diff options
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 224 |
1 files changed, 115 insertions, 109 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-" "applet/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-21 20:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-06 01:51+0200\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n" "Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258 +#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3251 msgid "Network" msgstr "Reto" @@ -102,7 +102,7 @@ msgid "" "type '%s'" msgstr "" -#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87 +#: src/8021x.ui:7 src/ethernet-dialog.c:90 msgid "802.1X authentication" msgstr "802.1X-aŭtentigo" @@ -136,14 +136,18 @@ msgstr "K_onekti" msgid "_Network name" msgstr "Ret_nomo:" -#: src/ap-menu-item.c:67 +#: src/ap-menu-item.c:68 msgid "ad-hoc" msgstr "provizore" -#: src/ap-menu-item.c:72 +#: src/ap-menu-item.c:73 msgid "secure." msgstr "" +#: src/ap-menu-item.c:77 +msgid "insecure." +msgstr "" + #: src/applet-device-broadband.c:147 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "Malĝusta PUK-kodo; bonvolu kontakti vian retprovizanton." @@ -170,7 +174,7 @@ msgid "Mobile Broadband" msgstr "Poŝtelefona larĝkapacita reto" #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61 -#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894 +#: src/applet-device-ethernet.c:107 msgid "Available" msgstr "Disponeble" @@ -180,7 +184,7 @@ msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "Nova poŝtelefona larĝkapacita konekto…" #: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75 -#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297 +#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1269 msgid "Connection Established" msgstr "Konekto estas starigita" @@ -221,7 +225,7 @@ msgstr "Agordas poŝtelefonan larĝkapacitan konekton “%s”…" msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "Movebla larĝkapacita konekto “%s” necesas aŭtentigon de uzanto…" -#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593 +#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2595 src/mobile-helpers.c:593 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "Petanta retan adreson por “%s”…" @@ -254,7 +258,7 @@ msgid "Ethernet Network" msgstr "Drata reto" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359 +#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1350 msgid "disconnected" msgstr "nekonektite" @@ -315,7 +319,7 @@ msgstr "Krei _novan sendratan reton…" msgid "(none)" msgstr "(neniu)" -#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397 +#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1366 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Malsukcesis aldoni novan konekton" @@ -323,96 +327,97 @@ msgstr "Malsukcesis aldoni novan konekton" msgid "Insufficient privileges." msgstr "" -#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379 -#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506 +#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1349 +#: src/applet-device-wifi.c:1369 src/applet.c:415 src/applet.c:498 msgid "Connection failure" msgstr "Konekto malsukcesis" -#: src/applet-device-wifi.c:826 +#: src/applet-device-wifi.c:827 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Sendrataj retoj (%s)" -#: src/applet-device-wifi.c:828 +#: src/applet-device-wifi.c:829 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Sendrata reto (%s)" -#: src/applet-device-wifi.c:830 +#: src/applet-device-wifi.c:831 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Sendrata reto" msgstr[1] "Sendrataj retoj" -#: src/applet-device-wifi.c:859 +#: src/applet-device-wifi.c:860 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Sendrata reto estas elŝaltite" -#: src/applet-device-wifi.c:860 +#: src/applet-device-wifi.c:861 #, fuzzy msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "WiMAX estas elŝaltite per aparatara ŝaltilo" -#: src/applet-device-wifi.c:921 -msgid "More networks" -msgstr "Pliaj retoj" +#: src/applet-device-wifi.c:887 +#, fuzzy +msgid "_Available networks" +msgstr "Disponebla al ĉiuj uzantoj" -#: src/applet-device-wifi.c:1111 +#: src/applet-device-wifi.c:1083 #, fuzzy msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Sendrataj retoj estas disponeblaj" -#: src/applet-device-wifi.c:1112 +#: src/applet-device-wifi.c:1084 #, fuzzy msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Uzi la retmenuon por konekti al sendrata reto" -#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828 +#: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:819 #, fuzzy msgid "Don’t show this message again" msgstr "Ne remontri tiun mesaĝon" -#: src/applet-device-wifi.c:1296 +#: src/applet-device-wifi.c:1268 #, fuzzy, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "Vi estas nun konektite al la sendrata reto “%s”." -#: src/applet-device-wifi.c:1331 +#: src/applet-device-wifi.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Agordanta retkonekton “%s”…" -#: src/applet-device-wifi.c:1334 +#: src/applet-device-wifi.c:1306 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Agordanta drat-retan konekton “%s”…" -#: src/applet-device-wifi.c:1337 +#: src/applet-device-wifi.c:1309 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "Sendrata reto “%s” necesas legitimadon de la uzanto…" -#: src/applet-device-wifi.c:1340 +#: src/applet-device-wifi.c:1312 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "Petanta retan adreson por “%s”…" -#: src/applet-device-wifi.c:1351 +#: src/applet-device-wifi.c:1323 #, fuzzy, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "Sendrat-reta konekto “%s” aktiva: %s (%d%%)" -#: src/applet-device-wifi.c:1355 +#: src/applet-device-wifi.c:1327 #, fuzzy, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "Drat-reta konekto “%s” aktiva" -#: src/applet-device-wifi.c:1374 +#: src/applet-device-wifi.c:1346 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Malsukcesis aktivigi konekton" -#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414 -#: src/applet.c:468 src/applet.c:503 +#: src/applet-device-wifi.c:1347 src/applet-device-wifi.c:1367 src/applet.c:413 +#: src/applet.c:464 src/applet.c:496 msgid "Unknown error" msgstr "Nekonata eraro" @@ -420,7 +425,7 @@ msgstr "Nekonata eraro" msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Eraro montrante konekt-informojn:" -#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369 +#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:384 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -447,7 +452,7 @@ msgid "WPA3" msgstr "" #: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243 -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:327 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Neniu" @@ -739,19 +744,19 @@ msgstr "" msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Malsukcesis aldoni/aktivigi konekton" -#: src/applet.c:466 +#: src/applet.c:463 msgid "Device disconnect failed" msgstr "" -#: src/applet.c:471 +#: src/applet.c:466 msgid "Disconnect failure" msgstr "Malkonekto malsukcesis" -#: src/applet.c:501 +#: src/applet.c:495 msgid "Connection activation failed" msgstr "Konekto-aktivigo malsukcesis" -#: src/applet.c:925 +#: src/applet.c:916 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -761,7 +766,7 @@ msgstr "" "\n" "Malkonektiĝis VPN-konekto “%s” ĉar retkonekto estis interrompita." -#: src/applet.c:927 +#: src/applet.c:918 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -771,7 +776,7 @@ msgstr "" "\n" "Malsukcesis VPN-konekto “%s” ĉar retkonekto estis interrompita." -#: src/applet.c:929 +#: src/applet.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -780,7 +785,7 @@ msgstr "" "\n" "Malsukcesis VPN-konekto “%s” ĉar VPN-servo haltigis neatendite." -#: src/applet.c:931 +#: src/applet.c:922 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -790,7 +795,7 @@ msgstr "" "\n" "Malsukcesis VPN-konekto “%s” ĉar VPN-servo revenigis nevalidan agordon." -#: src/applet.c:933 +#: src/applet.c:924 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -799,7 +804,7 @@ msgstr "" "\n" "Malsukcesis VPN-konekto “%s” ĉar la konekta provo eltempiĝis." -#: src/applet.c:935 +#: src/applet.c:926 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -808,7 +813,7 @@ msgstr "" "\n" "Malsukcesis VPN-konekto “%s” ĉar la VPN-servo ne komencis tempe." -#: src/applet.c:937 +#: src/applet.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -817,7 +822,7 @@ msgstr "" "\n" "Malsukcesis VPN-konekto “%s” ĉar la VPN-servo malsukcesis je la komenco." -#: src/applet.c:939 +#: src/applet.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -826,7 +831,7 @@ msgstr "" "\n" "Malsukcesis VPN-konekto “%s” ĉar ne estis validaj VPN-sekretaĵoj." -#: src/applet.c:941 +#: src/applet.c:932 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -835,7 +840,7 @@ msgstr "" "\n" "Malsukcesis VPN-konekto “%s” ĉar estis nevalidaj VPN-sekretaĵoj." -#: src/applet.c:946 +#: src/applet.c:937 #, c-format msgid "" "\n" @@ -844,7 +849,7 @@ msgstr "" "\n" "La VPN-konekto “%s” malsukcesis." -#: src/applet.c:973 +#: src/applet.c:964 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -852,19 +857,19 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" -#: src/applet.c:975 +#: src/applet.c:966 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "" -#: src/applet.c:977 +#: src/applet.c:968 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN-ensalutmesaĝo" -#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025 +#: src/applet.c:976 src/applet.c:1016 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "Malsukcesis VPN-konekto" -#: src/applet.c:1029 +#: src/applet.c:1020 #, c-format msgid "" "\n" @@ -877,7 +882,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/applet.c:1032 +#: src/applet.c:1023 #, c-format msgid "" "\n" @@ -890,134 +895,134 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/applet.c:1347 +#: src/applet.c:1338 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "aparato ne pretas (mikroprogramaro mankas)" -#: src/applet.c:1349 +#: src/applet.c:1340 msgid "device not ready" msgstr "aparato ne pretas" -#: src/applet.c:1375 +#: src/applet.c:1366 msgid "Disconnect" msgstr "Malkonekti" -#: src/applet.c:1389 +#: src/applet.c:1380 msgid "device not managed" msgstr "aparato ne administrita" -#: src/applet.c:1463 +#: src/applet.c:1454 msgid "No network devices available" msgstr "Neniuj retaparatoj disponeblaj" -#: src/applet.c:1509 +#: src/applet.c:1500 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN-konektoj" -#: src/applet.c:1553 +#: src/applet.c:1544 #, fuzzy msgid "_Configure VPN…" msgstr "_Agordi na VPN…" -#: src/applet.c:1556 +#: src/applet.c:1547 msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "_Aldoni VPN-konekton…" -#: src/applet.c:1662 +#: src/applet.c:1653 #, fuzzy msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "NetworkManager ne estas rulanta…" -#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735 +#: src/applet.c:1658 src/applet.c:2726 msgid "Networking disabled" msgstr "Retkonektado elŝaltitas" #. 'Enable Networking' item -#: src/applet.c:1877 +#: src/applet.c:1868 msgid "Enable _Networking" msgstr "Enŝalti _reton" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: src/applet.c:1886 +#: src/applet.c:1877 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Enŝalti _sendratan reton" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: src/applet.c:1895 +#: src/applet.c:1886 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Enŝalti _moveblan larĝkapacitan konekton" #. Toggle notifications item -#: src/applet.c:1907 +#: src/applet.c:1898 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Enŝalti atentig_ojn" #. 'Connection Information' item -#: src/applet.c:1919 +#: src/applet.c:1910 msgid "Connection _Information" msgstr "Konektaj _informoj" #. 'Edit Connections...' item -#: src/applet.c:1927 +#: src/applet.c:1918 msgid "Edit Connections…" msgstr "Redakti konektojn…" -#: src/applet.c:1941 +#: src/applet.c:1932 msgid "_About" msgstr "_Pri" -#: src/applet.c:2255 +#: src/applet.c:2246 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Nun vi estas konektita al “%s”." -#: src/applet.c:2295 +#: src/applet.c:2286 msgid "Disconnected" msgstr "Malkonektita" -#: src/applet.c:2296 +#: src/applet.c:2287 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "La retkonekto estas malkonektigita." -#: src/applet.c:2598 +#: src/applet.c:2589 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "Preparante retkonekton “%s”…" -#: src/applet.c:2601 +#: src/applet.c:2592 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "Retkonekto “%s” necesas uzantan aŭtentigon…" -#: src/applet.c:2607 +#: src/applet.c:2598 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "Retkonekto “%s” estas aktiva" -#: src/applet.c:2680 +#: src/applet.c:2671 #, fuzzy, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "Komencanta VPN-konekton “%s”…" -#: src/applet.c:2683 +#: src/applet.c:2674 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "VPN-retkonekto “%s” necesas uzantan aŭtentigon…" -#: src/applet.c:2686 +#: src/applet.c:2677 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "Petanta VPN-adreson por “%s”…" -#: src/applet.c:2689 +#: src/applet.c:2680 msgid "VPN connection active" msgstr "VPN-konekto estas aktiva" -#: src/applet.c:2739 +#: src/applet.c:2730 msgid "No network connection" msgstr "Neniu retkonekto" -#: src/applet.c:3359 +#: src/applet.c:3352 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Apleto por NetworkManager" @@ -2117,7 +2122,7 @@ msgid "C_KN" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206 -msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name" +msgid "The pre-shared Connectivity-association Key Name" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:217 @@ -3206,7 +3211,7 @@ msgstr "Drata" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:112 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:374 -#: src/connection-editor/page-vpn.c:86 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:92 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -3377,11 +3382,11 @@ msgid "" "editor. They will be cleared upon save." msgstr "" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:751 msgid "Error initializing editor" msgstr "Eraro dum pravalorizado de redaktilo" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1176 msgid "Connection add failed" msgstr "Aldono de konekto malsukcesis" @@ -4046,25 +4051,25 @@ msgstr "Ne eblis ŝargi VPN-kromprograman servon por “%s” (%s)." msgid "unknown failure" msgstr "nekonata paneo" -#: src/connection-editor/page-vpn.c:88 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:94 msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "Ne eblis ŝargi VPN-uzantointerfacon." -#: src/connection-editor/page-vpn.c:103 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:109 #, c-format msgid "Could not find VPN plugin for “%s”." msgstr "Ne eblis trovi VPN-kromprogramon por “%s”." -#: src/connection-editor/page-vpn.c:185 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:191 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "VPN-konekto %d" -#: src/connection-editor/page-vpn.c:191 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:197 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "Elekti VPN-konekttipon" -#: src/connection-editor/page-vpn.c:192 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:198 #, fuzzy msgid "" "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " @@ -4075,56 +4080,57 @@ msgstr "" "dezirata VPN-speco ne disponeblas en la listo, eble vi ne instalis la ĝustan " "VPN-kromprogramon." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:359 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-bita ŝlosilo (Deksesuma aŭ ASCII)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:372 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "128-bita WEP-pasfrazo" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:397 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "Dinamika WEP (802.1X)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:410 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA kaj WPA2 por personoj" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:423 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA kaj WPA2 por enterprenoj" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:436 #, fuzzy msgid "WPA3 Personal" msgstr "WPA kaj WPA2 por personoj" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:449 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:457 msgid "Enhanced Open" msgstr "" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:503 #, fuzzy msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Ne eblis ŝargi uzantinterfacon por la sekureco de sendrataj konektoj ĉar " "mankas agordojn por sendrataj konektoj." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:514 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Sekureco de sendrataj konektoj" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:516 #, fuzzy msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Ne eblis ŝargi uzantinterfacon por la sekureco de sendrataj konektoj." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:597 msgid "missing SSID" msgstr "" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:603 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "" @@ -4246,9 +4252,9 @@ msgid "Usage:" msgstr "Uzo:" #: src/main.c:30 +#, fuzzy msgid "" -"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/" -"Projects/NetworkManager/)." +"This program is a component of NetworkManager (https://networkmanager.dev)." msgstr "" "Tiu ĉi programo estas parto de NetworkManager (https://wiki.gnome.org/" "Projects/NetworkManager/)." @@ -4379,6 +4385,9 @@ msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "" "Privataj ŝlosiloj de specoj DER, PEM aŭ PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +#~ msgid "More networks" +#~ msgstr "Pliaj retoj" + #~ msgid "GTC" #~ msgstr "GTC" @@ -5307,9 +5316,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Wireless" #~ msgstr "Sendrata" -#~ msgid "A_vailable to all users" -#~ msgstr "Disponebla al ĉiuj uzantoj" - #~ msgid "An unknown error occurred." #~ msgstr "Okazis nekonata eraro." |