summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po172
1 files changed, 88 insertions, 84 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 71c6ca20..089a5318 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -24,9 +24,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/"
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-18 13:45+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-"
+"applet/\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-21 20:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-25 19:47-0300\n"
"Last-Translator: Matheus Barbosa <mdpb.matheus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3251
msgid "Network"
msgstr "Rede"
@@ -46,10 +46,6 @@ msgstr "Rede"
msgid "Manage your network connections"
msgstr "Controle suas conexões de rede"
-#: nm-applet.desktop.in:5
-msgid "nm-device-wireless"
-msgstr "nm-device-wireless"
-
#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
msgid "NetworkManager"
msgstr "NetworkManager"
@@ -86,10 +82,6 @@ msgstr "Configuração avançada de rede"
msgid "Manage and change your network connection settings"
msgstr "Gerencie e altere suas configurações de conexão de rede"
-#: nm-connection-editor.desktop.in:5
-msgid "preferences-system-network"
-msgstr "preferences-system-network"
-
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -163,14 +155,19 @@ msgstr "C_onectar"
msgid "_Network name"
msgstr "_Nome da rede"
-#: src/ap-menu-item.c:67
+#: src/ap-menu-item.c:68
msgid "ad-hoc"
msgstr "ad-hoc"
-#: src/ap-menu-item.c:72
+#: src/ap-menu-item.c:73
msgid "secure."
msgstr "seguro."
+#: src/ap-menu-item.c:77
+#, fuzzy
+msgid "insecure."
+msgstr "seguro."
+
#: src/applet-device-broadband.c:147
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr "Código PUK errado, por favor entre em contato com seu provedor."
@@ -245,7 +242,7 @@ msgstr "Configurando conexão de banda larga móvel “%s”…"
msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
msgstr "Autenticação necessária pela conexão de banda larga móvel “%s”…"
-#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2595 src/mobile-helpers.c:593
#, c-format
msgid "Requesting a network address for “%s”…"
msgstr "Requisitando um endereço de rede para “%s”…"
@@ -278,7 +275,7 @@ msgid "Ethernet Network"
msgstr "Rede ethernet"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1350
msgid "disconnected"
msgstr "desconectado"
@@ -338,7 +335,7 @@ msgstr "Criar _nova rede Wi-Fi…"
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"
-#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1366
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "Falha ao adicionar nova conexão"
@@ -346,8 +343,8 @@ msgstr "Falha ao adicionar nova conexão"
msgid "Insufficient privileges."
msgstr "Privilégios insuficientes."
-#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1351
-#: src/applet-device-wifi.c:1374 src/applet.c:417 src/applet.c:506
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1349
+#: src/applet-device-wifi.c:1369 src/applet.c:415 src/applet.c:498
msgid "Connection failure"
msgstr "Falha de conexão"
@@ -387,7 +384,7 @@ msgstr "Redes Wi-Fi disponíveis"
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Use o menu de rede para se conectar a uma rede Wi-Fi"
-#: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:828
+#: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:819
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente"
@@ -430,8 +427,8 @@ msgstr "Conexão de rede Wi-Fi “%s” ativa"
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Falha ao ativar conexão"
-#: src/applet-device-wifi.c:1348 src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet.c:414
-#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
+#: src/applet-device-wifi.c:1347 src/applet-device-wifi.c:1367 src/applet.c:413
+#: src/applet.c:464 src/applet.c:496
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
@@ -439,7 +436,7 @@ msgstr "Erro desconhecido"
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Erro ao exibir informações de conexão:"
-#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
+#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:384
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -465,7 +462,7 @@ msgid "WPA3"
msgstr "WPA3"
#: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:327
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
@@ -760,19 +757,19 @@ msgstr ""
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Falha ao adicionar/ativar conexão"
-#: src/applet.c:466
+#: src/applet.c:463
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "Desconexão de dispositivo falhou"
-#: src/applet.c:471
+#: src/applet.c:466
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Falha ao desconectar"
-#: src/applet.c:501
+#: src/applet.c:495
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Ativação da conexão falhou"
-#: src/applet.c:925
+#: src/applet.c:916
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -782,7 +779,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A conexão VPN “%s” desconectou porque a conexão de rede foi interrompida."
-#: src/applet.c:927
+#: src/applet.c:918
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -792,7 +789,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A conexão VPN “%s” falhou porque a conexão de rede foi interrompida."
-#: src/applet.c:929
+#: src/applet.c:920
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -801,7 +798,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A conexão VPN “%s” falhou porque o serviço de VPN parou inesperadamente."
-#: src/applet.c:931
+#: src/applet.c:922
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -812,7 +809,7 @@ msgstr ""
"A conexão VPN “%s” falhou porque o serviço VPN retornou uma configuração "
"inválida."
-#: src/applet.c:933
+#: src/applet.c:924
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -821,7 +818,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A conexão VPN “%s” falhou porque esgotou o tempo de tentativas de conexão."
-#: src/applet.c:935
+#: src/applet.c:926
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -830,7 +827,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A conexão VPN “%s” falhou porque o serviço VPN não iniciou a tempo."
-#: src/applet.c:937
+#: src/applet.c:928
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -839,7 +836,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A conexão VPN “%s” falhou porque o serviço VPN falhou ao iniciar."
-#: src/applet.c:939
+#: src/applet.c:930
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -848,7 +845,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A conexão VPN “%s” falhou porque não haviam segredos VPN válidos."
-#: src/applet.c:941
+#: src/applet.c:932
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -857,7 +854,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A conexão VPN “%s” falhou por causa de chaves VPN inválidas."
-#: src/applet.c:946
+#: src/applet.c:937
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -866,7 +863,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A conexão VPN “%s” falhou."
-#: src/applet.c:973
+#: src/applet.c:964
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -877,19 +874,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/applet.c:975
+#: src/applet.c:966
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "A conexão VPN foi estabelecida com sucesso.\n"
-#: src/applet.c:977
+#: src/applet.c:968
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Mensagem de login VPN"
-#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
+#: src/applet.c:976 src/applet.c:1016
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "A conexão VPN falhou"
-#: src/applet.c:1029
+#: src/applet.c:1020
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -902,7 +899,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/applet.c:1032
+#: src/applet.c:1023
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -915,132 +912,132 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/applet.c:1347
+#: src/applet.c:1338
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "dispositivo não está pronto (faltando firmware)"
-#: src/applet.c:1349
+#: src/applet.c:1340
msgid "device not ready"
msgstr "dispositivo não está pronto"
-#: src/applet.c:1375
+#: src/applet.c:1366
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: src/applet.c:1389
+#: src/applet.c:1380
msgid "device not managed"
msgstr "dispositivo não gerenciado"
-#: src/applet.c:1463
+#: src/applet.c:1454
msgid "No network devices available"
msgstr "Nenhum dispositivo de rede disponível"
-#: src/applet.c:1509
+#: src/applet.c:1500
msgid "_VPN Connections"
msgstr "Conexões _VPN"
-#: src/applet.c:1553
+#: src/applet.c:1544
msgid "_Configure VPN…"
msgstr "_Configurar VPN…"
-#: src/applet.c:1556
+#: src/applet.c:1547
msgid "_Add a VPN connection…"
msgstr "_Adicionar uma conexão VPN…"
-#: src/applet.c:1662
+#: src/applet.c:1653
msgid "NetworkManager is not running…"
msgstr "O gerenciador de redes não está em execução…"
-#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
+#: src/applet.c:1658 src/applet.c:2726
msgid "Networking disabled"
msgstr "Rede desabilitada"
#. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1877
+#: src/applet.c:1868
msgid "Enable _Networking"
msgstr "_Habilitar rede"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1886
+#: src/applet.c:1877
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "Habilitar _Wi-Fi"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1895
+#: src/applet.c:1886
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Habilitar banda larga _móvel"
#. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1907
+#: src/applet.c:1898
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Habilitar n_otificações"
#. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1919
+#: src/applet.c:1910
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Informações da conexão"
#. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1927
+#: src/applet.c:1918
msgid "Edit Connections…"
msgstr "Editar conexões…"
-#: src/applet.c:1941
+#: src/applet.c:1932
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: src/applet.c:2255
+#: src/applet.c:2246
#, c-format
msgid "You are now connected to “%s”."
msgstr "Você agora está conectado a “%s”."
-#: src/applet.c:2295
+#: src/applet.c:2286
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
-#: src/applet.c:2296
+#: src/applet.c:2287
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "A conexão de rede foi desconectada."
-#: src/applet.c:2598
+#: src/applet.c:2589
#, c-format
msgid "Preparing network connection “%s”…"
msgstr "Preparando conexão de rede “%s”…"
-#: src/applet.c:2601
+#: src/applet.c:2592
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
msgstr "Autenticação necessária pela conexão de rede “%s”…"
-#: src/applet.c:2607
+#: src/applet.c:2598
#, c-format
msgid "Network connection “%s” active"
msgstr "Conexão de rede “%s” está ativa"
-#: src/applet.c:2680
+#: src/applet.c:2671
#, c-format
msgid "Starting VPN connection “%s”…"
msgstr "Iniciando conexão VPN “%s”…"
-#: src/applet.c:2683
+#: src/applet.c:2674
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
msgstr "Autenticação necessária pela conexão VPN “%s”…"
-#: src/applet.c:2686
+#: src/applet.c:2677
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
msgstr "Requisitando um endereço de rede VPN para “%s”…"
-#: src/applet.c:2689
+#: src/applet.c:2680
msgid "VPN connection active"
msgstr "Conexão VPN ativa"
-#: src/applet.c:2739
+#: src/applet.c:2730
msgid "No network connection"
msgstr "Nenhuma conexão de rede"
-#: src/applet.c:3359
+#: src/applet.c:3352
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Miniaplicativo gerenciador de redes"
@@ -4132,53 +4129,54 @@ msgstr ""
"de conexão VPN não estiver disponível, talvez você não tenha instalado o "
"plug-in correto de VPN."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:359
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "Chave WEP de 40/128 bits ASCII (Hexadecimal ou ASCII)"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:372
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "Frase secreta do WEP de 128 bits"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:397
msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
msgstr "WEP dinâmico (802.1X)"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:410
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 pessoal"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:423
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 empresas"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:436
msgid "WPA3 Personal"
msgstr "WPA3 pessoal"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:449
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:457
msgid "Enhanced Open"
msgstr "Enhanced Open"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:503
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
msgstr ""
"Não foi possível carregar a interface gráfica para segurança Wi-Fi; faltando "
"a configuração Wi-Fi."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:514
msgid "Wi-Fi Security"
msgstr "Segurança Wi-Fi"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:516
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica de segurança Wi-Fi."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:597
msgid "missing SSID"
msgstr "faltando SSID"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:603
msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
msgstr "Segurança incompatível com o modo Ad-Hoc"
@@ -4422,5 +4420,11 @@ msgstr "Certificados PEM (*.pem, *.crt, *.cer)"
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "Chaves privadas DER, PEM ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+#~ msgid "nm-device-wireless"
+#~ msgstr "nm-device-wireless"
+
+#~ msgid "preferences-system-network"
+#~ msgstr "preferences-system-network"
+
#~ msgid "More networks"
#~ msgstr "Mais redes"