diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 175 |
1 files changed, 89 insertions, 86 deletions
@@ -14,20 +14,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: networkmanager-applet.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/" -"issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:42+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-" +"applet/\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-21 20:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-07 13:21+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n" -"Language: es_ES\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Gtranslator 41.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258 +#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3251 msgid "Network" msgstr "Red" @@ -35,10 +35,6 @@ msgstr "Red" msgid "Manage your network connections" msgstr "Gestione sus conexiones de red" -#: nm-applet.desktop.in:5 -msgid "nm-device-wireless" -msgstr "nm-device-wireless" - #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7 msgid "NetworkManager" msgstr "Gestor de la red" @@ -75,10 +71,6 @@ msgstr "Configuración de red avanzada" msgid "Manage and change your network connection settings" msgstr "Gestione y cambie sus ajustes de la conexión de red" -#: nm-connection-editor.desktop.in:5 -msgid "preferences-system-network" -msgstr "preferences-system-network" - #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" @@ -152,14 +144,19 @@ msgstr "C_onectar" msgid "_Network name" msgstr "_Nombre de red" -#: src/ap-menu-item.c:67 +#: src/ap-menu-item.c:68 msgid "ad-hoc" msgstr "ad-hoc" -#: src/ap-menu-item.c:72 +#: src/ap-menu-item.c:73 msgid "secure." msgstr "segura." +#: src/ap-menu-item.c:77 +#, fuzzy +msgid "insecure." +msgstr "segura." + #: src/applet-device-broadband.c:147 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "Código PUK erróneo; contacte con el proveedor de su servicio." @@ -236,7 +233,7 @@ msgstr "" "Se necesita autenticación de usuario para la conexión de banda ancha móvil " "«%s»…" -#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593 +#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2595 src/mobile-helpers.c:593 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "Solicitando una dirección de red para «%s»…" @@ -269,7 +266,7 @@ msgid "Ethernet Network" msgstr "Red cableada" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359 +#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1350 msgid "disconnected" msgstr "desconectado" @@ -329,7 +326,7 @@ msgstr "Crear una red inalámbrica _nueva…" msgid "(none)" msgstr "(ninguna)" -#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1369 +#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1366 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Falló al añadir la conexión nueva" @@ -337,8 +334,8 @@ msgstr "Falló al añadir la conexión nueva" msgid "Insufficient privileges." msgstr "Privilegios insuficientes." -#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1351 -#: src/applet-device-wifi.c:1374 src/applet.c:417 src/applet.c:506 +#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1349 +#: src/applet-device-wifi.c:1369 src/applet.c:415 src/applet.c:498 msgid "Connection failure" msgstr "Falló la conexión" @@ -367,7 +364,6 @@ msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Red inalámbrica desactivada por el interruptor físico" #: src/applet-device-wifi.c:887 -#| msgid "A_vailable to all users" msgid "_Available networks" msgstr "Redes _disponibles" @@ -379,7 +375,7 @@ msgstr "Redes inalámbricas disponibles" msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Usar el menú de red para conectarse a una red inalámbrica" -#: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:828 +#: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:819 msgid "Don’t show this message again" msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo" @@ -424,8 +420,8 @@ msgstr "La conexión de red inalámbrica «%s» está activa" msgid "Failed to activate connection" msgstr "Falló al activar la conexión" -#: src/applet-device-wifi.c:1348 src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet.c:414 -#: src/applet.c:468 src/applet.c:503 +#: src/applet-device-wifi.c:1347 src/applet-device-wifi.c:1367 src/applet.c:413 +#: src/applet.c:464 src/applet.c:496 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" @@ -433,7 +429,7 @@ msgstr "Error desconocido" msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Ha ocurrido un error al mostrar información de la conexión:" -#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369 +#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:384 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -459,7 +455,7 @@ msgid "WPA3" msgstr "WPA3" #: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243 -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:327 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Ninguna" @@ -746,19 +742,19 @@ msgstr "Falló al escribir la conexión a la IU de la VPN: escritura incompleta" msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Falló al añadir/activar la conexión" -#: src/applet.c:466 +#: src/applet.c:463 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Falló al desconectar el dispositivo" -#: src/applet.c:471 +#: src/applet.c:466 msgid "Disconnect failure" msgstr "Falló al desconectar" -#: src/applet.c:501 +#: src/applet.c:495 msgid "Connection activation failed" msgstr "Falló al activar la conexión" -#: src/applet.c:925 +#: src/applet.c:916 #, c-format msgid "" "\n" @@ -768,7 +764,7 @@ msgstr "" "\n" "La conexión VPN «%s» se desconectó porque se interrumpió la conexión de red." -#: src/applet.c:927 +#: src/applet.c:918 #, c-format msgid "" "\n" @@ -778,7 +774,7 @@ msgstr "" "\n" "La conexión VPN «%s» ha fallado porque se interrumpió la conexión de red." -#: src/applet.c:929 +#: src/applet.c:920 #, c-format msgid "" "\n" @@ -788,7 +784,7 @@ msgstr "" "La conexión de red «%s» ha fallado porque el servicio VPN se interrumpió " "inesperadamente." -#: src/applet.c:931 +#: src/applet.c:922 #, c-format msgid "" "\n" @@ -799,7 +795,7 @@ msgstr "" "La conexión VPN «%s» ha fallado porque el servicio VPN devolvió una " "configuración no válida." -#: src/applet.c:933 +#: src/applet.c:924 #, c-format msgid "" "\n" @@ -808,7 +804,7 @@ msgstr "" "\n" "La conexión VPN «%s» ha fallado porque expiró el tiempo de conexión." -#: src/applet.c:935 +#: src/applet.c:926 #, c-format msgid "" "\n" @@ -817,7 +813,7 @@ msgstr "" "\n" "La conexión VPN «%s» ha fallado porque el servicio VPN no se inició a tiempo." -#: src/applet.c:937 +#: src/applet.c:928 #, c-format msgid "" "\n" @@ -826,7 +822,7 @@ msgstr "" "\n" "La conexión VPN «%s» ha fallado porque el servicio VPN no pudo iniciarse." -#: src/applet.c:939 +#: src/applet.c:930 #, c-format msgid "" "\n" @@ -835,7 +831,7 @@ msgstr "" "\n" "La conexión VPN «%s» falló porque no había secretos VPN válidos." -#: src/applet.c:941 +#: src/applet.c:932 #, c-format msgid "" "\n" @@ -844,7 +840,7 @@ msgstr "" "\n" "La conexión VPN «%s» falló porque los secretos VPN no eran válidos." -#: src/applet.c:946 +#: src/applet.c:937 #, c-format msgid "" "\n" @@ -853,7 +849,7 @@ msgstr "" "\n" "La conexión VPN «%s» ha fallado." -#: src/applet.c:973 +#: src/applet.c:964 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -864,19 +860,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/applet.c:975 +#: src/applet.c:966 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "La conexión VPN se ha establecido con éxito.\n" -#: src/applet.c:977 +#: src/applet.c:968 msgid "VPN Login Message" msgstr "Mensaje de acceso VPN" -#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025 +#: src/applet.c:976 src/applet.c:1016 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "Falló la conexión VPN" -#: src/applet.c:1029 +#: src/applet.c:1020 #, c-format msgid "" "\n" @@ -889,7 +885,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/applet.c:1032 +#: src/applet.c:1023 #, c-format msgid "" "\n" @@ -902,132 +898,132 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/applet.c:1347 +#: src/applet.c:1338 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "el dispositivo no está listo (falta el firmware)" -#: src/applet.c:1349 +#: src/applet.c:1340 msgid "device not ready" msgstr "el dispositivo no está listo" -#: src/applet.c:1375 +#: src/applet.c:1366 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: src/applet.c:1389 +#: src/applet.c:1380 msgid "device not managed" msgstr "el dispositivo no está gestionado" -#: src/applet.c:1463 +#: src/applet.c:1454 msgid "No network devices available" msgstr "No hay dispositivos de red disponibles" -#: src/applet.c:1509 +#: src/applet.c:1500 msgid "_VPN Connections" msgstr "Conexiones _VPN" -#: src/applet.c:1553 +#: src/applet.c:1544 msgid "_Configure VPN…" msgstr "_Configurar VPN…" -#: src/applet.c:1556 +#: src/applet.c:1547 msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "_Añadir una conexión VPN…" -#: src/applet.c:1662 +#: src/applet.c:1653 msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "El Gestor de la red no se está ejecutando…" -#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735 +#: src/applet.c:1658 src/applet.c:2726 msgid "Networking disabled" msgstr "Red desactivada" #. 'Enable Networking' item -#: src/applet.c:1877 +#: src/applet.c:1868 msgid "Enable _Networking" msgstr "Activar _red" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: src/applet.c:1886 +#: src/applet.c:1877 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Activar _inalámbrica" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: src/applet.c:1895 +#: src/applet.c:1886 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Activar la banda ancha _móvil" #. Toggle notifications item -#: src/applet.c:1907 +#: src/applet.c:1898 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Activar n_otificaciones" #. 'Connection Information' item -#: src/applet.c:1919 +#: src/applet.c:1910 msgid "Connection _Information" msgstr "_Información de la conexión" #. 'Edit Connections...' item -#: src/applet.c:1927 +#: src/applet.c:1918 msgid "Edit Connections…" msgstr "Editar las conexiones…" -#: src/applet.c:1941 +#: src/applet.c:1932 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" -#: src/applet.c:2255 +#: src/applet.c:2246 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Ahora está conectado a «%s»." -#: src/applet.c:2295 +#: src/applet.c:2286 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: src/applet.c:2296 +#: src/applet.c:2287 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "La conexión de red se ha desconectado." -#: src/applet.c:2598 +#: src/applet.c:2589 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "Preparando la conexión de red «%s»…" -#: src/applet.c:2601 +#: src/applet.c:2592 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "Se necesita autenticación de usuario para la conexión de red «%s»…" -#: src/applet.c:2607 +#: src/applet.c:2598 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "Conexión de red «%s» activa" -#: src/applet.c:2680 +#: src/applet.c:2671 #, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "Iniciando conexión VPN «%s»…" -#: src/applet.c:2683 +#: src/applet.c:2674 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "Se necesita autenticación de usuario para la conexión VPN «%s»…" -#: src/applet.c:2686 +#: src/applet.c:2677 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "Solicitando una dirección VPN para «%s»…" -#: src/applet.c:2689 +#: src/applet.c:2680 msgid "VPN connection active" msgstr "Conexión VPN activa" -#: src/applet.c:2739 +#: src/applet.c:2730 msgid "No network connection" msgstr "Sin conexión de red" -#: src/applet.c:3359 +#: src/applet.c:3352 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Miniaplicación Gestor de la red" @@ -4105,53 +4101,54 @@ msgstr "" "de conexión VPN que quiere crear no aparece en la lista, puede que no tenga " "instalado el complemento de VPN correcto." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:359 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "Clave WEP 40/128-bit (Hexadecimal o ASCII)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:372 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "Frase de paso WEP de 128 bits" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:397 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "WEP dinámica (802.1x)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:410 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA y WPA2 personal" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:423 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA y WPA2 enterprise" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:436 msgid "WPA3 Personal" msgstr "WPA3 personal" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:449 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:457 msgid "Enhanced Open" msgstr "Abrir mejorado" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:503 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "No se pudo cargar la interfaz de usuario de seguridad inalámbrica; faltan " "los ajustes inalámbricos." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:514 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Seguridad inalámbrica" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:516 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario de seguridad inalámbrica." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:597 msgid "missing SSID" msgstr "falta el SSID" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:603 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "Seguridad no compatible con el modo Ad-Hoc" @@ -4396,6 +4393,12 @@ msgstr "Certificados PEM (*.pem, *.crt, *.cer)" msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "Claves privadas DER, PEM, o PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +#~ msgid "nm-device-wireless" +#~ msgstr "nm-device-wireless" + +#~ msgid "preferences-system-network" +#~ msgstr "preferences-system-network" + #~ msgid "More networks" #~ msgstr "Más redes" |