summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po224
1 files changed, 115 insertions, 109 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index d1fa3d72..1be40148 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Network Manager MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-"
"applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-21 20:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-13 02:52+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Estonia\n"
"X-Poedit-Country: ESTONIAN\n"
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3251
msgid "Network"
msgstr "Võrk"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgid ""
"type '%s'"
msgstr ""
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
+#: src/8021x.ui:7 src/ethernet-dialog.c:90
msgid "802.1X authentication"
msgstr "802.1X autentimine"
@@ -137,15 +137,19 @@ msgstr "Ü_hendu"
msgid "_Network name"
msgstr "_Võrgu nimi:"
-#: src/ap-menu-item.c:67
+#: src/ap-menu-item.c:68
#, fuzzy
msgid "ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"
-#: src/ap-menu-item.c:72
+#: src/ap-menu-item.c:73
msgid "secure."
msgstr ""
+#: src/ap-menu-item.c:77
+msgid "insecure."
+msgstr ""
+
#: src/applet-device-broadband.c:147
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr "Vale PUK-kood; võta ühendust oma teenusepakkujaga."
@@ -172,7 +176,7 @@ msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobiiliühendus"
#: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
+#: src/applet-device-ethernet.c:107
msgid "Available"
msgstr "Saadaval"
@@ -183,7 +187,7 @@ msgid "New Mobile Broadband connection…"
msgstr "Uus mobiiliühendus"
#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
-#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1269
msgid "Connection Established"
msgstr "Ühendus loodud"
@@ -222,7 +226,7 @@ msgstr "Mobiiliühenduse '%s' häälestamine..."
msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
msgstr "Kasutaja autentimine on vajalik mobiiliühenduse '%s' jaoks..."
-#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2595 src/mobile-helpers.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "Requesting a network address for “%s”…"
msgstr "Võrguaadressi pärimine võrgu '%s' jaoks..."
@@ -255,7 +259,7 @@ msgid "Ethernet Network"
msgstr "Ethernet võrk"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1350
msgid "disconnected"
msgstr "ühendamata"
@@ -317,7 +321,7 @@ msgstr "Uue Wi-Fi võrgu loomine"
msgid "(none)"
msgstr "(puudub)"
-#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1366
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "Uut ühendust pole võimalik lisada"
@@ -325,93 +329,94 @@ msgstr "Uut ühendust pole võimalik lisada"
msgid "Insufficient privileges."
msgstr ""
-#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
-#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1349
+#: src/applet-device-wifi.c:1369 src/applet.c:415 src/applet.c:498
msgid "Connection failure"
msgstr "Ühendus nurjus"
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:827
#, c-format
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
msgstr "Wi-Fi võrgud (%s)"
-#: src/applet-device-wifi.c:828
+#: src/applet-device-wifi.c:829
#, c-format
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
msgstr "Wi-Fi võrk (%s)"
-#: src/applet-device-wifi.c:830
+#: src/applet-device-wifi.c:831
msgid "Wi-Fi Network"
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
msgstr[0] "Wi-Fi võrk"
msgstr[1] "Wi-Fi võrgud"
-#: src/applet-device-wifi.c:859
+#: src/applet-device-wifi.c:860
msgid "Wi-Fi is disabled"
msgstr "Wi-Fi on keelatud"
-#: src/applet-device-wifi.c:860
+#: src/applet-device-wifi.c:861
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
msgstr "Wi-Fi on keelatud riistvaralisest lülitist"
-#: src/applet-device-wifi.c:921
-msgid "More networks"
-msgstr "Veel võrke"
+#: src/applet-device-wifi.c:887
+#, fuzzy
+msgid "_Available networks"
+msgstr "_Saadaval kõigile kasutajatele"
-#: src/applet-device-wifi.c:1111
+#: src/applet-device-wifi.c:1083
msgid "Wi-Fi Networks Available"
msgstr "Wi-Fi võrgud on saadaval"
-#: src/applet-device-wifi.c:1112
+#: src/applet-device-wifi.c:1084
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Wi-Fi võrku ühendumiseks kasuta võrgumenüüd"
-#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
+#: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:819
#, fuzzy
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Ära seda uuesti näita"
-#: src/applet-device-wifi.c:1296
+#: src/applet-device-wifi.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
msgstr "Oled nüüd ühendatud Wi-Fi võrku '%s'."
-#: src/applet-device-wifi.c:1331
+#: src/applet-device-wifi.c:1303
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "Wi-Fi võrgu '%s' ühenduse ettevalmistamine..."
-#: src/applet-device-wifi.c:1334
+#: src/applet-device-wifi.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "Wi-Fi võrgu '%s' ühenduse häälestamine..."
-#: src/applet-device-wifi.c:1337
+#: src/applet-device-wifi.c:1309
#, fuzzy, c-format
msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
msgstr "Wi-Fi võrgu '%s' jaoks on vajalik kasutaja autentimine..."
-#: src/applet-device-wifi.c:1340
+#: src/applet-device-wifi.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
msgstr "Võrguaadressi pärimine Wi-Fi võrgu '%s' jaoks..."
-#: src/applet-device-wifi.c:1351
+#: src/applet-device-wifi.c:1323
#, fuzzy, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
msgstr "Wi-Fi ühendus võrku '%s' on aktiivne: %s (%d%%)"
-#: src/applet-device-wifi.c:1355
+#: src/applet-device-wifi.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
msgstr "Wi-Fi võrguühendus '%s' on aktiivne"
-#: src/applet-device-wifi.c:1374
+#: src/applet-device-wifi.c:1346
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Ühenduse aktiveerimine nurjus"
-#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
-#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
+#: src/applet-device-wifi.c:1347 src/applet-device-wifi.c:1367 src/applet.c:413
+#: src/applet.c:464 src/applet.c:496
msgid "Unknown error"
msgstr "Tundmatu viga"
@@ -419,7 +424,7 @@ msgstr "Tundmatu viga"
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Viga ühenduse andmete kuvamisel:"
-#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
+#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:384
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -446,7 +451,7 @@ msgid "WPA3"
msgstr ""
#: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:327
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
@@ -734,19 +739,19 @@ msgstr ""
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Ühenduse lisamine/aktiveerimine nurjus"
-#: src/applet.c:466
+#: src/applet.c:463
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "Seadmega ühenduse katkestamine nurjus"
-#: src/applet.c:471
+#: src/applet.c:466
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Ühenduse katkestamine nurjus"
-#: src/applet.c:501
+#: src/applet.c:495
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Ühenduse aktiveerimine nurjus"
-#: src/applet.c:925
+#: src/applet.c:916
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -756,7 +761,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-ühendus '%s' katkes, kuna võrguühendus katkestati."
-#: src/applet.c:927
+#: src/applet.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -766,7 +771,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-ühendus '%s' nurjus, kuna võrguühendus katkestati."
-#: src/applet.c:929
+#: src/applet.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -775,7 +780,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-ühendus '%s' nurjus, kuna VPN-teenus peatus ootamatult."
-#: src/applet.c:931
+#: src/applet.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -785,7 +790,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-ühendus '%s' nurjus, kuna VPN-teenus tagastas vigase seadistuse."
-#: src/applet.c:933
+#: src/applet.c:924
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -794,7 +799,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-ühendus '%s' nurjus, kuna ühendumise katse aegus."
-#: src/applet.c:935
+#: src/applet.c:926
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -803,7 +808,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-ühendus '%s' nurjus, kuna VPN-teenus ei käivitunud õigeaegselt."
-#: src/applet.c:937
+#: src/applet.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -812,7 +817,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-ühendus '%s' nurjus, kuna VPN-teenuse käivitamine nurjus."
-#: src/applet.c:939
+#: src/applet.c:930
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -821,7 +826,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-ühendus '%s' nurjus, kuna ei leitud sobivat VPN'i parooli."
-#: src/applet.c:941
+#: src/applet.c:932
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -830,7 +835,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-ühendus '%s' nurjus sobimatu VPN'i parooli tõttu."
-#: src/applet.c:946
+#: src/applet.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -839,7 +844,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-ühendus '%s' nurjus."
-#: src/applet.c:973
+#: src/applet.c:964
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -850,19 +855,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/applet.c:975
+#: src/applet.c:966
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "VPN ühenduse loomine edukas.\n"
-#: src/applet.c:977
+#: src/applet.c:968
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN'i sisselogimise teade"
-#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
+#: src/applet.c:976 src/applet.c:1016
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "VPN-ühendus nurjus"
-#: src/applet.c:1029
+#: src/applet.c:1020
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -875,7 +880,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/applet.c:1032
+#: src/applet.c:1023
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -888,137 +893,137 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/applet.c:1347
+#: src/applet.c:1338
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "seade pole valmis (puudub püsivara)"
-#: src/applet.c:1349
+#: src/applet.c:1340
msgid "device not ready"
msgstr "seade pole valmis"
-#: src/applet.c:1375
+#: src/applet.c:1366
msgid "Disconnect"
msgstr "Katkesta ühendus"
-#: src/applet.c:1389
+#: src/applet.c:1380
msgid "device not managed"
msgstr "seade pole hallatud"
-#: src/applet.c:1463
+#: src/applet.c:1454
msgid "No network devices available"
msgstr "Võrguseadmeid ei leitud"
-#: src/applet.c:1509
+#: src/applet.c:1500
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN-ühendused"
-#: src/applet.c:1553
+#: src/applet.c:1544
#, fuzzy
msgid "_Configure VPN…"
msgstr "_Seadista VPN..."
-#: src/applet.c:1556
+#: src/applet.c:1547
#, fuzzy
msgid "_Add a VPN connection…"
msgstr "_VPN-ühendused"
-#: src/applet.c:1662
+#: src/applet.c:1653
#, fuzzy
msgid "NetworkManager is not running…"
msgstr "Võrguhaldur ei tööta..."
-#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
+#: src/applet.c:1658 src/applet.c:2726
msgid "Networking disabled"
msgstr "Võrguühendused keelatud"
#. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1877
+#: src/applet.c:1868
msgid "Enable _Networking"
msgstr "_Võrguühendused lubatud"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1886
+#: src/applet.c:1877
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "_Wi-Fi ühendused lubatud"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1895
+#: src/applet.c:1886
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "_Mobiiliühendus lubatud"
#. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1907
+#: src/applet.c:1898
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "_Teated lubatud"
#. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1919
+#: src/applet.c:1910
msgid "Connection _Information"
msgstr "Ü_henduse andmed"
#. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1927
+#: src/applet.c:1918
#, fuzzy
msgid "Edit Connections…"
msgstr "Ühenduste muutmine..."
-#: src/applet.c:1941
+#: src/applet.c:1932
msgid "_About"
msgstr "_Programmist lähemalt"
-#: src/applet.c:2255
+#: src/applet.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid "You are now connected to “%s”."
msgstr "Oled nüüd ühendatud võrku '%s'."
-#: src/applet.c:2295
+#: src/applet.c:2286
msgid "Disconnected"
msgstr "Ühendus katkestatud"
-#: src/applet.c:2296
+#: src/applet.c:2287
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Võrguühendus katkes."
-#: src/applet.c:2598
+#: src/applet.c:2589
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing network connection “%s”…"
msgstr "Võrguühenduse '%s' ettevalmistamine..."
-#: src/applet.c:2601
+#: src/applet.c:2592
#, fuzzy, c-format
msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
msgstr "Võrguühenduse '%s' jaoks on vajalik kasutaja autentimine..."
-#: src/applet.c:2607
+#: src/applet.c:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "Network connection “%s” active"
msgstr "Võrguühendus '%s' on aktiivne"
-#: src/applet.c:2680
+#: src/applet.c:2671
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting VPN connection “%s”…"
msgstr "VPN-ühenduse '%s' alustamine..."
-#: src/applet.c:2683
+#: src/applet.c:2674
#, fuzzy, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
msgstr "VPN-ühenduse '%s' jaoks on vajalik kasutaja autentimine..."
-#: src/applet.c:2686
+#: src/applet.c:2677
#, fuzzy, c-format
msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
msgstr "VPN'i aadressi pärimine võrgu '%s' jaoks..."
-#: src/applet.c:2689
+#: src/applet.c:2680
#, fuzzy
msgid "VPN connection active"
msgstr "VPN-ühendus '%s' on aktiivne"
-#: src/applet.c:2739
+#: src/applet.c:2730
msgid "No network connection"
msgstr "Võrguühendus puudub"
-#: src/applet.c:3359
+#: src/applet.c:3352
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Võrguhalduri rakend"
@@ -2136,7 +2141,7 @@ msgid "C_KN"
msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206
-msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name"
+msgid "The pre-shared Connectivity-association Key Name"
msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:217
@@ -3235,7 +3240,7 @@ msgstr "Juhtmega"
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:86
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:92
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -3407,11 +3412,11 @@ msgid ""
"editor. They will be cleared upon save."
msgstr ""
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:751
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Viga redaktori lähtestamisel"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1176
msgid "Connection add failed"
msgstr "Ühenduse lisamine nurjus"
@@ -4087,25 +4092,25 @@ msgstr "VPN-i pluginat teenuse '%s' jaoks ei leitud."
msgid "unknown failure"
msgstr "Ühendus nurjus"
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:88
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:94
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr "VPN kasutajaliidest pole võimalik laadida."
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:103
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find VPN plugin for “%s”."
msgstr "VPN-i pluginat teenuse '%s' jaoks ei leitud."
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:185
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:191
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN-ühendus %d"
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:191
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:197
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "VPN-ühenduse liigi valimine"
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:192
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:198
#, fuzzy
msgid ""
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
@@ -4115,54 +4120,55 @@ msgstr ""
"Vali, mis liiki VPN ühendust kasutada. Kui soovitud VPN ühenduse liiki "
"nimekirjas ei leidu, võib vajalik VPN plugin olla paigaldamata."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:359
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128-bitine võti (Hex või ASCII)"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:372
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-bitine parool"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:397
msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
msgstr "Dünaamiline WEP (802.1X)"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:410
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 isiklik"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:423
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 ettevõtte"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:436
#, fuzzy
msgid "WPA3 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 isiklik"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:449
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:457
msgid "Enhanced Open"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:503
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
msgstr ""
"Wi-Fi-võrgu turvalisuse kasutajaliidest pole võimalik laadida; puudub Wi-Fi "
"säte."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:514
msgid "Wi-Fi Security"
msgstr "Wi-Fi turvalisus"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:516
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr "Wi-Fi-võrgu turvalisuse kasutajaliidest pole võimalik laadida."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:597
msgid "missing SSID"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:603
msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
msgstr ""
@@ -4283,9 +4289,9 @@ msgid "Usage:"
msgstr "Kasutus:"
#: src/main.c:30
+#, fuzzy
msgid ""
-"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/"
-"Projects/NetworkManager/)."
+"This program is a component of NetworkManager (https://networkmanager.dev)."
msgstr ""
"See rakendus on võrguhalduri osa (https://wiki.gnome.org/Projects/"
"NetworkManager/)."
@@ -4417,6 +4423,9 @@ msgstr "DER või PEM sertifikaadid (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "DER, PEM või PKCS#12 privaatvõtmed (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+#~ msgid "More networks"
+#~ msgstr "Veel võrke"
+
#~ msgid "GTC"
#~ msgstr "GTC"
@@ -5235,6 +5244,3 @@ msgstr "DER, PEM või PKCS#12 privaatvõtmed (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
#~ msgid "Don't _warn me again"
#~ msgstr "Ära enam _hoiata"
-
-#~ msgid "A_vailable to all users"
-#~ msgstr "_Saadaval kõigile kasutajatele"