diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 172 |
1 files changed, 88 insertions, 84 deletions
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.8\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/" -"issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-04 14:34+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-" +"applet/\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-21 20:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-20 13:25+0000\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n" "Language-Team: Português <gnome-pt-translation@googlegroups.com>\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258 +#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3251 msgid "Network" msgstr "Rede" @@ -30,10 +30,6 @@ msgstr "Rede" msgid "Manage your network connections" msgstr "Controle as suas ligações de rede" -#: nm-applet.desktop.in:5 -msgid "nm-device-wireless" -msgstr "nm-device-wireless" - #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7 msgid "NetworkManager" msgstr "Gestor de rede" @@ -70,10 +66,6 @@ msgstr "Configuração avançada de rede" msgid "Manage and change your network connection settings" msgstr "Gerir e alterar as suas definições da ligação de rede" -#: nm-connection-editor.desktop.in:5 -msgid "preferences-system-network" -msgstr "preferences-system-network" - #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" @@ -147,14 +139,19 @@ msgstr "_Ligar" msgid "_Network name" msgstr "_Nome da rede" -#: src/ap-menu-item.c:67 +#: src/ap-menu-item.c:68 msgid "ad-hoc" msgstr "ad-hoc" -#: src/ap-menu-item.c:72 +#: src/ap-menu-item.c:73 msgid "secure." msgstr "segura." +#: src/ap-menu-item.c:77 +#, fuzzy +msgid "insecure." +msgstr "segura." + #: src/applet-device-broadband.c:147 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "Código PUK errado; por favor, contacte o seu fornecedor." @@ -231,7 +228,7 @@ msgstr "" "Autenticação do utilizador necessária para ligação de banda larga móvel \"%s" "\"…" -#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593 +#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2595 src/mobile-helpers.c:593 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "A requisitar um endereço de rede para “%s”…" @@ -264,7 +261,7 @@ msgid "Ethernet Network" msgstr "Rede Ethernet" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359 +#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1350 msgid "disconnected" msgstr "desligado" @@ -325,7 +322,7 @@ msgstr "Criar _nova rede Wi-Fi…" msgid "(none)" msgstr "(nenhum)" -#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1369 +#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1366 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Falha ao adicionar uma nova ligação" @@ -333,8 +330,8 @@ msgstr "Falha ao adicionar uma nova ligação" msgid "Insufficient privileges." msgstr "Privilégios insuficientes." -#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1351 -#: src/applet-device-wifi.c:1374 src/applet.c:417 src/applet.c:506 +#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1349 +#: src/applet-device-wifi.c:1369 src/applet.c:415 src/applet.c:498 msgid "Connection failure" msgstr "Ligação falhou" @@ -374,7 +371,7 @@ msgstr "Redes Wi-Fi disponíveis" msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Use o menu de rede para ligar a uma rede Wi-Fi" -#: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:828 +#: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:819 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente" @@ -417,8 +414,8 @@ msgstr "Ligação à rede Wi-Fi “%s” ativa" msgid "Failed to activate connection" msgstr "Falha ao ativar a ligação" -#: src/applet-device-wifi.c:1348 src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet.c:414 -#: src/applet.c:468 src/applet.c:503 +#: src/applet-device-wifi.c:1347 src/applet-device-wifi.c:1367 src/applet.c:413 +#: src/applet.c:464 src/applet.c:496 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" @@ -426,7 +423,7 @@ msgstr "Erro desconhecido" msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Erro ao mostrar informação de ligação:" -#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369 +#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:384 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -452,7 +449,7 @@ msgid "WPA3" msgstr "WPA3" #: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243 -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:327 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -742,19 +739,19 @@ msgstr "" msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Falha ao adicionar/ativar ligação" -#: src/applet.c:466 +#: src/applet.c:463 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Falha ao desligar dispositivo" -#: src/applet.c:471 +#: src/applet.c:466 msgid "Disconnect failure" msgstr "Falha ao desligar" -#: src/applet.c:501 +#: src/applet.c:495 msgid "Connection activation failed" msgstr "Falha ao ativar a ligação" -#: src/applet.c:925 +#: src/applet.c:916 #, c-format msgid "" "\n" @@ -764,7 +761,7 @@ msgstr "" "\n" "A ligação VPN “%s” foi desligada porque a ligação à rede foi interrompida." -#: src/applet.c:927 +#: src/applet.c:918 #, c-format msgid "" "\n" @@ -774,7 +771,7 @@ msgstr "" "\n" "A ligação VPN “%s” falhou porque a ligação à rede foi interrompida." -#: src/applet.c:929 +#: src/applet.c:920 #, c-format msgid "" "\n" @@ -783,7 +780,7 @@ msgstr "" "\n" "A ligação VPN “%s” falhou porque o serviço de VPN parou inesperadamente." -#: src/applet.c:931 +#: src/applet.c:922 #, c-format msgid "" "\n" @@ -794,7 +791,7 @@ msgstr "" "A ligação VPN “%s” falhou porque o serviço VPN retornou uma configuração " "inválida." -#: src/applet.c:933 +#: src/applet.c:924 #, c-format msgid "" "\n" @@ -803,7 +800,7 @@ msgstr "" "\n" "A ligação VPN “%s” falhou porque esgotou o tempo de tentativas da ligação." -#: src/applet.c:935 +#: src/applet.c:926 #, c-format msgid "" "\n" @@ -812,7 +809,7 @@ msgstr "" "\n" "A ligação VPN “%s” falhou porque o serviço VPN não iniciou a tempo." -#: src/applet.c:937 +#: src/applet.c:928 #, c-format msgid "" "\n" @@ -821,7 +818,7 @@ msgstr "" "\n" "A ligação VPN “%s” falhou porque o serviço VPN falhou ao iniciar." -#: src/applet.c:939 +#: src/applet.c:930 #, c-format msgid "" "\n" @@ -830,7 +827,7 @@ msgstr "" "\n" "A ligação VPN “%s” falhou porque não haviam segredos VPN válidos." -#: src/applet.c:941 +#: src/applet.c:932 #, c-format msgid "" "\n" @@ -839,7 +836,7 @@ msgstr "" "\n" "A ligação VPN “%s” falhou por causa das chaves VPN inválidas." -#: src/applet.c:946 +#: src/applet.c:937 #, c-format msgid "" "\n" @@ -848,7 +845,7 @@ msgstr "" "\n" "A ligação VPN “%s” falhou." -#: src/applet.c:973 +#: src/applet.c:964 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -859,19 +856,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/applet.c:975 +#: src/applet.c:966 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "A ligação VPN foi estabelecida com sucesso.\n" -#: src/applet.c:977 +#: src/applet.c:968 msgid "VPN Login Message" msgstr "Mensagem de acesso VPN" -#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025 +#: src/applet.c:976 src/applet.c:1016 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "Falha de ligação VPN" -#: src/applet.c:1029 +#: src/applet.c:1020 #, c-format msgid "" "\n" @@ -884,7 +881,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/applet.c:1032 +#: src/applet.c:1023 #, c-format msgid "" "\n" @@ -897,132 +894,132 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/applet.c:1347 +#: src/applet.c:1338 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "dispositivo não preparado (firmware em falta)" -#: src/applet.c:1349 +#: src/applet.c:1340 msgid "device not ready" msgstr "dispositivo não preparado" -#: src/applet.c:1375 +#: src/applet.c:1366 msgid "Disconnect" msgstr "Desligar" -#: src/applet.c:1389 +#: src/applet.c:1380 msgid "device not managed" msgstr "dispositivo não gerido" -#: src/applet.c:1463 +#: src/applet.c:1454 msgid "No network devices available" msgstr "Nenhum dispositivo de rede disponível" -#: src/applet.c:1509 +#: src/applet.c:1500 msgid "_VPN Connections" msgstr "Ligações _VPN" -#: src/applet.c:1553 +#: src/applet.c:1544 msgid "_Configure VPN…" msgstr "_Configurar VPN…" -#: src/applet.c:1556 +#: src/applet.c:1547 msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "_Adicionar uma ligação VPN…" -#: src/applet.c:1662 +#: src/applet.c:1653 msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "O gestor de redes não está em execução…" -#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735 +#: src/applet.c:1658 src/applet.c:2726 msgid "Networking disabled" msgstr "Rede desativada" #. 'Enable Networking' item -#: src/applet.c:1877 +#: src/applet.c:1868 msgid "Enable _Networking" msgstr "Ativar _rede" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: src/applet.c:1886 +#: src/applet.c:1877 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Ativar _Wi-Fi" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: src/applet.c:1895 +#: src/applet.c:1886 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Ativar banda larga _móvel" #. Toggle notifications item -#: src/applet.c:1907 +#: src/applet.c:1898 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Ativar n_otificações" #. 'Connection Information' item -#: src/applet.c:1919 +#: src/applet.c:1910 msgid "Connection _Information" msgstr "_Informação de ligação" #. 'Edit Connections...' item -#: src/applet.c:1927 +#: src/applet.c:1918 msgid "Edit Connections…" msgstr "Editar ligações…" -#: src/applet.c:1941 +#: src/applet.c:1932 msgid "_About" msgstr "_Acerca" -#: src/applet.c:2255 +#: src/applet.c:2246 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Está agora ligado a \"%s\"." -#: src/applet.c:2295 +#: src/applet.c:2286 msgid "Disconnected" msgstr "Desligado" -#: src/applet.c:2296 +#: src/applet.c:2287 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "A ligação à rede foi desligada." -#: src/applet.c:2598 +#: src/applet.c:2589 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "A preparar ligação à rede “%s”…" -#: src/applet.c:2601 +#: src/applet.c:2592 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "Autenticação do utilizador necessária para ligação à rede \"%s\"…" -#: src/applet.c:2607 +#: src/applet.c:2598 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "Ligação à rede “%s” ativa" -#: src/applet.c:2680 +#: src/applet.c:2671 #, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "A iniciar ligação VPN “%s”…" -#: src/applet.c:2683 +#: src/applet.c:2674 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "Autenticação do utilizador necessária para ligação VPN \"%s\"…" -#: src/applet.c:2686 +#: src/applet.c:2677 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "Requisitando um endereço de rede VPN para “%s”…" -#: src/applet.c:2689 +#: src/applet.c:2680 msgid "VPN connection active" msgstr "Ligação VPN ativa" -#: src/applet.c:2739 +#: src/applet.c:2730 msgid "No network connection" msgstr "Sem ligação à rede" -#: src/applet.c:3359 +#: src/applet.c:3352 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Aplicação Gestor de redes" @@ -4157,53 +4154,54 @@ msgstr "" "ligação VPN não estiver disponível, talvez não tenha instalado o plug-in " "correto de VPN." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:359 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "Chave WEP 40/128-bit (Hex ou ASCII)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:372 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "Frase-passe WEP 128-bit" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:397 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "WEP Dinâmico (802.1X)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:410 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 pessoal" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:423 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 empresarial" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:436 msgid "WPA3 Personal" msgstr "WPA3 Pessoal" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:449 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:457 msgid "Enhanced Open" msgstr "Enhanced Open" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:503 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Impossível carregar a interface de utilizador de segurança Wi-Fi; faltam " "definições Wi-Fi." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:514 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Segurança Wi-Fi" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:516 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Impossível carregar a interface de utilizador de segurança Wi-Fi." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:597 msgid "missing SSID" msgstr "SSID em falta" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:603 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "Segurança incompatível com o modo Ad-Hoc" @@ -4447,6 +4445,12 @@ msgstr "Certificados PEM (*.pem, *.crt, *.cer)" msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "Chaves privadas DER, PEM, ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +#~ msgid "nm-device-wireless" +#~ msgstr "nm-device-wireless" + +#~ msgid "preferences-system-network" +#~ msgstr "preferences-system-network" + #~ msgid "More networks" #~ msgstr "Mais redes" |