summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po172
1 files changed, 88 insertions, 84 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index d46dcbdd..e79e4f5d 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -9,9 +9,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/"
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-04 14:34+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-"
+"applet/\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-21 20:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-20 13:25+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Português <gnome-pt-translation@googlegroups.com>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3251
msgid "Network"
msgstr "Rede"
@@ -30,10 +30,6 @@ msgstr "Rede"
msgid "Manage your network connections"
msgstr "Controle as suas ligações de rede"
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr "nm-device-wireless"
-
#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
msgid "NetworkManager"
msgstr "Gestor de rede"
@@ -70,10 +66,6 @@ msgstr "Configuração avançada de rede"
msgid "Manage and change your network connection settings"
msgstr "Gerir e alterar as suas definições da ligação de rede"
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr "preferences-system-network"
-
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -147,14 +139,19 @@ msgstr "_Ligar"
msgid "_Network name"
msgstr "_Nome da rede"
-#: src/ap-menu-item.c:67
+#: src/ap-menu-item.c:68
msgid "ad-hoc"
msgstr "ad-hoc"
-#: src/ap-menu-item.c:72
+#: src/ap-menu-item.c:73
msgid "secure."
msgstr "segura."
+#: src/ap-menu-item.c:77
+#, fuzzy
+msgid "insecure."
+msgstr "segura."
+
#: src/applet-device-broadband.c:147
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr "Código PUK errado; por favor, contacte o seu fornecedor."
@@ -231,7 +228,7 @@ msgstr ""
"Autenticação do utilizador necessária para ligação de banda larga móvel \"%s"
"\"…"
-#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2595 src/mobile-helpers.c:593
#, c-format
msgid "Requesting a network address for “%s”…"
msgstr "A requisitar um endereço de rede para “%s”…"
@@ -264,7 +261,7 @@ msgid "Ethernet Network"
msgstr "Rede Ethernet"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1350
msgid "disconnected"
msgstr "desligado"
@@ -325,7 +322,7 @@ msgstr "Criar _nova rede Wi-Fi…"
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"
-#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1366
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "Falha ao adicionar uma nova ligação"
@@ -333,8 +330,8 @@ msgstr "Falha ao adicionar uma nova ligação"
msgid "Insufficient privileges."
msgstr "Privilégios insuficientes."
-#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1351
-#: src/applet-device-wifi.c:1374 src/applet.c:417 src/applet.c:506
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1349
+#: src/applet-device-wifi.c:1369 src/applet.c:415 src/applet.c:498
msgid "Connection failure"
msgstr "Ligação falhou"
@@ -374,7 +371,7 @@ msgstr "Redes Wi-Fi disponíveis"
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Use o menu de rede para ligar a uma rede Wi-Fi"
-#: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:828
+#: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:819
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente"
@@ -417,8 +414,8 @@ msgstr "Ligação à rede Wi-Fi “%s” ativa"
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Falha ao ativar a ligação"
-#: src/applet-device-wifi.c:1348 src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet.c:414
-#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
+#: src/applet-device-wifi.c:1347 src/applet-device-wifi.c:1367 src/applet.c:413
+#: src/applet.c:464 src/applet.c:496
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
@@ -426,7 +423,7 @@ msgstr "Erro desconhecido"
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Erro ao mostrar informação de ligação:"
-#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
+#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:384
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -452,7 +449,7 @@ msgid "WPA3"
msgstr "WPA3"
#: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:327
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
@@ -742,19 +739,19 @@ msgstr ""
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Falha ao adicionar/ativar ligação"
-#: src/applet.c:466
+#: src/applet.c:463
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "Falha ao desligar dispositivo"
-#: src/applet.c:471
+#: src/applet.c:466
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Falha ao desligar"
-#: src/applet.c:501
+#: src/applet.c:495
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Falha ao ativar a ligação"
-#: src/applet.c:925
+#: src/applet.c:916
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -764,7 +761,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A ligação VPN “%s” foi desligada porque a ligação à rede foi interrompida."
-#: src/applet.c:927
+#: src/applet.c:918
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -774,7 +771,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A ligação VPN “%s” falhou porque a ligação à rede foi interrompida."
-#: src/applet.c:929
+#: src/applet.c:920
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -783,7 +780,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A ligação VPN “%s” falhou porque o serviço de VPN parou inesperadamente."
-#: src/applet.c:931
+#: src/applet.c:922
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -794,7 +791,7 @@ msgstr ""
"A ligação VPN “%s” falhou porque o serviço VPN retornou uma configuração "
"inválida."
-#: src/applet.c:933
+#: src/applet.c:924
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -803,7 +800,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A ligação VPN “%s” falhou porque esgotou o tempo de tentativas da ligação."
-#: src/applet.c:935
+#: src/applet.c:926
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -812,7 +809,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A ligação VPN “%s” falhou porque o serviço VPN não iniciou a tempo."
-#: src/applet.c:937
+#: src/applet.c:928
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -821,7 +818,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A ligação VPN “%s” falhou porque o serviço VPN falhou ao iniciar."
-#: src/applet.c:939
+#: src/applet.c:930
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -830,7 +827,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A ligação VPN “%s” falhou porque não haviam segredos VPN válidos."
-#: src/applet.c:941
+#: src/applet.c:932
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -839,7 +836,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A ligação VPN “%s” falhou por causa das chaves VPN inválidas."
-#: src/applet.c:946
+#: src/applet.c:937
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -848,7 +845,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A ligação VPN “%s” falhou."
-#: src/applet.c:973
+#: src/applet.c:964
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -859,19 +856,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/applet.c:975
+#: src/applet.c:966
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "A ligação VPN foi estabelecida com sucesso.\n"
-#: src/applet.c:977
+#: src/applet.c:968
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Mensagem de acesso VPN"
-#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
+#: src/applet.c:976 src/applet.c:1016
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Falha de ligação VPN"
-#: src/applet.c:1029
+#: src/applet.c:1020
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -884,7 +881,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/applet.c:1032
+#: src/applet.c:1023
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -897,132 +894,132 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/applet.c:1347
+#: src/applet.c:1338
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "dispositivo não preparado (firmware em falta)"
-#: src/applet.c:1349
+#: src/applet.c:1340
msgid "device not ready"
msgstr "dispositivo não preparado"
-#: src/applet.c:1375
+#: src/applet.c:1366
msgid "Disconnect"
msgstr "Desligar"
-#: src/applet.c:1389
+#: src/applet.c:1380
msgid "device not managed"
msgstr "dispositivo não gerido"
-#: src/applet.c:1463
+#: src/applet.c:1454
msgid "No network devices available"
msgstr "Nenhum dispositivo de rede disponível"
-#: src/applet.c:1509
+#: src/applet.c:1500
msgid "_VPN Connections"
msgstr "Ligações _VPN"
-#: src/applet.c:1553
+#: src/applet.c:1544
msgid "_Configure VPN…"
msgstr "_Configurar VPN…"
-#: src/applet.c:1556
+#: src/applet.c:1547
msgid "_Add a VPN connection…"
msgstr "_Adicionar uma ligação VPN…"
-#: src/applet.c:1662
+#: src/applet.c:1653
msgid "NetworkManager is not running…"
msgstr "O gestor de redes não está em execução…"
-#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
+#: src/applet.c:1658 src/applet.c:2726
msgid "Networking disabled"
msgstr "Rede desativada"
#. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1877
+#: src/applet.c:1868
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Ativar _rede"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1886
+#: src/applet.c:1877
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "Ativar _Wi-Fi"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1895
+#: src/applet.c:1886
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Ativar banda larga _móvel"
#. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1907
+#: src/applet.c:1898
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Ativar n_otificações"
#. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1919
+#: src/applet.c:1910
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Informação de ligação"
#. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1927
+#: src/applet.c:1918
msgid "Edit Connections…"
msgstr "Editar ligações…"
-#: src/applet.c:1941
+#: src/applet.c:1932
msgid "_About"
msgstr "_Acerca"
-#: src/applet.c:2255
+#: src/applet.c:2246
#, c-format
msgid "You are now connected to “%s”."
msgstr "Está agora ligado a \"%s\"."
-#: src/applet.c:2295
+#: src/applet.c:2286
msgid "Disconnected"
msgstr "Desligado"
-#: src/applet.c:2296
+#: src/applet.c:2287
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "A ligação à rede foi desligada."
-#: src/applet.c:2598
+#: src/applet.c:2589
#, c-format
msgid "Preparing network connection “%s”…"
msgstr "A preparar ligação à rede “%s”…"
-#: src/applet.c:2601
+#: src/applet.c:2592
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
msgstr "Autenticação do utilizador necessária para ligação à rede \"%s\"…"
-#: src/applet.c:2607
+#: src/applet.c:2598
#, c-format
msgid "Network connection “%s” active"
msgstr "Ligação à rede “%s” ativa"
-#: src/applet.c:2680
+#: src/applet.c:2671
#, c-format
msgid "Starting VPN connection “%s”…"
msgstr "A iniciar ligação VPN “%s”…"
-#: src/applet.c:2683
+#: src/applet.c:2674
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
msgstr "Autenticação do utilizador necessária para ligação VPN \"%s\"…"
-#: src/applet.c:2686
+#: src/applet.c:2677
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
msgstr "Requisitando um endereço de rede VPN para “%s”…"
-#: src/applet.c:2689
+#: src/applet.c:2680
msgid "VPN connection active"
msgstr "Ligação VPN ativa"
-#: src/applet.c:2739
+#: src/applet.c:2730
msgid "No network connection"
msgstr "Sem ligação à rede"
-#: src/applet.c:3359
+#: src/applet.c:3352
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Aplicação Gestor de redes"
@@ -4157,53 +4154,54 @@ msgstr ""
"ligação VPN não estiver disponível, talvez não tenha instalado o plug-in "
"correto de VPN."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:359
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "Chave WEP 40/128-bit (Hex ou ASCII)"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:372
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "Frase-passe WEP 128-bit"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:397
msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
msgstr "WEP Dinâmico (802.1X)"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:410
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 pessoal"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:423
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 empresarial"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:436
msgid "WPA3 Personal"
msgstr "WPA3 Pessoal"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:449
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:457
msgid "Enhanced Open"
msgstr "Enhanced Open"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:503
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
msgstr ""
"Impossível carregar a interface de utilizador de segurança Wi-Fi; faltam "
"definições Wi-Fi."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:514
msgid "Wi-Fi Security"
msgstr "Segurança Wi-Fi"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:516
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr "Impossível carregar a interface de utilizador de segurança Wi-Fi."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:597
msgid "missing SSID"
msgstr "SSID em falta"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:603
msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
msgstr "Segurança incompatível com o modo Ad-Hoc"
@@ -4447,6 +4445,12 @@ msgstr "Certificados PEM (*.pem, *.crt, *.cer)"
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "Chaves privadas DER, PEM, ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+#~ msgid "nm-device-wireless"
+#~ msgstr "nm-device-wireless"
+
+#~ msgid "preferences-system-network"
+#~ msgstr "preferences-system-network"
+
#~ msgid "More networks"
#~ msgstr "Mais redes"