summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r--po/mk.po224
1 files changed, 115 insertions, 109 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 44135957..1666b7bc 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-"
"applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-21 20:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-24 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Jovan N\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3251
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgid ""
"type '%s'"
msgstr ""
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
+#: src/8021x.ui:7 src/ethernet-dialog.c:90
#, fuzzy
msgid "802.1X authentication"
msgstr "Жичена 802.1X автентикација"
@@ -135,15 +135,19 @@ msgstr "В_рзи се"
msgid "_Network name"
msgstr "Име на _мрежа:"
-#: src/ap-menu-item.c:67
+#: src/ap-menu-item.c:68
#, fuzzy
msgid "ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"
-#: src/ap-menu-item.c:72
+#: src/ap-menu-item.c:73
msgid "secure."
msgstr ""
+#: src/ap-menu-item.c:77
+msgid "insecure."
+msgstr ""
+
#: src/applet-device-broadband.c:147
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr "Погрешен PUK код. Ве молам, контактирајте со Вашиот оператор."
@@ -170,7 +174,7 @@ msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Мобилен бродбенд"
#: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
+#: src/applet-device-ethernet.c:107
msgid "Available"
msgstr "Достапно"
@@ -181,7 +185,7 @@ msgid "New Mobile Broadband connection…"
msgstr "Нова мобилна широкопојасна врска"
#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
-#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1269
msgid "Connection Established"
msgstr "Врската е воспоставена"
@@ -224,7 +228,7 @@ msgstr ""
"Потребна е автентикација на корисникот за мобилната широкопојасна врска "
"„%s“..."
-#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2595 src/mobile-helpers.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "Requesting a network address for “%s”…"
msgstr "Барам мрежна адреса за „%s“..."
@@ -259,7 +263,7 @@ msgid "Ethernet Network"
msgstr "Жичена мрежа"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1350
msgid "disconnected"
msgstr "прекината врска"
@@ -322,7 +326,7 @@ msgstr "Креирај нова безжична мрежа"
msgid "(none)"
msgstr "(ништо)"
-#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1366
#, fuzzy
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "Не можев да ја уредам новата врска"
@@ -331,23 +335,23 @@ msgstr "Не можев да ја уредам новата врска"
msgid "Insufficient privileges."
msgstr ""
-#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
-#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1349
+#: src/applet-device-wifi.c:1369 src/applet.c:415 src/applet.c:498
#, fuzzy
msgid "Connection failure"
msgstr "Додавањето на врска не успеа"
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
msgstr "Жичени мрежи (%s)"
-#: src/applet-device-wifi.c:828
+#: src/applet-device-wifi.c:829
#, fuzzy, c-format
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
msgstr "Мрежа (%s)"
-#: src/applet-device-wifi.c:830
+#: src/applet-device-wifi.c:831
#, fuzzy
msgid "Wi-Fi Network"
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
@@ -355,77 +359,78 @@ msgstr[0] "Жичена мрежа"
msgstr[1] "Жичена мрежа"
msgstr[2] "Жичена мрежа"
-#: src/applet-device-wifi.c:859
+#: src/applet-device-wifi.c:860
#, fuzzy
msgid "Wi-Fi is disabled"
msgstr "WiMAX е оневозможен"
-#: src/applet-device-wifi.c:860
+#: src/applet-device-wifi.c:861
#, fuzzy
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
msgstr "WiMAX е оневозможен од хардверски прекинувач"
-#: src/applet-device-wifi.c:921
-msgid "More networks"
-msgstr "Повеќе мрежи"
+#: src/applet-device-wifi.c:887
+#, fuzzy
+msgid "_Available networks"
+msgstr "Достапна за сите корисници"
-#: src/applet-device-wifi.c:1111
+#: src/applet-device-wifi.c:1083
#, fuzzy
msgid "Wi-Fi Networks Available"
msgstr "Достапни безични мрежи"
-#: src/applet-device-wifi.c:1112
+#: src/applet-device-wifi.c:1084
#, fuzzy
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Користете го менито за мрежи за да се поврзите на безжична мрежа"
-#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
+#: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:819
#, fuzzy
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Не ја покажувај оваа порака повторно"
-#: src/applet-device-wifi.c:1296
+#: src/applet-device-wifi.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
msgstr "Сега сте поврзани со безжичната мрежа %s."
-#: src/applet-device-wifi.c:1331
+#: src/applet-device-wifi.c:1303
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "Ја подготвувам мрежата врска „%s“..."
-#: src/applet-device-wifi.c:1334
+#: src/applet-device-wifi.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "Ја конфигурирам жичената мрежна врска „%s“..."
-#: src/applet-device-wifi.c:1337
+#: src/applet-device-wifi.c:1309
#, fuzzy, c-format
msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
msgstr "Потребна е автентикација на корисникот за безжичната мрежа „%s“..."
-#: src/applet-device-wifi.c:1340
+#: src/applet-device-wifi.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
msgstr "Барам мрежна адреса за „%s“..."
-#: src/applet-device-wifi.c:1351
+#: src/applet-device-wifi.c:1323
#, fuzzy, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
msgstr "Безжичната мрежна врска „%s“ е активна: %s (%d%%)"
-#: src/applet-device-wifi.c:1355
+#: src/applet-device-wifi.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
msgstr "Жичената мрежна врска %s е активна"
-#: src/applet-device-wifi.c:1374
+#: src/applet-device-wifi.c:1346
#, fuzzy
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Не успеав да креирам PAN врска: %s"
-#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
-#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
+#: src/applet-device-wifi.c:1347 src/applet-device-wifi.c:1367 src/applet.c:413
+#: src/applet.c:464 src/applet.c:496
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Непознато"
@@ -434,7 +439,7 @@ msgstr "Непознато"
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Грешка во прикажувањето на информациите за поврзувањето:"
-#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
+#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:384
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -461,7 +466,7 @@ msgid "WPA3"
msgstr ""
#: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:327
#, fuzzy
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
@@ -754,22 +759,22 @@ msgstr ""
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Не успеав да креирам PAN врска: %s"
-#: src/applet.c:466
+#: src/applet.c:463
#, fuzzy
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "прекината врска"
-#: src/applet.c:471
+#: src/applet.c:466
#, fuzzy
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Прекината врска"
-#: src/applet.c:501
+#: src/applet.c:495
#, fuzzy
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Додавањето на врска не успеа"
-#: src/applet.c:925
+#: src/applet.c:916
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -779,7 +784,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN врската „%s“ не успеа поради тоа што мрежната врска беше прекината"
-#: src/applet.c:927
+#: src/applet.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -789,7 +794,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN врската „%s“ не успеа поради тоа што мрежната врска беше прекината."
-#: src/applet.c:929
+#: src/applet.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -798,7 +803,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN врската „%s“ не успеа поради тоа што VPN сервисот прекина неочекувано."
-#: src/applet.c:931
+#: src/applet.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -809,7 +814,7 @@ msgstr ""
"VPN врската „%s“ не успеа поради тоа што VPN сервисот врати невалидна "
"конфигурација."
-#: src/applet.c:933
+#: src/applet.c:924
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -818,7 +823,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN врската „%s“ не успеа поради тоа што обидот за врска истече."
-#: src/applet.c:935
+#: src/applet.c:926
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -828,7 +833,7 @@ msgstr ""
"VPN врската „%s“ не успеа поради тоа што VPN сервисот не се стартуваше на "
"време."
-#: src/applet.c:937
+#: src/applet.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -838,7 +843,7 @@ msgstr ""
"VPN врската „%s“ не успеа поради тоа што VPN сервисот не успеа да се "
"стартува."
-#: src/applet.c:939
+#: src/applet.c:930
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -848,7 +853,7 @@ msgstr ""
"VPN врската „%s“ не успеа поради тоа што немаше валидни VPN информации за "
"најава."
-#: src/applet.c:941
+#: src/applet.c:932
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -858,7 +863,7 @@ msgstr ""
"VPN врската „%s“ не успеа поради тоа што немаше валидни VPN информации за "
"најава."
-#: src/applet.c:946
+#: src/applet.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -867,7 +872,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN врската „%s“ не успеа."
-#: src/applet.c:973
+#: src/applet.c:964
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -875,19 +880,19 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/applet.c:975
+#: src/applet.c:966
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr ""
-#: src/applet.c:977
+#: src/applet.c:968
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN најавна порака"
-#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
+#: src/applet.c:976 src/applet.c:1016
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "VPN врската не успеа"
-#: src/applet.c:1029
+#: src/applet.c:1020
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -901,7 +906,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/applet.c:1032
+#: src/applet.c:1023
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -914,138 +919,138 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/applet.c:1347
+#: src/applet.c:1338
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "уредот не е подготвен (недостасува firmware)"
-#: src/applet.c:1349
+#: src/applet.c:1340
msgid "device not ready"
msgstr "уредот не е подготвен"
-#: src/applet.c:1375
+#: src/applet.c:1366
msgid "Disconnect"
msgstr "Исклучи се"
-#: src/applet.c:1389
+#: src/applet.c:1380
msgid "device not managed"
msgstr "уредот не е менаџиран"
-#: src/applet.c:1463
+#: src/applet.c:1454
msgid "No network devices available"
msgstr "Нема достапни мрежни уреди"
-#: src/applet.c:1509
+#: src/applet.c:1500
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN поврзувања"
-#: src/applet.c:1553
+#: src/applet.c:1544
#, fuzzy
msgid "_Configure VPN…"
msgstr "_Конфигурирај VPN..."
-#: src/applet.c:1556
+#: src/applet.c:1547
#, fuzzy
msgid "_Add a VPN connection…"
msgstr "Додај ново VPN поврзување"
-#: src/applet.c:1662
+#: src/applet.c:1653
#, fuzzy
msgid "NetworkManager is not running…"
msgstr "Менаџерот за мрежа работи..."
-#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
+#: src/applet.c:1658 src/applet.c:2726
msgid "Networking disabled"
msgstr "Вмрежувањето е оневозможено"
#. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1877
+#: src/applet.c:1868
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Овозможи _вмрежување"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1886
+#: src/applet.c:1877
#, fuzzy
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "Овозможи _безжична мрежа"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1895
+#: src/applet.c:1886
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Овозможи _мобилна широкопојасна врска"
#. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1907
+#: src/applet.c:1898
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Овозможи и_звестувања"
#. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1919
+#: src/applet.c:1910
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Информации за поврзувањето"
#. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1927
+#: src/applet.c:1918
#, fuzzy
msgid "Edit Connections…"
msgstr "Уреди врски..."
-#: src/applet.c:1941
+#: src/applet.c:1932
msgid "_About"
msgstr "_За"
-#: src/applet.c:2255
+#: src/applet.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid "You are now connected to “%s”."
msgstr "Сега сте поврзани со „%s“."
-#: src/applet.c:2295
+#: src/applet.c:2286
msgid "Disconnected"
msgstr "Прекината врска"
-#: src/applet.c:2296
+#: src/applet.c:2287
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Мрежното поврзување се прекина"
-#: src/applet.c:2598
+#: src/applet.c:2589
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing network connection “%s”…"
msgstr "Ја подготвувам мрежата врска „%s“..."
-#: src/applet.c:2601
+#: src/applet.c:2592
#, fuzzy, c-format
msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
msgstr "Потребна е автентикација на корисникот за мрежната врска „%s“..."
-#: src/applet.c:2607
+#: src/applet.c:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "Network connection “%s” active"
msgstr "Мрежната врска „%s“ е активна"
-#: src/applet.c:2680
+#: src/applet.c:2671
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting VPN connection “%s”…"
msgstr "Ја започнувам VPN врската „%s“..."
-#: src/applet.c:2683
+#: src/applet.c:2674
#, fuzzy, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
msgstr "Потребна е автентикација на корисникот за VPN врската „%s“..."
-#: src/applet.c:2686
+#: src/applet.c:2677
#, fuzzy, c-format
msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
msgstr "Барам VPN адреса за „%s“..."
-#: src/applet.c:2689
+#: src/applet.c:2680
#, fuzzy
msgid "VPN connection active"
msgstr "VPN врската „%s“ е активна"
-#: src/applet.c:2739
+#: src/applet.c:2730
msgid "No network connection"
msgstr "Нема мрежна врска"
-#: src/applet.c:3359
+#: src/applet.c:3352
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Аплет за менаџирање со мрежи"
@@ -2147,7 +2152,7 @@ msgid "C_KN"
msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206
-msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name"
+msgid "The pre-shared Connectivity-association Key Name"
msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:217
@@ -3245,7 +3250,7 @@ msgstr "Жичено"
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:86
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:92
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -3420,11 +3425,11 @@ msgid ""
"editor. They will be cleared upon save."
msgstr ""
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:751
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Грешка при иницијализацијата на врската"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1176
msgid "Connection add failed"
msgstr "Додавањето на врска не успеа"
@@ -4108,25 +4113,25 @@ msgstr "Не можев да најдам сервис од додаток за
msgid "unknown failure"
msgstr "Додавањето на врска не успеа"
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:88
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:94
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr "Не можев да го вчитам корисничкиот интерфејс за VPN."
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:103
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find VPN plugin for “%s”."
msgstr "Не можев да најдам сервис од додаток за VPN за „%s“."
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:185
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:191
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN врска %d"
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:191
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:197
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "Изберете тип на VPN поврзување"
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:192
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:198
#, fuzzy
msgid ""
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
@@ -4137,57 +4142,58 @@ msgstr ""
"VPN врска која сакате да ја креирате не се појавува во листата, можно е да "
"го немате инсталирано точниот VPN приклучок."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:359
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128-bit клуч (Хексадецимален или ASCII)"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:372
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-bit фраза за лозинка"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:397
msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
msgstr "Динамичен WEP (802.1X)"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:410
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 Personal"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:423
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:436
#, fuzzy
msgid "WPA3 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 Personal"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:449
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:457
msgid "Enhanced Open"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:503
#, fuzzy
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
msgstr ""
"Не можев да го вчитам корисничкиот интерфејс за безбедност на Wi-Fi. "
"Недостасува поставувањето за Wi-Fi."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:514
#, fuzzy
msgid "Wi-Fi Security"
msgstr "Безжична безбедност"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:516
#, fuzzy
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr "Не можев да го вчитам корисничкиот интерфејс за безбедност на Wi-Fi."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:597
msgid "missing SSID"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:603
msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
msgstr ""
@@ -4308,9 +4314,9 @@ msgid "Usage:"
msgstr "Искористеност:"
#: src/main.c:30
+#, fuzzy
msgid ""
-"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/"
-"Projects/NetworkManager/)."
+"This program is a component of NetworkManager (https://networkmanager.dev)."
msgstr ""
"Оваа програма е дел од NetworkManager (https://wiki.gnome.org/Projects/"
"NetworkManager/)."
@@ -4442,6 +4448,9 @@ msgstr "Сертификати за DER или PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "Приватни клучеви за DER, PEM или PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
+#~ msgid "More networks"
+#~ msgstr "Повеќе мрежи"
+
#~ msgid "GTC"
#~ msgstr "GTC"
@@ -5176,9 +5185,6 @@ msgstr "Приватни клучеви за DER, PEM или PKCS#12 (*.der, *.p
#~ msgid "_Save..."
#~ msgstr "_Зачувај..."
-#~ msgid "A_vailable to all users"
-#~ msgstr "Достапна за сите корисници"
-
#~| msgid "Error displaying connection information:"
#~ msgid "Error saving connection"
#~ msgstr "Грешка при зачувувањето на врската"