src/applet.c:1877
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "Aktivér _wi-fi-netværk"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1895
+#: src/applet.c:1886
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Aktivér _mobilt bredbånd"
#. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1907
+#: src/applet.c:1898
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Aktivér _påmindelser"
#. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1919
+#: src/applet.c:1910
msgid "Connection _Information"
msgstr "Forbindelses_information"
#. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1927
+#: src/applet.c:1918
msgid "Edit Connections…"
msgstr "Håndtér forbindelser …"
-#: src/applet.c:1941
+#: src/applet.c:1932
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: src/applet.c:2255
+#: src/applet.c:2246
#, c-format
msgid "You are now connected to “%s”."
msgstr "Du er nu tilsluttet “%s”."
-#: src/applet.c:2295
+#: src/applet.c:2286
msgid "Disconnected"
msgstr "Afbrudt"
-#: src/applet.c:2296
+#: src/applet.c:2287
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Netværksforbindelsen er blevet afbrudt."
-#: src/applet.c:2598
+#: src/applet.c:2589
#, c-format
msgid "Preparing network connection “%s”…"
msgstr "Forbereder netværksforbindelsen “%s” …"
-#: src/applet.c:2601
+#: src/applet.c:2592
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
msgstr "Der kræves brugergodkendelse til netværksforbindelsen “%s” …"
-#: src/applet.c:2607
+#: src/applet.c:2598
#, c-format
msgid "Network connection “%s” active"
msgstr "Netværksforbindelsen “%s” er aktiv"
-#: src/applet.c:2680
+#: src/applet.c:2671
#, c-format
msgid "Starting VPN connection “%s”…"
msgstr "Starter VPN-forbindelsen “%s” …"
-#: src/applet.c:2683
+#: src/applet.c:2674
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
msgstr "Der kræves brugergodkendelse til VPN-forbindelsen “%s” …"
-#: src/applet.c:2686
+#: src/applet.c:2677
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
msgstr "Anmoder om en VPN-adresse for “%s” …"
-#: src/applet.c:2689
+#: src/applet.c:2680
msgid "VPN connection active"
msgstr "VPN-forbindelsen er aktiv"
-#: src/applet.c:2739
+#: src/applet.c:2730
msgid "No network connection"
msgstr "Ingen netværksforbindelse"
-#: src/applet.c:3359
+#: src/applet.c:3352
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Panelprogram til Netværkshåndtering"
@@ -2139,7 +2145,8 @@ msgid "C_KN"
msgstr "C_KN"
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206
-msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name"
+#, fuzzy
+msgid "The pre-shared Connectivity-association Key Name"
msgstr " Navnet på den foruddelte Connectivity-association Key"
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:217
@@ -3248,7 +3255,7 @@ msgstr "WireGuard"
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:86
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:92
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -3411,11 +3418,11 @@ msgstr ""
"Advarsel: Forbindelsen indeholder nogle egenskaber, som ikke understøttes af "
"redigeringsfunktionen. De vil blive ryddet, når der gemmes."
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:751
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Kunne ikke initialisere redigeringen"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1176
msgid "Connection add failed"
msgstr "Tilføjelse af forbindelse mislykkedes"
@@ -4064,25 +4071,25 @@ msgstr ""
msgid "unknown failure"
msgstr "ukendt fejl"
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:88
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:94
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr "Kunne ikke indlæse VPN-brugerflade."
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:103
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:109
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin for “%s”."
msgstr "Kunne ikke finde VPN-udvidelsesmodulet til “%s”."
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:185
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:191
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN-forbindelse %d"
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:191
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:197
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "Vælg type af VPN-forbindelse"
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:192
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:198
msgid ""
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -4092,53 +4099,54 @@ msgstr ""
"VPN-forbindelse du ønsker at oprette ikke fremgår af listen, har du måske "
"ikke installeret det korrekte VPN-udvidelsesmodul."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:359
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128-bit-nøgle (Hex eller ASCII)"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:372
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-bit adgangsfrase"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:397
msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
msgstr "Dynamisk WEP (802.1X)"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:410
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA og WPA2 Personal"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:423
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA og WPA2 Enterprise"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:436
msgid "WPA3 Personal"
msgstr "WPA3 Personal"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:449
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:457
msgid "Enhanced Open"
msgstr "Enhanced Open"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:503
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
msgstr ""
"Kunne ikke indlæse brugergrænsefladen for wi-fi-sikkerhed; mangler wi-fi-"
"indstilling."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:514
msgid "Wi-Fi Security"
msgstr "Wi-fi-sikkerhed"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:516
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr "Kunne ikke indlæse brugergrænsefladen for wi-fi-sikkerhed."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:597
msgid "missing SSID"
msgstr "manglende SSID"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:603
msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
msgstr "Sikkerhed ikke kompatibel med ad hoc-tilstand"
@@ -4253,9 +4261,9 @@ msgid "Usage:"
msgstr "Brug:"
#: src/main.c:30
+#, fuzzy
msgid ""
-"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/"
-"Projects/NetworkManager/)."
+"This program is a component of NetworkManager (https://networkmanager.dev)."
msgstr ""
"Dette program er en komponent til Netværkshåndtering (https://wiki.gnome.org/"
"Projects/NetworkManager/)."
@@ -4384,6 +4392,9 @@ msgstr "PEM-certifikater (*.pem, *.crt, *.cer)"
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "DER-, PEM- eller PKCS#12-private nøgler (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+#~ msgid "More networks"
+#~ msgstr "Flere netværk"
+
#~ msgid "nm-device-wireless"
#~ msgstr "nm-device-wireless"