diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 172 |
1 files changed, 88 insertions, 84 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 71c6ca20..089a5318 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -24,9 +24,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/" -"issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-18 13:45+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-" +"applet/\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-21 20:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-25 19:47-0300\n" "Last-Translator: Matheus Barbosa <mdpb.matheus@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Gtranslator 40.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258 +#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3251 msgid "Network" msgstr "Rede" @@ -46,10 +46,6 @@ msgstr "Rede" msgid "Manage your network connections" msgstr "Controle suas conexões de rede" -#: nm-applet.desktop.in:5 -msgid "nm-device-wireless" -msgstr "nm-device-wireless" - #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7 msgid "NetworkManager" msgstr "NetworkManager" @@ -86,10 +82,6 @@ msgstr "Configuração avançada de rede" msgid "Manage and change your network connection settings" msgstr "Gerencie e altere suas configurações de conexão de rede" -#: nm-connection-editor.desktop.in:5 -msgid "preferences-system-network" -msgstr "preferences-system-network" - #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" @@ -163,14 +155,19 @@ msgstr "C_onectar" msgid "_Network name" msgstr "_Nome da rede" -#: src/ap-menu-item.c:67 +#: src/ap-menu-item.c:68 msgid "ad-hoc" msgstr "ad-hoc" -#: src/ap-menu-item.c:72 +#: src/ap-menu-item.c:73 msgid "secure." msgstr "seguro." +#: src/ap-menu-item.c:77 +#, fuzzy +msgid "insecure." +msgstr "seguro." + #: src/applet-device-broadband.c:147 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "Código PUK errado, por favor entre em contato com seu provedor." @@ -245,7 +242,7 @@ msgstr "Configurando conexão de banda larga móvel “%s”…" msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "Autenticação necessária pela conexão de banda larga móvel “%s”…" -#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593 +#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2595 src/mobile-helpers.c:593 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "Requisitando um endereço de rede para “%s”…" @@ -278,7 +275,7 @@ msgid "Ethernet Network" msgstr "Rede ethernet" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359 +#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1350 msgid "disconnected" msgstr "desconectado" @@ -338,7 +335,7 @@ msgstr "Criar _nova rede Wi-Fi…" msgid "(none)" msgstr "(nenhum)" -#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1369 +#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1366 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Falha ao adicionar nova conexão" @@ -346,8 +343,8 @@ msgstr "Falha ao adicionar nova conexão" msgid "Insufficient privileges." msgstr "Privilégios insuficientes." -#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1351 -#: src/applet-device-wifi.c:1374 src/applet.c:417 src/applet.c:506 +#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1349 +#: src/applet-device-wifi.c:1369 src/applet.c:415 src/applet.c:498 msgid "Connection failure" msgstr "Falha de conexão" @@ -387,7 +384,7 @@ msgstr "Redes Wi-Fi disponíveis" msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Use o menu de rede para se conectar a uma rede Wi-Fi" -#: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:828 +#: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:819 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente" @@ -430,8 +427,8 @@ msgstr "Conexão de rede Wi-Fi “%s” ativa" msgid "Failed to activate connection" msgstr "Falha ao ativar conexão" -#: src/applet-device-wifi.c:1348 src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet.c:414 -#: src/applet.c:468 src/applet.c:503 +#: src/applet-device-wifi.c:1347 src/applet-device-wifi.c:1367 src/applet.c:413 +#: src/applet.c:464 src/applet.c:496 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" @@ -439,7 +436,7 @@ msgstr "Erro desconhecido" msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Erro ao exibir informações de conexão:" -#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369 +#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:384 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -465,7 +462,7 @@ msgid "WPA3" msgstr "WPA3" #: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243 -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:327 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Nenhuma" @@ -760,19 +757,19 @@ msgstr "" msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Falha ao adicionar/ativar conexão" -#: src/applet.c:466 +#: src/applet.c:463 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Desconexão de dispositivo falhou" -#: src/applet.c:471 +#: src/applet.c:466 msgid "Disconnect failure" msgstr "Falha ao desconectar" -#: src/applet.c:501 +#: src/applet.c:495 msgid "Connection activation failed" msgstr "Ativação da conexão falhou" -#: src/applet.c:925 +#: src/applet.c:916 #, c-format msgid "" "\n" @@ -782,7 +779,7 @@ msgstr "" "\n" "A conexão VPN “%s” desconectou porque a conexão de rede foi interrompida." -#: src/applet.c:927 +#: src/applet.c:918 #, c-format msgid "" "\n" @@ -792,7 +789,7 @@ msgstr "" "\n" "A conexão VPN “%s” falhou porque a conexão de rede foi interrompida." -#: src/applet.c:929 +#: src/applet.c:920 #, c-format msgid "" "\n" @@ -801,7 +798,7 @@ msgstr "" "\n" "A conexão VPN “%s” falhou porque o serviço de VPN parou inesperadamente." -#: src/applet.c:931 +#: src/applet.c:922 #, c-format msgid "" "\n" @@ -812,7 +809,7 @@ msgstr "" "A conexão VPN “%s” falhou porque o serviço VPN retornou uma configuração " "inválida." -#: src/applet.c:933 +#: src/applet.c:924 #, c-format msgid "" "\n" @@ -821,7 +818,7 @@ msgstr "" "\n" "A conexão VPN “%s” falhou porque esgotou o tempo de tentativas de conexão." -#: src/applet.c:935 +#: src/applet.c:926 #, c-format msgid "" "\n" @@ -830,7 +827,7 @@ msgstr "" "\n" "A conexão VPN “%s” falhou porque o serviço VPN não iniciou a tempo." -#: src/applet.c:937 +#: src/applet.c:928 #, c-format msgid "" "\n" @@ -839,7 +836,7 @@ msgstr "" "\n" "A conexão VPN “%s” falhou porque o serviço VPN falhou ao iniciar." -#: src/applet.c:939 +#: src/applet.c:930 #, c-format msgid "" "\n" @@ -848,7 +845,7 @@ msgstr "" "\n" "A conexão VPN “%s” falhou porque não haviam segredos VPN válidos." -#: src/applet.c:941 +#: src/applet.c:932 #, c-format msgid "" "\n" @@ -857,7 +854,7 @@ msgstr "" "\n" "A conexão VPN “%s” falhou por causa de chaves VPN inválidas." -#: src/applet.c:946 +#: src/applet.c:937 #, c-format msgid "" "\n" @@ -866,7 +863,7 @@ msgstr "" "\n" "A conexão VPN “%s” falhou." -#: src/applet.c:973 +#: src/applet.c:964 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -877,19 +874,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/applet.c:975 +#: src/applet.c:966 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "A conexão VPN foi estabelecida com sucesso.\n" -#: src/applet.c:977 +#: src/applet.c:968 msgid "VPN Login Message" msgstr "Mensagem de login VPN" -#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025 +#: src/applet.c:976 src/applet.c:1016 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "A conexão VPN falhou" -#: src/applet.c:1029 +#: src/applet.c:1020 #, c-format msgid "" "\n" @@ -902,7 +899,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/applet.c:1032 +#: src/applet.c:1023 #, c-format msgid "" "\n" @@ -915,132 +912,132 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/applet.c:1347 +#: src/applet.c:1338 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "dispositivo não está pronto (faltando firmware)" -#: src/applet.c:1349 +#: src/applet.c:1340 msgid "device not ready" msgstr "dispositivo não está pronto" -#: src/applet.c:1375 +#: src/applet.c:1366 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: src/applet.c:1389 +#: src/applet.c:1380 msgid "device not managed" msgstr "dispositivo não gerenciado" -#: src/applet.c:1463 +#: src/applet.c:1454 msgid "No network devices available" msgstr "Nenhum dispositivo de rede disponível" -#: src/applet.c:1509 +#: src/applet.c:1500 msgid "_VPN Connections" msgstr "Conexões _VPN" -#: src/applet.c:1553 +#: src/applet.c:1544 msgid "_Configure VPN…" msgstr "_Configurar VPN…" -#: src/applet.c:1556 +#: src/applet.c:1547 msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "_Adicionar uma conexão VPN…" -#: src/applet.c:1662 +#: src/applet.c:1653 msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "O gerenciador de redes não está em execução…" -#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735 +#: src/applet.c:1658 src/applet.c:2726 msgid "Networking disabled" msgstr "Rede desabilitada" #. 'Enable Networking' item -#: src/applet.c:1877 +#: src/applet.c:1868 msgid "Enable _Networking" msgstr "_Habilitar rede" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: src/applet.c:1886 +#: src/applet.c:1877 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Habilitar _Wi-Fi" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: src/applet.c:1895 +#: src/applet.c:1886 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Habilitar banda larga _móvel" #. Toggle notifications item -#: src/applet.c:1907 +#: src/applet.c:1898 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Habilitar n_otificações" #. 'Connection Information' item -#: src/applet.c:1919 +#: src/applet.c:1910 msgid "Connection _Information" msgstr "_Informações da conexão" #. 'Edit Connections...' item -#: src/applet.c:1927 +#: src/applet.c:1918 msgid "Edit Connections…" msgstr "Editar conexões…" -#: src/applet.c:1941 +#: src/applet.c:1932 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: src/applet.c:2255 +#: src/applet.c:2246 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Você agora está conectado a “%s”." -#: src/applet.c:2295 +#: src/applet.c:2286 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: src/applet.c:2296 +#: src/applet.c:2287 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "A conexão de rede foi desconectada." -#: src/applet.c:2598 +#: src/applet.c:2589 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "Preparando conexão de rede “%s”…" -#: src/applet.c:2601 +#: src/applet.c:2592 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "Autenticação necessária pela conexão de rede “%s”…" -#: src/applet.c:2607 +#: src/applet.c:2598 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "Conexão de rede “%s” está ativa" -#: src/applet.c:2680 +#: src/applet.c:2671 #, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "Iniciando conexão VPN “%s”…" -#: src/applet.c:2683 +#: src/applet.c:2674 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "Autenticação necessária pela conexão VPN “%s”…" -#: src/applet.c:2686 +#: src/applet.c:2677 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "Requisitando um endereço de rede VPN para “%s”…" -#: src/applet.c:2689 +#: src/applet.c:2680 msgid "VPN connection active" msgstr "Conexão VPN ativa" -#: src/applet.c:2739 +#: src/applet.c:2730 msgid "No network connection" msgstr "Nenhuma conexão de rede" -#: src/applet.c:3359 +#: src/applet.c:3352 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Miniaplicativo gerenciador de redes" @@ -4132,53 +4129,54 @@ msgstr "" "de conexão VPN não estiver disponível, talvez você não tenha instalado o " "plug-in correto de VPN." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:359 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "Chave WEP de 40/128 bits ASCII (Hexadecimal ou ASCII)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:372 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "Frase secreta do WEP de 128 bits" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:397 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "WEP dinâmico (802.1X)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:410 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 pessoal" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:423 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 empresas" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:436 msgid "WPA3 Personal" msgstr "WPA3 pessoal" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:449 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:457 msgid "Enhanced Open" msgstr "Enhanced Open" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:503 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Não foi possível carregar a interface gráfica para segurança Wi-Fi; faltando " "a configuração Wi-Fi." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:514 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Segurança Wi-Fi" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:516 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica de segurança Wi-Fi." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:597 msgid "missing SSID" msgstr "faltando SSID" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:603 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "Segurança incompatível com o modo Ad-Hoc" @@ -4422,5 +4420,11 @@ msgstr "Certificados PEM (*.pem, *.crt, *.cer)" msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "Chaves privadas DER, PEM ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +#~ msgid "nm-device-wireless" +#~ msgstr "nm-device-wireless" + +#~ msgid "preferences-system-network" +#~ msgstr "preferences-system-network" + #~ msgid "More networks" #~ msgstr "Mais redes" |