diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 223 |
1 files changed, 117 insertions, 106 deletions
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet 1.8.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-" "applet/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-21 20:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-21 16:12+0200\n" "Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n" -#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258 +#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3251 msgid "Network" msgstr "Réseau" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" "la valeur « %s » de type « %s » est invalide ou hors de la plage pour la " "propriété « %s » de type « %s »" -#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87 +#: src/8021x.ui:7 src/ethernet-dialog.c:90 msgid "802.1X authentication" msgstr "Authentification 802.1X" @@ -152,14 +152,19 @@ msgstr "Se _connecter" msgid "_Network name" msgstr "_Nom du réseau" -#: src/ap-menu-item.c:67 +#: src/ap-menu-item.c:68 msgid "ad-hoc" msgstr "ad-hoc" -#: src/ap-menu-item.c:72 +#: src/ap-menu-item.c:73 msgid "secure." msgstr "sécurisé." +#: src/ap-menu-item.c:77 +#, fuzzy +msgid "insecure." +msgstr "sécurisé." + #: src/applet-device-broadband.c:147 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "Code PUK erroné ; contactez votre fournisseur." @@ -185,7 +190,7 @@ msgid "Mobile Broadband" msgstr "Connexion mobile" #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61 -#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894 +#: src/applet-device-ethernet.c:107 msgid "Available" msgstr "Disponible" @@ -195,7 +200,7 @@ msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "Nouvelle connexion mobile…" #: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75 -#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297 +#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1269 msgid "Connection Established" msgstr "Connexion établie" @@ -235,7 +240,7 @@ msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "" "Authentification personnelle nécessaire pour la connexion mobile « %s »…" -#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593 +#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2595 src/mobile-helpers.c:593 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "Obtention d’une adresse réseau pour « %s »…" @@ -268,7 +273,7 @@ msgid "Ethernet Network" msgstr "Réseau Ethernet" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359 +#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1350 msgid "disconnected" msgstr "déconnecté" @@ -329,7 +334,7 @@ msgstr "Créer un _nouveau réseau Wi-Fi…" msgid "(none)" msgstr "(aucun)" -#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397 +#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1366 msgid "Failed to add new connection" msgstr "L’ajout de la nouvelle connexion a échoué" @@ -337,92 +342,93 @@ msgstr "L’ajout de la nouvelle connexion a échoué" msgid "Insufficient privileges." msgstr "Privilèges insuffisants." -#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379 -#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506 +#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1349 +#: src/applet-device-wifi.c:1369 src/applet.c:415 src/applet.c:498 msgid "Connection failure" msgstr "Échec de la connexion" -#: src/applet-device-wifi.c:826 +#: src/applet-device-wifi.c:827 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Réseaux Wi-Fi (%s)" -#: src/applet-device-wifi.c:828 +#: src/applet-device-wifi.c:829 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Réseau Wi-Fi (%s)" -#: src/applet-device-wifi.c:830 +#: src/applet-device-wifi.c:831 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Réseau Wi-Fi" msgstr[1] "Réseaux Wi-Fi" -#: src/applet-device-wifi.c:859 +#: src/applet-device-wifi.c:860 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "le Wi-Fi est désactivé" -#: src/applet-device-wifi.c:860 +#: src/applet-device-wifi.c:861 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "le Wi-Fi est désactivé par un commutateur matériel" -#: src/applet-device-wifi.c:921 -msgid "More networks" -msgstr "Plus de réseaux" +#: src/applet-device-wifi.c:887 +#, fuzzy +msgid "_Available networks" +msgstr "Disponible" -#: src/applet-device-wifi.c:1111 +#: src/applet-device-wifi.c:1083 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Réseaux Wi-Fi disponibles" -#: src/applet-device-wifi.c:1112 +#: src/applet-device-wifi.c:1084 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Utilisez le menu réseau pour vous connecter à un réseau Wi-Fi" -#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828 +#: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:819 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Ne plus afficher ce message" -#: src/applet-device-wifi.c:1296 +#: src/applet-device-wifi.c:1268 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "Vous êtes maintenant connecté au réseau Wi-Fi « %s »." -#: src/applet-device-wifi.c:1331 +#: src/applet-device-wifi.c:1303 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Préparation de la connexion réseau Wi-Fi « %s »…" -#: src/applet-device-wifi.c:1334 +#: src/applet-device-wifi.c:1306 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Configuration de la connexion au réseau Wi-Fi « %s »…" -#: src/applet-device-wifi.c:1337 +#: src/applet-device-wifi.c:1309 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "Authentification nécessaire pour le réseau Wi-Fi « %s »…" -#: src/applet-device-wifi.c:1340 +#: src/applet-device-wifi.c:1312 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "Obtention d’une adresse réseau Wi-Fi pour « %s »…" -#: src/applet-device-wifi.c:1351 +#: src/applet-device-wifi.c:1323 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "Connexion au réseau Wi-Fi « %s » active : %s (%d%%)" -#: src/applet-device-wifi.c:1355 +#: src/applet-device-wifi.c:1327 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "Connexion au réseau Wi-Fi « %s » active" -#: src/applet-device-wifi.c:1374 +#: src/applet-device-wifi.c:1346 msgid "Failed to activate connection" msgstr "L’activation de la connexion a échoué" -#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414 -#: src/applet.c:468 src/applet.c:503 +#: src/applet-device-wifi.c:1347 src/applet-device-wifi.c:1367 src/applet.c:413 +#: src/applet.c:464 src/applet.c:496 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" @@ -430,7 +436,7 @@ msgstr "Erreur inconnue" msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Erreur lors de l’affichage des informations de connexion :" -#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369 +#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:384 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -456,7 +462,7 @@ msgid "WPA3" msgstr "WPA3" #: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243 -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:327 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Aucune" @@ -752,19 +758,19 @@ msgstr "" msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Échec de l’ajout/création de la connexion" -#: src/applet.c:466 +#: src/applet.c:463 msgid "Device disconnect failed" msgstr "La déconnexion du périphérique a échoué" -#: src/applet.c:471 +#: src/applet.c:466 msgid "Disconnect failure" msgstr "Échec de la déconnexion" -#: src/applet.c:501 +#: src/applet.c:495 msgid "Connection activation failed" msgstr "L’activation de la connexion a échoué" -#: src/applet.c:925 +#: src/applet.c:916 #, c-format msgid "" "\n" @@ -775,7 +781,7 @@ msgstr "" "La connexion VPN « %s » a été déconnectée car la connexion réseau a été " "interrompue." -#: src/applet.c:927 +#: src/applet.c:918 #, c-format msgid "" "\n" @@ -785,7 +791,7 @@ msgstr "" "\n" "La connexion VPN « %s » a échoué car la connexion réseau a été interrompue." -#: src/applet.c:929 +#: src/applet.c:920 #, c-format msgid "" "\n" @@ -795,7 +801,7 @@ msgstr "" "La connexion VPN « %s » a échoué car le service VPN a été arrêté de manière " "inattendue." -#: src/applet.c:931 +#: src/applet.c:922 #, c-format msgid "" "\n" @@ -806,7 +812,7 @@ msgstr "" "La connexion VPN « %s » a échoué car le service VPN a renvoyé une " "configuration invalide." -#: src/applet.c:933 +#: src/applet.c:924 #, c-format msgid "" "\n" @@ -815,7 +821,7 @@ msgstr "" "\n" "La connexion VPN « %s » a échoué car le délai de connexion est dépassé." -#: src/applet.c:935 +#: src/applet.c:926 #, c-format msgid "" "\n" @@ -824,7 +830,7 @@ msgstr "" "\n" "La connexion VPN « %s » a échoué car le service VPN n’a pas démarré à temps." -#: src/applet.c:937 +#: src/applet.c:928 #, c-format msgid "" "\n" @@ -833,7 +839,7 @@ msgstr "" "\n" "La connexion VPN « %s » a échoué car le démarrage du service VPN a échoué." -#: src/applet.c:939 +#: src/applet.c:930 #, c-format msgid "" "\n" @@ -842,7 +848,7 @@ msgstr "" "\n" "La connexion VPN « %s » a échoué car il n’y avait pas de secret VPN valide." -#: src/applet.c:941 +#: src/applet.c:932 #, c-format msgid "" "\n" @@ -851,7 +857,7 @@ msgstr "" "\n" "La connexion VPN « %s » a échoué en raison de secrets VPN non valides." -#: src/applet.c:946 +#: src/applet.c:937 #, c-format msgid "" "\n" @@ -860,7 +866,7 @@ msgstr "" "\n" "La connexion VPN « %s » a échoué." -#: src/applet.c:973 +#: src/applet.c:964 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -871,19 +877,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/applet.c:975 +#: src/applet.c:966 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "La connexion VPN a été établie avec succès.\n" -#: src/applet.c:977 +#: src/applet.c:968 msgid "VPN Login Message" msgstr "Message d’identification VPN" -#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025 +#: src/applet.c:976 src/applet.c:1016 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "La connexion VPN a échoué" -#: src/applet.c:1029 +#: src/applet.c:1020 #, c-format msgid "" "\n" @@ -896,7 +902,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/applet.c:1032 +#: src/applet.c:1023 #, c-format msgid "" "\n" @@ -909,132 +915,132 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/applet.c:1347 +#: src/applet.c:1338 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "périphérique non prêt (micrologiciel manquant)" -#: src/applet.c:1349 +#: src/applet.c:1340 msgid "device not ready" msgstr "périphérique non prêt" -#: src/applet.c:1375 +#: src/applet.c:1366 msgid "Disconnect" msgstr "Se déconnecter" -#: src/applet.c:1389 +#: src/applet.c:1380 msgid "device not managed" msgstr "périphérique non géré" -#: src/applet.c:1463 +#: src/applet.c:1454 msgid "No network devices available" msgstr "Aucun périphérique réseau disponible" -#: src/applet.c:1509 +#: src/applet.c:1500 msgid "_VPN Connections" msgstr "_Connexions VPN" -#: src/applet.c:1553 +#: src/applet.c:1544 msgid "_Configure VPN…" msgstr "_Configurer le VPN…" -#: src/applet.c:1556 +#: src/applet.c:1547 msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "_Ajouter une connexion VPN…" -#: src/applet.c:1662 +#: src/applet.c:1653 msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "NetworkManager n’est pas lancé…" -#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735 +#: src/applet.c:1658 src/applet.c:2726 msgid "Networking disabled" msgstr "Réseau désactivé" #. 'Enable Networking' item -#: src/applet.c:1877 +#: src/applet.c:1868 msgid "Enable _Networking" msgstr "Activer le _réseau" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: src/applet.c:1886 +#: src/applet.c:1877 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Activer le réseau _Wi-Fi" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: src/applet.c:1895 +#: src/applet.c:1886 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Activer la connexion _mobile" #. Toggle notifications item -#: src/applet.c:1907 +#: src/applet.c:1898 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Activer les _notifications" #. 'Connection Information' item -#: src/applet.c:1919 +#: src/applet.c:1910 msgid "Connection _Information" msgstr "_Informations sur la connexion" #. 'Edit Connections...' item -#: src/applet.c:1927 +#: src/applet.c:1918 msgid "Edit Connections…" msgstr "Modifier les connexions…" -#: src/applet.c:1941 +#: src/applet.c:1932 msgid "_About" msgstr "À _propos" -#: src/applet.c:2255 +#: src/applet.c:2246 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Vous êtes maintenant connecté à « %s »." -#: src/applet.c:2295 +#: src/applet.c:2286 msgid "Disconnected" msgstr "Déconnecté" -#: src/applet.c:2296 +#: src/applet.c:2287 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "La connexion réseau a été déconnectée." -#: src/applet.c:2598 +#: src/applet.c:2589 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "Préparation de la connexion réseau « %s »…" -#: src/applet.c:2601 +#: src/applet.c:2592 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "Authentification nécessaire pour la connexion réseau « %s »…" -#: src/applet.c:2607 +#: src/applet.c:2598 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "Connexion réseau « %s » active" -#: src/applet.c:2680 +#: src/applet.c:2671 #, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "Démarrage de la connexion VPN « %s »…" -#: src/applet.c:2683 +#: src/applet.c:2674 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "Authentification nécessaire pour la connexion VPN « %s »…" -#: src/applet.c:2686 +#: src/applet.c:2677 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "Obtention d’une adresse VPN pour « %s »…" -#: src/applet.c:2689 +#: src/applet.c:2680 msgid "VPN connection active" msgstr "Connexion VPN active" -#: src/applet.c:2739 +#: src/applet.c:2730 msgid "No network connection" msgstr "Aucune connexion réseau" -#: src/applet.c:3359 +#: src/applet.c:3352 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Applet NetworkManager" @@ -2149,7 +2155,8 @@ msgid "C_KN" msgstr "C_KN" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206 -msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name" +#, fuzzy +msgid "The pre-shared Connectivity-association Key Name" msgstr " Le nom de clé pré-partagée d’association de connectivité" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:217 @@ -3271,7 +3278,7 @@ msgstr "WireGuard" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:112 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:374 -#: src/connection-editor/page-vpn.c:86 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:92 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -3438,11 +3445,11 @@ msgstr "" "Avertissement : la connexion contient des propriétés non prises en charge " "par l’éditeur. Elles seront supprimées au moment de l’enregistrement." -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:751 msgid "Error initializing editor" msgstr "Erreur lors de l’initialisation de l’éditeur" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1176 msgid "Connection add failed" msgstr "L’ajout de la connexion a échoué" @@ -4097,25 +4104,25 @@ msgstr "Impossible de charger le greffon d’édition VPN pour « %s » (%s)." msgid "unknown failure" msgstr "échec inconnu" -#: src/connection-editor/page-vpn.c:88 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:94 msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "Impossible de charger l’interface utilisateur VPN." -#: src/connection-editor/page-vpn.c:103 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:109 #, c-format msgid "Could not find VPN plugin for “%s”." msgstr "Impossible de trouver le greffon VPN pour « %s »." -#: src/connection-editor/page-vpn.c:185 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:191 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "Connexion VPN %d" -#: src/connection-editor/page-vpn.c:191 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:197 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "Sélectionner un type de connexion VPN" -#: src/connection-editor/page-vpn.c:192 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:198 msgid "" "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " @@ -4125,53 +4132,54 @@ msgstr "" "connexion. Si le type de connexion VPN n’apparaît pas dans la liste, il est " "possible que vous n’ayez pas le bon greffon VPN installé." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:359 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "Clé WEP 40/128-bit (Hex ou ASCII)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:372 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bit à phrase secrète" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:397 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "WEP dynamique (802.1X)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:410 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA et WPA2 personnel" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:423 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA et WPA2 entreprise" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:436 msgid "WPA3 Personal" msgstr "WPA3 personnel" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:449 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:457 msgid "Enhanced Open" msgstr "Enhanced Open" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:503 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Impossible de charger l’interface utilisateur de sécurité Wi-Fi ; paramètre " "Wi-Fi manquant." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:514 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Sécurité Wi-Fi" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:516 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Impossible de charger l’interface utilisateur de sécurité Wi-Fi." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:597 msgid "missing SSID" msgstr "SSID manquant" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:603 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "Sécurité incompatible avec le mode Ad-Hoc" @@ -4289,9 +4297,9 @@ msgid "Usage:" msgstr "Utilisation :" #: src/main.c:30 +#, fuzzy msgid "" -"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/" -"Projects/NetworkManager/)." +"This program is a component of NetworkManager (https://networkmanager.dev)." msgstr "" "Ce programme fait partie de NetworkManager (https://wiki.gnome.org/Projects/" "NetworkManager/)." @@ -4420,6 +4428,9 @@ msgstr "Certificats PEM (*.pem, *.crt, *.cer)" msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "Clés privées DER, PEM ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +#~ msgid "More networks" +#~ msgstr "Plus de réseaux" + #~ msgid "missing EAP-FAST PAC file" #~ msgstr "fichier EAP-FAST PAC manquant" |